diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2022-04-12 10:41:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/aisleriot.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1833 +0,0 @@ -# translation of gnome-games.master.or.po to Oriya -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Subhransu Behera , 2006. -# Manoj Kumar Giri , 2009, 2011, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-games.master.or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&" -"component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-01 07:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-26 00:34+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" -"Language-Team: Oriya \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#: data/sol.desktop.in:3 -msgid "AisleRiot Solitaire" -msgstr "ଆଇଜଲେରିଓଟ ସିଲିଟେଯର" - -#: data/sol.desktop.in:4 data/sol.metainfo.xml.in:37 -msgid "Play many different solitaire games" -msgstr "ଅନେକ ଭିନ୍ନ ଭିନ୍ନ ସଲିଟେଯାର ଖେଳ ଗୁଡିକୁ ଖେଳ" - -#: data/sol.desktop.in:10 -msgid "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;" -msgstr "" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:33 -msgid "sol.desktop" -msgstr "" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:34 -msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only" -msgstr "" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:35 -msgid "GPL-3.0+" -msgstr "" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:36 -msgid "Aisleriot Solitaire" -msgstr "" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:39 -msgid "" -"Aisleriot — also known as sol or solitaire — is a card game application that " -"features over 80 different solitaire-type card games which are designed to " -"play using a mouse, keyboard, or trackpad." -msgstr "" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:46 -msgid "" -"https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot?action=AttachFile&do=get&target" -"=aisleriot-3.10.png" -msgstr "" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:49 -msgid "AppMenu" -msgstr "" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:50 -msgid "ModernToolkit" -msgstr "" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:51 -msgid "UserDocs" -msgstr "" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:53 -msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot" -msgstr "" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:54 -msgid "GNOME" -msgstr "" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:55 -msgid "aisleriot" -msgstr "" - -#. Now construct the window contents -#: src/ar-game-chooser.c:312 src/window.c:1992 -msgid "Select Game" -msgstr "ଖେଳ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" - -#: src/ar-game-chooser.c:326 -msgid "_Select" -msgstr "ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_S)" - -#: src/ar-stock.c:190 -msgid "_Contents" -msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)" - -#: src/ar-stock.c:191 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ ପରଦା (_F)" - -#: src/ar-stock.c:192 -msgid "_Hint" -msgstr "ଆଭାସ (_H)" - -#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game" -#: src/ar-stock.c:194 -msgid "_New" -msgstr "ନୂତନ (_N)" - -#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue -#: src/ar-stock.c:196 -msgid "_New Game" -msgstr "ନୂତନ ଖେଳ (_N)" - -#: src/ar-stock.c:197 -msgid "_Redo Move" -msgstr "ପଦକ୍ଷେପକୁ ପୁନର୍ବାର ନିଅନ୍ତୁ (_R)" - -#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue -#: src/ar-stock.c:199 -msgid "_Reset" -msgstr "_ପୁନଃସ୍ଥିରକର" - -#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game" -#: src/ar-stock.c:201 -msgid "_Restart" -msgstr "ପୁନଃ ଚାଳନ କରନ୍ତୁ (_R)" - -#: src/ar-stock.c:202 -msgid "_Undo Move" -msgstr "ପଦକ୍ଷେପକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)" - -#: src/ar-stock.c:203 -msgid "_Deal" -msgstr "ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ (_D)" - -#: src/ar-stock.c:204 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରା ଛାଡ଼ନ୍ତୁ (_L)" - -#: src/ar-stock.c:205 -msgid "_Pause" -msgstr "_ବିରାମ" - -#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games. -#: src/ar-stock.c:267 -#, c-format -msgid "" -"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later " -"version." - -#: src/ar-stock.c:272 -#, c-format -msgid "" -"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"%s ବିତରଣ କରାୟାଇଛି ଏହି ଆଶାରେ ୟେ ଏହା ଉପୟୋଗୀ ହେବ, କିନ୍ତୁ WITHOUT ANY WARRANTY; " -"ଏମିତି କି MERCHANTABILITY କିମ୍ବା FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ବିନା ୤ " -"ଅଧିକ ବିବରଣୀ ପାଇଁ GNU ସାଧାରଣ ସର୍ବଜନୀନ ଲାଇସେନସ୍ ଦେଖନ୍ତୁ ୤" - -#: src/ar-stock.c:277 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." -msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." - -#. This is a generated file; DO NOT EDIT -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:7 -msgid "Accordion" -msgstr "ଏକର୍ଡିଅନ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:14 -msgid "Agnes" -msgstr "ଏଜେନସ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:21 -msgid "Athena" -msgstr "ଏଥେନା" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:28 -msgid "Auld Lang Syne" -msgstr "ଆଉଡ ଲାଙ୍ଗ ସିନ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:35 -msgid "Aunt Mary" -msgstr "ଆଣ୍ଟ ମେରୀ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:42 -msgid "Backbone" -msgstr "ବ୍ଯାକବୋନ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:49 -msgid "Bakers Dozen" -msgstr "ବେକରସ ଡଜନ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:56 -msgid "Bakers Game" -msgstr "ବେକରସ ଖେଳ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:63 -msgid "Bear River" -msgstr "ବିୟର ନଦି" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:70 -msgid "Beleaguered Castle" -msgstr "ଅବରୋଧିତ ରାଜ ମହଲ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:77 -msgid "Block Ten" -msgstr "ଦଶ ଅବରୋଧ କର" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:84 -msgid "Bristol" -msgstr "ବ୍ରିଷ୍ଟଲ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:91 -msgid "Camelot" -msgstr "କ୍ଯାମେଲୋଟ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:98 -msgid "Canfield" -msgstr "କ୍ଯାନଫିଲ୍ଡ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:105 -msgid "Carpet" -msgstr "ଗାଲିଚା" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:112 -msgid "Chessboard" -msgstr "ଚେସବୋର୍ଡ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:119 -msgid "Clock" -msgstr "ଘଣ୍ଟା" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:126 -msgid "Cover" -msgstr "ଆବୃତ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:133 -msgid "Cruel" -msgstr "ନିଷ୍ଠୁର" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:140 -msgid "Diamond Mine" -msgstr "ହିରା ଖଣି" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:147 -msgid "Doublets" -msgstr "ଦ୍ବିଗୁଣିତ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:154 -msgid "Eagle Wing" -msgstr "ଇଗଲ ପକ୍ଷ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:161 -msgid "Easthaven" -msgstr "ଇଷ୍ଟାଭେନ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:168 -msgid "Eight Off" -msgstr "ଆଠ ବାହର" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:175 -msgid "Elevator" -msgstr "ଏଲେଭେଟର" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:182 -#| msgid "Elevator" -msgid "Eliminator" -msgstr "ନଷ୍ଟକାରୀ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:189 -msgid "Escalator" -msgstr "ଏସ୍କାଲେଟର" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:196 -msgid "First Law" -msgstr "ପ୍ରଥମ ନିଯମ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:203 -msgid "Fortress" -msgstr "ଦୁର୍ଗ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:210 -msgid "Fortunes" -msgstr "ଭାଗ୍ଯ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:217 -msgid "Forty Thieves" -msgstr "ଚାଳିଶ ଚୋର" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:224 -msgid "Fourteen" -msgstr "ଚଉଦ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:231 -msgid "Freecell" -msgstr "ମୁକ୍ତକୋଷ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:238 -msgid "Gaps" -msgstr "ଅନ୍ତରଗୁଡିକ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:245 -msgid "Gay Gordons" -msgstr "ଗେ ଗୋର୍ଡନସ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:252 -msgid "Giant" -msgstr "ବୃହତ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:259 -msgid "Glenwood" -msgstr "ଗ୍ଲେନଉଡ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:266 -msgid "Gold Mine" -msgstr "ସୁନା ଖଣି" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:273 -msgid "Golf" -msgstr "ଗଲଫ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:280 -msgid "Gypsy" -msgstr "ୟାୟାବର" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:287 -msgid "Hamilton" -msgstr "" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:294 -msgid "Helsinki" -msgstr "ହେଲସିଙ୍କି" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:301 -msgid "Hopscotch" -msgstr "ହପସ୍କଚ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:308 -msgid "Isabel" -msgstr "ଇସାବେଲ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:315 -msgid "Jamestown" -msgstr "ଜେମ୍ସଟାଉନ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:322 -msgid "Jumbo" -msgstr "ଜମ୍ବୋ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:329 -msgid "Kansas" -msgstr "କାଂସାସ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:336 -msgid "King Albert" -msgstr "ରାଜା ଆଲବର୍ଟ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:343 -msgid "Kings Audience" -msgstr "ରାଜାଙ୍କର ଦର୍ଶକ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:350 -msgid "Klondike" -msgstr "କ୍ଲୋଣ୍ଡାଇକ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:357 -msgid "Labyrinth" -msgstr "ଗୋଲକ ଧନ୍ଦା" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:364 -msgid "Lady Jane" -msgstr "ମହାଶଯା ଜେନ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:371 -msgid "Maze" -msgstr "ମେଜ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:378 -msgid "Monte Carlo" -msgstr "ମଣ୍ଟେକାର୍ଲୋ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:385 -msgid "Napoleons Tomb" -msgstr "ନେପୋଲିଅନ ଟମ୍ବ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:392 -msgid "Neighbor" -msgstr "ପଡୋସୀ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:399 -msgid "Odessa" -msgstr "ଓଡେସା" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:406 -msgid "Osmosis" -msgstr "ଓସମୋସିସ( କମ ଘନ ତରଳର ଅଧିକ ଘନ ତରଳ ସହିତ ମିଶିବା)" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:413 -msgid "Peek" -msgstr "ଶୀଘ୍ର ଦେଖିବା" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:420 -msgid "Pileon" -msgstr "ପିଲିଓନ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:427 -msgid "Plait" -msgstr "ପ୍ଲେଏଟ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:434 -msgid "Poker" -msgstr "ପୋକର" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:441 -msgid "Quatorze" -msgstr "କ୍ବାଟୋର୍ଜ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:448 -msgid "Royal East" -msgstr "ରାଜକୀଯ ପୂର୍ବ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:455 -msgid "Saratoga" -msgstr "ସାରାଟୋଗା" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:462 -msgid "Scorpion" -msgstr "ବିଚ୍ଛା" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:469 -msgid "Scuffle" -msgstr "ସ୍କଫଲ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:476 -msgid "Seahaven" -msgstr "ସିହେଭେନ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:483 -msgid "Sir Tommy" -msgstr "ସର୍ ଟୋମୀ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:490 -#| msgid "Sol_ve" -msgid "Sol" -msgstr "ସମାଧାନ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:497 -msgid "Spider" -msgstr "ସ୍ପାଇଡର" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:504 -msgid "Spider Three Decks" -msgstr "ସ୍ପାଇଡର ତିନି ନୌକା ପୃଷ୍ଠ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:511 -msgid "Spiderette" -msgstr "ସ୍ପାଇଡରେଟ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:518 -msgid "Straight Up" -msgstr "ସିଧା ଉପର" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:525 -msgid "Streets And Alleys" -msgstr "ସାହି ଏବଂ ଗଳି ଗୁଡିକ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:532 -msgid "Template" -msgstr "ଛାଞ୍ଚ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:539 -msgid "Ten Across" -msgstr "ଆରପାଖ ଦଶ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:546 -msgid "Terrace" -msgstr "ଟେରେସ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:553 -msgid "Thieves" -msgstr "ଚୋରଗୁଡିକ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:560 -msgid "Thirteen" -msgstr "ତେର" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:567 -msgid "Thumb And Pouch" -msgstr "ଥମ୍ବ ଏବଂ ପାଉଚ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:574 -msgid "Treize" -msgstr "ଟ୍ରେଇଜ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:581 -msgid "Triple Peaks" -msgstr "ତିନିଗୁଣ ଶୃଙ୍ଗଗୁଡିକ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:588 -msgid "Union Square" -msgstr "ଏକତ୍ର ବର୍ଗକ୍ଷେତ୍ର" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:595 -msgid "Valentine" -msgstr "ଭେଲେଣ୍ଟାଇନ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:602 -msgid "Wall" -msgstr "" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:609 -msgid "Westhaven" -msgstr "ବେଷ୍ଟହେଭେନ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:616 -msgid "Whitehead" -msgstr "ହ୍ବାଇଟହେଡ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:623 -msgid "Will O The Wisp" -msgstr "ବିଲ ଓ ଦି ହ୍ବିସ୍ପ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:630 -msgid "Yield" -msgstr "ଉତ୍ପାଦନ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:637 -msgid "Yukon" -msgstr "ଯୁକୋନ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:644 -msgid "Zebra" -msgstr "ଜେବ୍ରା" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1390 -msgctxt "slot type" -msgid "chooser" -msgstr "" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1394 -msgctxt "slot type" -msgid "foundation" -msgstr "ମୂଳ" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1398 -msgctxt "slot type" -msgid "reserve" -msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1402 -msgctxt "slot type" -msgid "stock" -msgstr "ଭଣ୍ଡାର" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1406 -msgctxt "slot type" -msgid "tableau" -msgstr "tableau" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1410 -msgctxt "slot type" -msgid "waste" -msgstr "ନଷ୍ଟ" - -#. Translators: %s is the name of the card; "chooser" is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1442 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on chooser" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1446 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on foundation" -msgstr "ମୂଳରେ %s" - -#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1450 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on reserve" -msgstr "%s ସଂରକ୍ଷିତ ଅଛି" - -#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1454 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on stock" -msgstr "%s ସଂରକ୍ଷିତ ଅଛି" - -#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1458 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on tableau" -msgstr "%s ଟେବଲ୍ୟୁରେ ଅଛି" - -#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1462 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on waste" -msgstr "%s ଆବର୍ଜନାରେ ଅଛି" - -#: src/game.c:2129 -msgid "This game does not have hint support yet." -msgstr "ଏହି ଖେଳରେ କୌଣସି ସୂଚନା ସମର୍ଥନ ଏୟାଏଁ ନାହିଁ ୤" - -#. Both %s are card names -#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment. -#. * Yes, we know this is bad for i18n. -#. -#: src/game.c:2164 src/game.c:2190 -#, c-format -msgid "Move %s onto %s." -msgstr "%s କୁ %s ଘୁଞ୍ଚାଅ" - -#: src/game.c:2210 -msgid "This game is unable to provide a hint." -msgstr "ଏହି ଖେଳ ଗୋଟିଏ ସୂଚନା ଦେବାକୁ ଅସମର୍ଥ" - -#: src/help-overlay.ui:27 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" - -#: src/help-overlay.ui:33 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start a new game" -msgstr "" - -#: src/help-overlay.ui:40 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Deal" -msgstr "" - -#: src/help-overlay.ui:47 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Undo" -msgstr "" - -#: src/help-overlay.ui:54 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Redo" -msgstr "" - -#: src/help-overlay.ui:61 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Fullscreen" -msgstr "" - -#: src/help-overlay.ui:68 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close window" -msgstr "" - -#: src/help-overlay.ui:75 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "" - -#: src/help-overlay.ui:81 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show a hint" -msgstr "" - -#: src/help-overlay.ui:88 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Help" -msgstr "" - -#: src/help-overlay.ui:95 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Help for this game" -msgstr "" - -#: src/help-overlay.ui:102 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card -#: src/lib/ar-card.c:237 -msgctxt "card symbol" -msgid "JOKER" -msgstr "JOKER" - -#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card -#: src/lib/ar-card.c:239 src/lib/ar-card.c:263 -msgctxt "card symbol" -msgid "A" -msgstr "A" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card -#: src/lib/ar-card.c:241 -msgctxt "card symbol" -msgid "2" -msgstr "2" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card -#: src/lib/ar-card.c:243 -msgctxt "card symbol" -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card -#: src/lib/ar-card.c:245 -msgctxt "card symbol" -msgid "4" -msgstr "4" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card -#: src/lib/ar-card.c:247 -msgctxt "card symbol" -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card -#: src/lib/ar-card.c:249 -msgctxt "card symbol" -msgid "6" -msgstr "6" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card -#: src/lib/ar-card.c:251 -msgctxt "card symbol" -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card -#: src/lib/ar-card.c:253 -msgctxt "card symbol" -msgid "8" -msgstr "8" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card -#: src/lib/ar-card.c:255 -msgctxt "card symbol" -msgid "9" -msgstr "9" - -#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card -#: src/lib/ar-card.c:257 -msgctxt "card symbol" -msgid "J" -msgstr "J" - -#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card -#: src/lib/ar-card.c:259 -msgctxt "card symbol" -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#. Translators: this is the symbol that's on a King card -#: src/lib/ar-card.c:261 -msgctxt "card symbol" -msgid "K" -msgstr "K" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card -#: src/lib/ar-card.c:265 -msgctxt "card symbol" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: src/lib/ar-card.c:299 -msgid "ace of clubs" -msgstr "ଚିଡିପାନ ଏକା" - -#: src/lib/ar-card.c:300 -msgid "two of clubs" -msgstr "ଚିଡିପାନ ଦୁଇ" - -#: src/lib/ar-card.c:301 -msgid "three of clubs" -msgstr "ଚିଡିପାନର ତିନି" - -#: src/lib/ar-card.c:302 -msgid "four of clubs" -msgstr "ଚିଡିପାନର ଚୌକା" - -#: src/lib/ar-card.c:303 -msgid "five of clubs" -msgstr "ଚିଡିପାନର ପାଞ୍ଚ" - -#: src/lib/ar-card.c:304 -msgid "six of clubs" -msgstr "ଚିଡିପାନର ଛକା" - -#: src/lib/ar-card.c:305 -msgid "seven of clubs" -msgstr "ଚିଡିପାନର ସାତ" - -#: src/lib/ar-card.c:306 -msgid "eight of clubs" -msgstr "ଚିଡିପାନ ଆଠ" - -#: src/lib/ar-card.c:307 -msgid "nine of clubs" -msgstr "ଚିଡିପାନର ନକା" - -#: src/lib/ar-card.c:308 -msgid "ten of clubs" -msgstr "ଚିଡିପାନର ଦଶ" - -#: src/lib/ar-card.c:309 -msgid "jack of clubs" -msgstr "ଚିଡିପାନର ଗୁଲାମ" - -#: src/lib/ar-card.c:310 -msgid "queen of clubs" -msgstr "ଚିଡିପାନର ନକା" - -#: src/lib/ar-card.c:311 -msgid "king of clubs" -msgstr "ଚିଡିପାନର ରାଜା" - -#: src/lib/ar-card.c:312 -msgid "ace of diamonds" -msgstr "ଠିକିରି ଏକା" - -#: src/lib/ar-card.c:313 -msgid "two of diamonds" -msgstr "ଠିକିରିର ଦୁଇ" - -#: src/lib/ar-card.c:314 -msgid "three of diamonds" -msgstr "ଠିକିରିର ତିନି" - -#: src/lib/ar-card.c:315 -msgid "four of diamonds" -msgstr "ଠିକିରିର ଚୌକା" - -#: src/lib/ar-card.c:316 -msgid "five of diamonds" -msgstr "ଠିକିରିର ପାଞ୍ଚ" - -#: src/lib/ar-card.c:317 -msgid "six of diamonds" -msgstr "ଠିକିରିର ଛକା" - -#: src/lib/ar-card.c:318 -msgid "seven of diamonds" -msgstr "ଠିକିରିର ସାତ" - -#: src/lib/ar-card.c:319 -msgid "eight of diamonds" -msgstr "ଠିକିରିଗୁଡିକର ଆଠ" - -#: src/lib/ar-card.c:320 -msgid "nine of diamonds" -msgstr "ଠିକିରିର ନକା" - -#: src/lib/ar-card.c:321 -msgid "ten of diamonds" -msgstr "ଠିକିରିର ଦଶ" - -#: src/lib/ar-card.c:322 -msgid "jack of diamonds" -msgstr "ଠିକିରିର ଗୁଲାମ" - -#: src/lib/ar-card.c:323 -msgid "queen of diamonds" -msgstr "ଠିକିରିର ରାଣୀ" - -#: src/lib/ar-card.c:324 -msgid "king of diamonds" -msgstr "ଠିକିରିର ରଜା" - -#: src/lib/ar-card.c:325 -msgid "ace of hearts" -msgstr "ନାଲିପାନ ଏକା" - -#: src/lib/ar-card.c:326 -msgid "two of hearts" -msgstr "ନାଲିପାନର ଦୁଇ" - -#: src/lib/ar-card.c:327 -msgid "three of hearts" -msgstr "ନାଲିପାନର ତିନି" - -#: src/lib/ar-card.c:328 -msgid "four of hearts" -msgstr "ନାଲିପାନର ଚୌକା" - -#: src/lib/ar-card.c:329 -msgid "five of hearts" -msgstr "ନାଲିପାନର ପାଞ୍ଚ" - -#: src/lib/ar-card.c:330 -msgid "six of hearts" -msgstr "ନାଲିପାନର ଛକା" - -#: src/lib/ar-card.c:331 -msgid "seven of hearts" -msgstr "ନାଲିପାନର ସାତ" - -#: src/lib/ar-card.c:332 -msgid "eight of hearts" -msgstr "ନାଲିପାନ ଆଠ" - -#: src/lib/ar-card.c:333 -msgid "nine of hearts" -msgstr "ନାଲିପାନର ନକା" - -#: src/lib/ar-card.c:334 -msgid "ten of hearts" -msgstr "ନାଲିପାନର ଦଶ" - -#: src/lib/ar-card.c:335 -msgid "jack of hearts" -msgstr "ନାଲିପାନର ଗୁଲାମ" - -#: src/lib/ar-card.c:336 -msgid "queen of hearts" -msgstr "ନାଲିପାନର ରାଣୀ" - -#: src/lib/ar-card.c:337 -msgid "king of hearts" -msgstr "ନାଲିପାନର ରଜା" - -#: src/lib/ar-card.c:338 -msgid "ace of spades" -msgstr "କାଳିପାନ ଏକା" - -#: src/lib/ar-card.c:339 -msgid "two of spades" -msgstr "କାଳିପାନର ଦୁଇ" - -#: src/lib/ar-card.c:340 -msgid "three of spades" -msgstr "କାଳିପାନର ତିନି" - -#: src/lib/ar-card.c:341 -msgid "four of spades" -msgstr "କାଳିପାନର ଚୌକା" - -#: src/lib/ar-card.c:342 -msgid "five of spades" -msgstr "କାଳିପାନର ପାଞ୍ଚ" - -#: src/lib/ar-card.c:343 -msgid "six of spades" -msgstr "କାଳିପାନର ଛକା" - -#: src/lib/ar-card.c:344 -msgid "seven of spades" -msgstr "କଳିପାନର ସାତ" - -#: src/lib/ar-card.c:345 -msgid "eight of spades" -msgstr "କାଳିପାନର ଆଠ" - -#: src/lib/ar-card.c:346 -msgid "nine of spades" -msgstr "କାଳିପାନର ନକା" - -#: src/lib/ar-card.c:347 -msgid "ten of spades" -msgstr "କାଳିପାନର ଦଶ" - -#: src/lib/ar-card.c:348 -msgid "jack of spades" -msgstr "କାଳିପାନର ଗୁଲାମ" - -#: src/lib/ar-card.c:349 -msgid "queen of spades" -msgstr "କଳିପାନର ରାଣୀ" - -#: src/lib/ar-card.c:350 -msgid "king of spades" -msgstr "କାଳିପାନର ରଜା" - -#: src/lib/ar-card.c:367 -msgid "face-down card" -msgstr "ଅଜ୍ଞାତ ତାସ" - -#. A black joker. -#: src/lib/ar-card.c:378 -msgid "black joker" -msgstr "କଳା ଜୋକର" - -#. A red joker. -#: src/lib/ar-card.c:381 -msgid "red joker" -msgstr "ଲାଲ ଜୋକର" - -#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html" -#: src/lib/ar-help.c:108 -#, c-format -msgid "Help file “%s.%s” not found" -msgstr "ସହାୟତା ଫାଇଲ “%s.%s” ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: src/lib/ar-help.c:146 src/util.c:86 src/util.c:90 -#, c-format -msgid "Could not show help for “%s”" -msgstr "“%s” ପାଇଁ ସହାୟତା ଦର୍ଶାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:24 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର ବୃଦ୍ଧି ହୋଇଛି କି ନୁହଁ" - -#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:28 -msgid "Whether the window is fullscreen" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦାରେ ଅଛି କି" - -#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:33 -msgid "Window width" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଓସାର" - -#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:38 -msgid "Window height" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଉଚ୍ଚତା" - -#. String reserve -#: src/sol.c:45 -msgid "Solitaire" -msgstr "ସଲିଟୈର" - -#: src/sol.c:46 -msgid "GNOME Solitaire" -msgstr "GNOME ସଲିଟୈର" - -#: src/sol.c:47 -msgid "About Solitaire" -msgstr "ସଲିଟୈର ବିଷୟରେ" - -#: src/sol.c:62 -msgid "Select the game type to play" -msgstr "ଖେଳବା ପାଇଁ ଖେଳ ପ୍ରକାର ବାଛନ୍ତୁ" - -#: src/sol.c:62 -msgid "NAME" -msgstr "ନାମ" - -#: src/sol.c:105 -msgid "FreeCell Solitaire" -msgstr "ମୁକ୍ତକୋଷ ସଲିଟେୟର" - -#: src/sol.c:105 src/window.c:397 -msgid "AisleRiot" -msgstr "ଆଇଜଲେରିଓଟ" - -#. Translators: this is the total number of won games -#: src/stats-dialog.c:145 -msgid "Wins:" -msgstr "ବିଜଯଗୁଡିକ:" - -#. Translators: this is the number of games played -#: src/stats-dialog.c:147 -msgid "Total:" -msgstr "ସର୍ବମୋଟ:" - -#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played -#: src/stats-dialog.c:149 -msgid "Percentage:" -msgstr "ଶତକଡା:" - -#. Translators: this is the section title of a section which contains the n -#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers. -#. -#: src/stats-dialog.c:153 -msgid "Wins" -msgstr "Wins" - -#. Translators: this is the best time of all wins -#: src/stats-dialog.c:160 -msgid "Best:" -msgstr "ଉତ୍ତମ:" - -#. Translators: this is the worst time of all wins -#: src/stats-dialog.c:162 -msgid "Worst:" -msgstr "ସବୁଠାରୁ ମନ୍ଦ:" - -#. Translators: this is the section title of a section containing the -#. * best and worst time taken to win a game. -#. -#: src/stats-dialog.c:166 -msgid "Time" -msgstr "ସମୟ" - -#: src/stats-dialog.c:203 -msgid "Statistics" -msgstr "ପରିସଂଖ୍ଯାନ" - -#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else! -#. -#: src/stats-dialog.c:217 src/stats-dialog.c:223 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you -#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise. -#. * Do not translate the "%d" part to anything else! -#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s) -#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than -#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"! -#. -#: src/stats-dialog.c:234 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever -#. * abbreviation you have for a value that has no meaning. -#: src/stats-dialog.c:240 src/stats-dialog.c:249 src/stats-dialog.c:257 -msgid "N/A" -msgstr "ଦରକାର ନାହିଁ" - -#. Translators: this represents minutes:seconds. -#: src/stats-dialog.c:244 src/stats-dialog.c:252 -#, c-format -msgid "%d:%02d" -msgstr "%d:%02d" - -#: src/window.c:198 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "ଅଭିନନ୍ଦନ, ଆପଣ ଜିତିଛନ୍ତି!" - -#: src/window.c:202 -msgid "There are no more moves" -msgstr "ଆଉ କିଛି ପନ୍ଥା ନାହିଁ" - -#: src/window.c:347 -msgid "Main game:" -msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଖେଳ:" - -#: src/window.c:355 -msgid "Card games:" -msgstr "କାର୍ଡ ଖେଳଗୁଡିକ:" - -#: src/window.c:370 -msgid "Card themes:" -msgstr "କାର୍ଡ ପ୍ରସଙ୍ଗ:" - -#: src/window.c:399 -msgid "About AisleRiot" -msgstr "AisleRiot ବିଷୟରେ" - -#: src/window.c:401 -#| msgid "" -#| "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many " -#| "different games to be played.\n" -#| "AisleRiot is a part of GNOME Games." -msgid "" -"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many " -"different games to be played." -msgstr "" -"AisleRiot ଗୋଟିଏ ନିୟମ ଆଧାରିତ solitaire କାର୍ଡ଼ ଖେଳ ଯନ୍ତ୍ର ପ୍ରଦାନ କରିଅଛି ଯାହାକି " -"ଅନେକ ଭିନ୍ନ ପ୍ରକାର ଖେଳ ଖେଳିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।" - -#: src/window.c:410 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Manoj Kumar Giri https://launchpad.net/~mgiri" - -#: src/window.c:413 -msgid "AisleRiot web site" -msgstr "" - -#: src/window.c:1189 -#, c-format -msgid "Play “%s”" -msgstr "“%s” ଖେଳନ୍ତୁ" - -#: src/window.c:1350 -#, c-format -msgid "Display cards with “%s” card theme" -msgstr "“%s” କାର୍ଡ ପ୍ରସଙ୍ଗ ସହିତ କାର୍ଡଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: src/window.c:1644 -msgid "A scheme exception occurred" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଯୋଜନା ବ୍ୟତିକ୍ରମ ଘଟିଲା" - -#: src/window.c:1647 -msgid "Please report this bug to the developers." -msgstr "ଦୟାକରି ଏହି ତ୍ରୁଟିକୁ ବିକାଶକାରୀଙ୍କ ପାଖରେ ଖବର କରନ୍ତୁ।" - -#: src/window.c:1653 -msgid "_Don't report" -msgstr "ଖବର କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_D)" - -#: src/window.c:1654 -msgid "_Report" -msgstr "ବିବରଣୀ (_R)" - -#. Menu actions -#: src/window.c:1811 -msgid "_Game" -msgstr "ଖେଳ (_G)" - -#: src/window.c:1812 -msgid "_View" -msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)" - -#: src/window.c:1813 -msgid "_Control" -msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ (_C)" - -#: src/window.c:1815 -msgid "_Help" -msgstr "ସହାୟତା (_H)" - -#: src/window.c:1820 -msgid "Start a new game" -msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଖେଳ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" - -#: src/window.c:1823 -msgid "Restart the game" -msgstr "ଖେଳକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" - -#: src/window.c:1825 -#| msgid "Select Game" -msgid "_Select Game…" -msgstr "ଖେଳ ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_S)…" - -#: src/window.c:1827 -msgid "Play a different game" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ଖେଳ ଖେଳ" - -#: src/window.c:1829 -msgid "_Recently Played" -msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଖେଳାଯାଇଥିବା (_R)" - -#: src/window.c:1830 -msgid "S_tatistics" -msgstr "ପରି_ସଂଖ୍ଯାନଗୁଡିକ" - -#: src/window.c:1831 -msgid "Show gameplay statistics" -msgstr "ଖେଳାୟାଇଥିବା ଖେଳର ପରିସଂଖ୍ଯାନ ଦର୍ଶାଅ" - -#: src/window.c:1834 -msgid "Close this window" -msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" - -#: src/window.c:1837 -msgid "Undo the last move" -msgstr "ଶେଷ ପଦକ୍ଷେପକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" - -#: src/window.c:1840 -msgid "Redo the undone move" -msgstr "ବାତିଲ କରାଯାଇଥିବା ପଦକ୍ଷେପକୁ ପୁନର୍ବାର କରନ୍ତୁ" - -#: src/window.c:1843 -msgid "Deal next card or cards" -msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି କାର୍ଡ କିମ୍ବା କାର୍ଡଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସମ୍ପର୍କ କରନ୍ତୁ" - -#: src/window.c:1846 -msgid "Get a hint for your next move" -msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପରବର୍ତ୍ତୀ ଗୋଟିଏ ଆଭାସ ପାଆନ୍ତୁ" - -#: src/window.c:1849 -msgid "View help for Aisleriot" -msgstr "ଆଇଜଲେରିଓଟ ପାଇଁ ସାହାୟ୍ଯ ଦର୍ଶାଅ" - -#: src/window.c:1853 -msgid "View help for this game" -msgstr "ଏହି ଖେଳ ପାଇଁ ସାହାୟ୍ୟ ଦର୍ଶାଅ" - -#: src/window.c:1856 -msgid "About this game" -msgstr "ଏହି ଖେଳ ବିଷଯରେ" - -#: src/window.c:1858 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#: src/window.c:1862 -msgid "Install card themes…" -msgstr "କାର୍ଡ ପ୍ରସଙ୍ଗ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ..." - -#: src/window.c:1863 -msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories" -msgstr "ବଣ୍ଟନ ପ୍ୟାକେଜ ସଂଗ୍ରହାଳୟରୁ ନୂତନ କାର୍ଡ ପ୍ରସଙ୍ଗ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" - -#: src/window.c:1869 -msgid "_Card Style" -msgstr "କାର୍ଡ ଶୈଳୀ (_C)" - -#: src/window.c:1895 -msgid "_Toolbar" -msgstr "ସାଧନ ପଟି (_T)" - -#: src/window.c:1896 -msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁକ୍କାୟିତ କରନ୍ତୁ" - -#: src/window.c:1900 -msgid "_Statusbar" -msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ପଟି (_S)" - -#: src/window.c:1901 -msgid "Show or hide statusbar" -msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ପଟିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁଚାନ୍ତୁ" - -#: src/window.c:1905 -msgid "_Click to Move" -msgstr "_ଘୁଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର" - -#: src/window.c:1906 -msgid "Pick up and drop cards by clicking" -msgstr "କ୍ଲିକ କରି କାର୍ଡଗୁଡ଼ିକୁ ଉଠାନ୍ତୁ ଏବଂ ପକାନ୍ତୁ" - -#. not active by default -#: src/window.c:1909 -msgid "_Sound" -msgstr "ଧ୍ୱନି (_S)" - -#: src/window.c:1910 -msgid "Whether or not to play event sounds" -msgstr "ଘଟଣା ଧ୍ୱନିକୁ ଚଲାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: src/window.c:2011 -msgid "Score:" -msgstr "ସ୍କୋର:" - -#: src/window.c:2023 -msgid "Time:" -msgstr "ସମୟ:" - -#: src/window.c:2308 -#, c-format -msgid "Cannot start the game “%s”" -msgstr "ଖେଳ “%s”କୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରିହେବ ନାହିଁ" - -#: src/window.c:2315 -msgid "Aisleriot cannot find the last game you played." -msgstr "ଆଇଜଲେରିଓଟ ଆପଣ ଖେଲିଥିବା ଶେଷ ଖେଳକୁ ଖୋଜି ପାଇପାରିବ ନାହିଁ ୤" - -#: src/window.c:2316 -msgid "" -"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does " -"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being " -"started instead." -msgstr "" -"ଏହା ସାଧାରଣତଃ ସେତେବେଳେ ଘଟିଥାଏ ୟେବେ ଆପଣ ଆଇଜଲେରିଓଟର ପୁରୁଣା ଭାଷାନ୍ତରକୁ ଚଳାନ୍ତି " -"ୟେଉଁଥିରେ ଆପଣ ଖେଲିଥିବା ଶେଷ ଖେଳ ନଥାଏ ୤ ଡିଫଲ୍ଟ ଖେଳ, କ୍ଲୋନଡାଇକ, ତା ପରିବର୍ତ୍ତେ " -"ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ ୤" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/alacarte.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/alacarte.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/alacarte.po 2022-04-12 10:41:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/alacarte.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,107 +0,0 @@ -# translation of alacarte.HEAD.or.po to Oriya -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Subhransu Behera , 2006. -# Manoj Kumar Giri , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: alacarte.HEAD.or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-21 14:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-02 09:27+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" -"Language-Team: Oriya\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#: Alacarte/MainWindow.py:156 -msgid "Name" -msgstr "ନାମ" - -#: Alacarte/MainWindow.py:169 -msgid "Show" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ" - -#: Alacarte/MainWindow.py:177 -msgid "Item" -msgstr "ବସ୍ତୁ" - -#: Alacarte/ItemEditor.py:107 -msgid "Choose an icon" -msgstr "" - -#: Alacarte/ItemEditor.py:238 -msgid "Choose a command" -msgstr "" - -#: data/alacarte.desktop.in.in:3 data/alacarte.ui:38 -msgid "Main Menu" -msgstr "ମୁଖ୍ୟ ତାଲିକା" - -#: data/alacarte.desktop.in.in:4 -msgid "Add or remove applications from the main menu" -msgstr "" - -#: data/alacarte.desktop.in.in:11 -msgid "alacarte" -msgstr "" - -#: data/alacarte.ui:73 -msgid "Restore System Configuration" -msgstr "" - -#: data/alacarte.ui:78 -msgid "Restore the default menu layout" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ଯାସକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" - -#: data/alacarte.ui:166 -msgid "_New Menu" -msgstr "ନୂତନ ତାଲିକା (_N)" - -#: data/alacarte.ui:183 -msgid "Ne_w Item" -msgstr "ନୂତନ ବସ୍ତୁ (_w)" - -#: data/alacarte.ui:200 -msgid "New _Separator" -msgstr "ନୂତନ ବିଭାଜକ (_S)" - -#: data/alacarte.ui:246 -msgid "Move Down" -msgstr "ତଳକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" - -#: data/alacarte.ui:262 -msgid "Move Up" -msgstr "ଉପରକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" - -#: data/launcher-editor.ui:7 -msgid "Launcher Properties" -msgstr "" - -#: data/launcher-editor.ui:100 data/directory-editor.ui:100 -msgid "Name:" -msgstr "" - -#: data/launcher-editor.ui:117 -msgid "Command:" -msgstr "" - -#: data/launcher-editor.ui:134 data/directory-editor.ui:117 -msgid "Comment:" -msgstr "" - -#: data/launcher-editor.ui:179 -msgid "Browse" -msgstr "" - -#: data/launcher-editor.ui:214 -msgid "Launch in Terminal?" -msgstr "" - -#: data/directory-editor.ui:7 -msgid "Directory Properties" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/atk10.po 2022-04-12 10:41:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/atk10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,811 +0,0 @@ -# translation of or.po to Oriya -# Oriya translation of atk.HEAD.pot. -# Copyright (C) 2005, 2006, 2009, Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the atk package. -# $Id: or.po,v 1.3 2006/12/15 05:17:55 liyuan Exp $ -# -# Gora Mohanty , 2005, 2006. -# Subhransu Behera , 2006. -# Manoj Kumar Giri , 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=atk&keywords=I18N+L10N&compon" -"ent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-23 10:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-13 18:49+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" -"Language-Team: Oriya \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#: atk/atkhyperlink.c:126 -msgid "Selected Link" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସଂଯୋଗ" - -#: atk/atkhyperlink.c:127 -msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" -msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରେ ଏ.ଟି.କେ.ହାଇପରସଂଯୋଗ ବସ୍ତୁ ବଛାଯାଇଛି କି ନାହିଁ" - -#: atk/atkhyperlink.c:133 -msgid "Number of Anchors" -msgstr "ସ୍ଥିରକର ସଂଖ୍ଯା" - -#: atk/atkhyperlink.c:134 -msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" -msgstr "ଏ.ଟି.କେ.ହାଇପରସଂଯୋଗ ବସ୍ତୁ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ସ୍ଥିରକର ସଂଖ୍ଯା" - -#: atk/atkhyperlink.c:142 -msgid "End index" -msgstr "ଶେଷ ଅନୁକ୍ରମଣିକା" - -#: atk/atkhyperlink.c:143 -msgid "The end index of the AtkHyperlink object" -msgstr "ଏ.ଟି.କେ.ହାଇପରସଂଯୋଗ ବସ୍ତୁର ଶେଷ ଅନୁକ୍ରମଣିକା" - -#: atk/atkhyperlink.c:151 -msgid "Start index" -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଅନୁକ୍ରମଣିକା" - -#: atk/atkhyperlink.c:152 -msgid "The start index of the AtkHyperlink object" -msgstr "ଏ.ଟି.କେ.ହାଇପରସଂଯୋଗ ବସ୍ତୁର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଅନୁକ୍ରମଣିକା" - -#: atk/atkobject.c:98 -msgid "invalid" -msgstr "ଅବୈଧ" - -#: atk/atkobject.c:99 -msgid "accelerator label" -msgstr "ତ୍ବରକ ଚିହ୍ନକ" - -#: atk/atkobject.c:100 -msgid "alert" -msgstr "ଚେତାବନୀ" - -#: atk/atkobject.c:101 -msgid "animation" -msgstr "ଜୀବନାୟନ" - -#: atk/atkobject.c:102 -msgid "arrow" -msgstr "ତୀର" - -#: atk/atkobject.c:103 -msgid "calendar" -msgstr "କାଲେଣ୍ଡର" - -#: atk/atkobject.c:104 -msgid "canvas" -msgstr "ଅଙ୍କନ କ୍ଷେତ୍ର" - -#: atk/atkobject.c:105 -msgid "check box" -msgstr "ତନଖି ବାକ୍ସ" - -#: atk/atkobject.c:106 -msgid "check menu item" -msgstr "ତନଖି ମେନୁ ବସ୍ତୁ" - -#: atk/atkobject.c:107 -msgid "color chooser" -msgstr "ରଙ୍ଗ ଚୟକ" - -#: atk/atkobject.c:108 -msgid "column header" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷକ" - -#: atk/atkobject.c:109 -msgid "combo box" -msgstr "ସମ୍ମିଳିତ ବାକ୍ସ" - -#: atk/atkobject.c:110 -msgid "dateeditor" -msgstr "ତାରୀଖ ସମ୍ପାଦକ" - -#: atk/atkobject.c:111 -msgid "desktop icon" -msgstr "ଡେସ୍କଟପ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" - -#: atk/atkobject.c:112 -msgid "desktop frame" -msgstr "ଡେସ୍କଟପ ବନ୍ଧେଇ" - -#: atk/atkobject.c:113 -msgid "dial" -msgstr "ଡାଏଲ" - -#: atk/atkobject.c:114 -msgid "dialog" -msgstr "ସଂଳାପ" - -#: atk/atkobject.c:115 -msgid "directory pane" -msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି ଝରକା" - -#: atk/atkobject.c:116 -msgid "drawing area" -msgstr "ଅଙ୍କନ କ୍ଷେତ୍ର" - -#: atk/atkobject.c:117 -msgid "file chooser" -msgstr "ଫାଇଲ ଚୟକ" - -#: atk/atkobject.c:118 -msgid "filler" -msgstr "ଭରଣ ବସ୍ତୁ" - -#. I know it looks wrong but that is what Java returns -#: atk/atkobject.c:120 -msgid "fontchooser" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଚୟକ" - -#: atk/atkobject.c:121 -msgid "frame" -msgstr "ବନ୍ଧେଇ" - -#: atk/atkobject.c:122 -msgid "glass pane" -msgstr "କାଚ ବନ୍ଧେଇ" - -#: atk/atkobject.c:123 -msgid "html container" -msgstr "ଏଚ.ଟି.ଏମ.ଏଲ. ଧାରକ" - -#: atk/atkobject.c:124 -msgid "icon" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" - -#: atk/atkobject.c:125 -msgid "image" -msgstr "ଚିତ୍ର" - -#: atk/atkobject.c:126 -msgid "internal frame" -msgstr "ଆଭ୍ଯନ୍ତରୀଣ ବନ୍ଧେଇ" - -#: atk/atkobject.c:127 -msgid "label" -msgstr "ଚିହ୍ନକ" - -#: atk/atkobject.c:128 -msgid "layered pane" -msgstr "ବହୁସ୍ତର ଝରକା" - -#: atk/atkobject.c:129 -msgid "list" -msgstr "ତାଲିକା" - -#: atk/atkobject.c:130 -msgid "list item" -msgstr "ତାଲିକା ବସ୍ତୁ" - -#: atk/atkobject.c:131 -msgid "menu" -msgstr "ମେନୁ" - -#: atk/atkobject.c:132 -msgid "menu bar" -msgstr "ମେନୁ ପଟି" - -#: atk/atkobject.c:133 -msgid "menu item" -msgstr "ମେନୁ ବସ୍ତୁ" - -#: atk/atkobject.c:134 -msgid "option pane" -msgstr "ପସନ୍ଦ ଝରକା" - -#: atk/atkobject.c:135 -msgid "page tab" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଟାବ" - -#: atk/atkobject.c:136 -msgid "page tab list" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଟାବର ତାଲିକା" - -#: atk/atkobject.c:137 -msgid "panel" -msgstr "ଫଳକ" - -#: atk/atkobject.c:138 -msgid "password text" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ପାଠ୍ଯ" - -#: atk/atkobject.c:139 -msgid "popup menu" -msgstr "ପପ୍ଅପ ମେନୁ" - -#: atk/atkobject.c:140 -msgid "progress bar" -msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକ" - -#: atk/atkobject.c:141 -msgid "push button" -msgstr "ଚିପା ଚାବି" - -#: atk/atkobject.c:142 -msgid "radio button" -msgstr "ରେଡିଓ ଚାବି" - -#: atk/atkobject.c:143 -msgid "radio menu item" -msgstr "ରେଡିଓ ତାଲିକା ବସ୍ତୁ" - -#: atk/atkobject.c:144 -msgid "root pane" -msgstr "ମୂଳ ଝରକା" - -#: atk/atkobject.c:145 -msgid "row header" -msgstr "ଧାଡ଼ି ଶୀର୍ଷକ" - -#: atk/atkobject.c:146 -msgid "scroll bar" -msgstr "ଦୃଶ୍ଯବଦଳା ପଟି" - -#: atk/atkobject.c:147 -msgid "scroll pane" -msgstr "ଦୃଶ୍ଯବଦଳା ଝରକା" - -#: atk/atkobject.c:148 -msgid "separator" -msgstr "ବିଭାଜକ" - -#: atk/atkobject.c:149 -msgid "slider" -msgstr "ସର୍ପକ" - -#: atk/atkobject.c:150 -msgid "split pane" -msgstr "ବିଭକ୍ତ ଝରକା" - -#: atk/atkobject.c:151 -msgid "spin button" -msgstr "ଘୂର୍ଣନ ଚାବି" - -#: atk/atkobject.c:152 -msgid "statusbar" -msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ପଟି" - -#: atk/atkobject.c:153 -msgid "table" -msgstr "ସାରଣୀ" - -#: atk/atkobject.c:154 -msgid "table cell" -msgstr "ସାରଣୀ କୋଷ" - -#: atk/atkobject.c:155 -msgid "table column header" -msgstr "ସାରଣୀ ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷକ" - -#: atk/atkobject.c:156 -msgid "table row header" -msgstr "ସାରଣୀ ଧାଡ଼ି ଶୀର୍ଷକ" - -#: atk/atkobject.c:157 -msgid "tear off menu item" -msgstr "ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ତାଲିକା ବସ୍ତୁ" - -#: atk/atkobject.c:158 -msgid "terminal" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲ" - -#: atk/atkobject.c:159 -msgid "text" -msgstr "ପାଠ୍ଯ" - -#: atk/atkobject.c:160 -msgid "toggle button" -msgstr "ଅଦଳବଦଳ ଚାବି" - -#: atk/atkobject.c:161 -msgid "tool bar" -msgstr "ସାଧନ ପଟି" - -#: atk/atkobject.c:162 -msgid "tool tip" -msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା" - -#: atk/atkobject.c:163 -msgid "tree" -msgstr "ବୃକ୍ଷ" - -#: atk/atkobject.c:164 -msgid "tree table" -msgstr "ବୃକ୍ଷ ସାରଣୀ" - -#: atk/atkobject.c:165 -msgid "unknown" -msgstr "ଅଜଣା" - -#: atk/atkobject.c:166 -msgid "viewport" -msgstr "ଦୃଶ୍ଯ ସଂଯୋଗୀ" - -#: atk/atkobject.c:167 -msgid "window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ" - -#: atk/atkobject.c:168 -msgid "header" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ" - -#: atk/atkobject.c:169 -msgid "footer" -msgstr "ପାଦିକା" - -#: atk/atkobject.c:170 -msgid "paragraph" -msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ" - -#: atk/atkobject.c:171 -msgid "ruler" -msgstr "ଶାସକ" - -#: atk/atkobject.c:172 -msgid "application" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ" - -#: atk/atkobject.c:173 -msgid "autocomplete" -msgstr "ସ୍ବଂୟ ସମାପ୍ତି" - -#: atk/atkobject.c:174 -msgid "edit bar" -msgstr "ସମ୍ପାଦନ ପଟି" - -#: atk/atkobject.c:175 -msgid "embedded component" -msgstr "ସନ୍ନିବେଶିତ ଯନ୍ତ୍ରାଂଶ" - -#: atk/atkobject.c:176 -msgid "entry" -msgstr "ଭରଣ" - -#: atk/atkobject.c:177 -msgid "chart" -msgstr "ମାନଚିତ୍ର" - -#: atk/atkobject.c:178 -msgid "caption" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ" - -#: atk/atkobject.c:179 -msgid "document frame" -msgstr "ଦଲିଲ ବନ୍ଧେଇ" - -#: atk/atkobject.c:180 -msgid "heading" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ" - -#: atk/atkobject.c:181 -msgid "page" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା" - -#: atk/atkobject.c:182 -msgid "section" -msgstr "ଅଂଶ" - -#: atk/atkobject.c:183 -msgid "redundant object" -msgstr "ଅନାବଶ୍ଯକ ବସ୍ତୁ" - -#: atk/atkobject.c:184 -msgid "form" -msgstr "ଫର୍ମ" - -#: atk/atkobject.c:185 -msgid "link" -msgstr "ସଂଯୋଗ" - -#: atk/atkobject.c:186 -msgid "input method window" -msgstr "ନିବେଶ ପଦ୍ଧତି ୱିଣ୍ଡୋ" - -#: atk/atkobject.c:187 -#| msgid "table row header" -msgid "table row" -msgstr "ସାରଣୀ ଧାଡ଼ି" - -#: atk/atkobject.c:188 -#| msgid "tree table" -msgid "tree item" -msgstr "ବୃକ୍ଷ ବସ୍ତୁ" - -#: atk/atkobject.c:189 -#| msgid "document frame" -msgid "document spreadsheet" -msgstr "ଦଲିଲ ସ୍ପ୍ରେଡଶୀଟ" - -#: atk/atkobject.c:190 -#| msgid "document frame" -msgid "document presentation" -msgstr "ଦଲିଲ ଉପସ୍ଥାପନା" - -#: atk/atkobject.c:191 -#| msgid "document frame" -msgid "document text" -msgstr "ଦଲିଲ ପାଠ୍ୟ" - -#: atk/atkobject.c:192 -#| msgid "document frame" -msgid "document web" -msgstr "ଦଲିଲ ୱେବ" - -#: atk/atkobject.c:193 -#| msgid "document frame" -msgid "document email" -msgstr "ଦଲିଲ ଇମେଲ" - -#: atk/atkobject.c:194 -msgid "comment" -msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ" - -#: atk/atkobject.c:195 -#| msgid "list" -msgid "list box" -msgstr "ତାଲିକା ବାକ୍ସ" - -#: atk/atkobject.c:196 -msgid "grouping" -msgstr "ସମୂହୀକରଣ" - -#: atk/atkobject.c:197 -#| msgid "image" -msgid "image map" -msgstr "ଚିତ୍ର ମ୍ଯାପ" - -#: atk/atkobject.c:198 -#| msgid "animation" -msgid "notification" -msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି" - -#: atk/atkobject.c:199 -#| msgid "menu bar" -msgid "info bar" -msgstr "ସୂଚନା ପଟି" - -#: atk/atkobject.c:200 -msgid "level bar" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:201 -msgid "title bar" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:202 -msgid "block quote" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:203 -msgid "audio" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:204 -msgid "video" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:205 -msgid "definition" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:206 -msgid "article" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:207 -msgid "landmark" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:208 -msgid "log" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:209 -msgid "marquee" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:210 -msgid "math" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:211 -msgid "rating" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:212 -msgid "timer" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:213 -msgid "description list" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:214 -msgid "description term" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:215 -msgid "description value" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:391 -msgid "Accessible Name" -msgstr "ସୁଗମ ନାମ" - -#: atk/atkobject.c:392 -msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access" -msgstr "ସହାୟକ ଟେକନିକି ପ୍ରବେଶାନୁମତି ପାଇଁ ସଜ୍ଜିତ ବସ୍ତୁ ଉଦାହରଣର ନାମ" - -#: atk/atkobject.c:398 -msgid "Accessible Description" -msgstr "ସୁଗମ ବର୍ଣ୍ଣନା" - -#: atk/atkobject.c:399 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "ସହାୟକ ଟେକନିକି ପ୍ରବେଶାନୁମତି ପାଇଁ ସଜ୍ଜିତ ବସ୍ତୁର ବର୍ଣ୍ଣନା" - -#: atk/atkobject.c:405 -msgid "Accessible Parent" -msgstr "ସୁଗମ ପୂର୍ବଜ" - -#: atk/atkobject.c:406 -msgid "" -"Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:422 -msgid "Accessible Value" -msgstr "ସୁଗମ ମୂଲ୍ଯ" - -#: atk/atkobject.c:423 -msgid "Is used to notify that the value has changed" -msgstr "ମୂଲ୍ଯ ବଦଳିଯାଇଥିବାର ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରେ" - -#: atk/atkobject.c:431 -msgid "Accessible Role" -msgstr "ସୁଗମ ଭୂମିକା" - -#: atk/atkobject.c:432 -msgid "The accessible role of this object" -msgstr "ଏହି ବସ୍ତୁର ସୁଗମ ଭୂମିକା" - -#: atk/atkobject.c:439 -msgid "Accessible Layer" -msgstr "ସୁଗମ ସ୍ତର" - -#: atk/atkobject.c:440 -msgid "The accessible layer of this object" -msgstr "ଏହି ବସ୍ତୁର ସୁଗମ ସ୍ତର" - -#: atk/atkobject.c:448 -msgid "Accessible MDI Value" -msgstr "ସୁଗମ ଏମ.ଡି.ଆଇ. ମୂଲ୍ଯ" - -#: atk/atkobject.c:449 -msgid "The accessible MDI value of this object" -msgstr "ଏହି ବସ୍ତୁର ସୁଗମ ଏମ.ଡି.ଆଇ. ମୂଲ୍ଯ" - -#: atk/atkobject.c:465 -msgid "Accessible Table Caption" -msgstr "ସୁଗମ ସାରଣୀ ଶୀର୍ଷକ" - -#: atk/atkobject.c:466 -msgid "" -"Is used to notify that the table caption has changed; this property should " -"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" -msgstr "" -"ସାରଣୀ ଶୀର୍ଷକ ବଦଳିଯାଇଥିବାର ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରେ; ଏହି ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ଯବହାର କରିବା ଉଚିତ " -"ନୁହେଁ. ଏହା ବଦଳରେ ସୁଗମ ସାରଣୀ-ଶୀର୍ଷକ-ବସ୍ତୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: atk/atkobject.c:480 -msgid "Accessible Table Column Header" -msgstr "ସୁଗମ ସାରଣୀ ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷକ" - -#: atk/atkobject.c:481 -msgid "Is used to notify that the table column header has changed" -msgstr "ସାରଣୀ ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷକ ବଦଳିଯାଇଥିବାର ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରେ" - -#: atk/atkobject.c:496 -msgid "Accessible Table Column Description" -msgstr "ସୁଗମ ସାରଣୀ ସ୍ତମ୍ଭ ବର୍ଣ୍ଣନା" - -#: atk/atkobject.c:497 -msgid "Is used to notify that the table column description has changed" -msgstr "ସାରଣୀ ସ୍ତମ୍ଭ ବର୍ଣ୍ଣନା ବଦଳିଯାଇଥିବାର ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରେ" - -#: atk/atkobject.c:512 -msgid "Accessible Table Row Header" -msgstr "ସୁଗମ ସାରଣୀ ଧାଡ଼ି ଶୀର୍ଷକ" - -#: atk/atkobject.c:513 -msgid "Is used to notify that the table row header has changed" -msgstr "ସାରଣୀ ଧାଡ଼ି ଶୀର୍ଷକ ବଦଳିଯାଇଥିବାର ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରେ" - -#: atk/atkobject.c:527 -msgid "Accessible Table Row Description" -msgstr "ସୁଗମ ସାରଣୀ ଧାଡ଼ି ବର୍ଣ୍ଣନା" - -#: atk/atkobject.c:528 -msgid "Is used to notify that the table row description has changed" -msgstr "ସାରଣୀ ଧାଡ଼ି ବର୍ଣ୍ଣନା ବଦଳିଯାଇଥିବାର ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରେ" - -#: atk/atkobject.c:534 -msgid "Accessible Table Summary" -msgstr "ସୁଗମ ସାରଣୀ ସାରାଂଶ" - -#: atk/atkobject.c:535 -msgid "Is used to notify that the table summary has changed" -msgstr "ସାରଣୀ ସାରାଂଶ ବଦଳିଯାଇଥିବାର ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରେ" - -#: atk/atkobject.c:541 -msgid "Accessible Table Caption Object" -msgstr "ସୁଗମ ସାରଣୀ ଶୀର୍ଷକ ବସ୍ତୁ" - -#: atk/atkobject.c:542 -msgid "Is used to notify that the table caption has changed" -msgstr "ସାରଣୀ ଶୀର୍ଷକ ବସ୍ତୁ ବଦଳିଯାଇଥିବାର ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରେ" - -#: atk/atkobject.c:548 -msgid "Number of Accessible Hypertext Links" -msgstr "ସୁଗମ ହାଇପରପାଠ୍ଯର ସଂଯୋଗର ସଂଖ୍ଯା" - -#: atk/atkobject.c:549 -msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" -msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଏଟିକେହାଇପରପାଠ୍ଯର ସଂଯୋଗର ସଂଖ୍ଯା" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a -#. * widget presents is controlled by application developers. Thus -#. * assistive technologies such as screen readers are expected to -#. * present this string alone or as a token in a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:194 -msgid "very weak" -msgstr "" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a -#. * widget presents is controlled by application developers. Thus -#. * assistive technologies such as screen readers are expected to -#. * present this string alone or as a token in a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:201 -msgid "weak" -msgstr "" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a -#. * widget presents is controlled by application developers. Thus -#. * assistive technologies such as screen readers are expected to -#. * present this string alone or as a token in a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:208 -msgid "acceptable" -msgstr "" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a -#. * widget presents is controlled by application developers. Thus -#. * assistive technologies such as screen readers are expected to -#. * present this string alone or as a token in a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:215 -msgid "strong" -msgstr "" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a -#. * widget presents is controlled by application developers. Thus -#. * assistive technologies such as screen readers are expected to -#. * present this string alone or as a token in a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:222 -msgid "very strong" -msgstr "" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget -#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by -#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen -#. * readers are expected to present this string alone or as a token in -#. * a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:230 -msgid "very low" -msgstr "" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget -#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by -#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen -#. * readers are expected to present this string alone or as a token in -#. * a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:238 -msgid "medium" -msgstr "" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget -#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by -#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen -#. * readers are expected to present this string alone or as a token in -#. * a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:246 -msgid "high" -msgstr "" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget -#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by -#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen -#. * readers are expected to present this string alone or as a token in -#. * a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:254 -msgid "very high" -msgstr "" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget -#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by -#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen -#. * readers are expected to present this string alone or as a token in -#. * a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:262 -msgid "very bad" -msgstr "" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget -#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by -#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen -#. * readers are expected to present this string alone or as a token in -#. * a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:270 -msgid "bad" -msgstr "" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget -#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by -#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen -#. * readers are expected to present this string alone or as a token in -#. * a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:278 -msgid "good" -msgstr "" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget -#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by -#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen -#. * readers are expected to present this string alone or as a token in -#. * a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:286 -msgid "very good" -msgstr "" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget -#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by -#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen -#. * readers are expected to present this string alone or as a token in -#. * a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:294 -msgid "best" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/cheese.po 2022-04-12 10:41:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/cheese.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,650 +0,0 @@ -# translation of or.po to Oriya -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Manoj Kumar Giri , 2008. -# Manoj Kumar Giri , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-23 10:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-28 16:55+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" -"Language-Team: Oriya \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#: data/cheese-main-window.ui:52 -msgid "Photo mode" -msgstr "ଫଟୋ ଅବସ୍ଥା" - -#: data/cheese-main-window.ui:53 -#| msgid "_Photo" -msgid "Photo" -msgstr "ଫୋଟୋ" - -#: data/cheese-main-window.ui:65 -msgid "Video mode" -msgstr "ଭିଡିଓ ଅବସ୍ଥା" - -#: data/cheese-main-window.ui:66 -#| msgid "_Video" -msgid "Video" -msgstr "ଭିଡିଓ" - -#: data/cheese-main-window.ui:77 -msgid "Photo burst mode" -msgstr "ଫୋଟୋ ବିଚ୍ଛୁରଣ ଅବସ୍ଥା" - -#: data/cheese-main-window.ui:78 -#| msgid "_Burst" -msgid "Burst" -msgstr "ବିଚ୍ଛୁରଣ" - -#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1409 -#| msgid "Take a photo" -msgid "Take a photo using a webcam" -msgstr "ୱେବକ୍ୟାମ ସହାୟତାରେ ଗୋଟିଏ ଫଟୋ ନିଅନ୍ତୁ" - -#: data/cheese-main-window.ui:133 -msgid "Navigate to the previous page of effects" -msgstr "ପ୍ରଭାବଗୁଡ଼ିକର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପୃଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" - -#: data/cheese-main-window.ui:148 -msgid "Effects" -msgstr "ପ୍ରଭାବ" - -#: data/cheese-main-window.ui:157 -msgid "_Effects" -msgstr "ପ୍ରଭାବ (_E)" - -#: data/cheese-main-window.ui:170 -msgid "Navigate to the next page of effects" -msgstr "ପ୍ରଭାବଗୁଡ଼ିକର ପରବର୍ତ୍ତୀ ପୃଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" - -#: data/cheese-main-window.ui:192 -msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" -msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଅବସ୍ଥାକୁ ଛାଡନ୍ତୁ ଏବଂ ୱିଣ୍ଡୋ ଧାରାକୁ ଫେରନ୍ତୁ" - -#: data/cheese-prefs.ui:7 -msgid "Preferences" -msgstr "ପସନ୍ଦ" - -#: data/cheese-prefs.ui:13 data/headerbar.ui:21 -msgid "_Help" -msgstr "ସହାୟତା (_H)" - -#: data/cheese-prefs.ui:22 -msgid "_Close" -msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: data/cheese-prefs.ui:51 -#| msgid "Dice" -msgid "Device" -msgstr "ଉପକରଣ" - -#: data/cheese-prefs.ui:66 -msgid "Photo resolution" -msgstr "ଫୋଟୋ ବିଭେଦନ" - -#: data/cheese-prefs.ui:81 -msgid "Video resolution" -msgstr "ଭିଡିଓ ବିଭେଦନ" - -#: data/cheese-prefs.ui:140 libcheese/cheese-fileutil.c:283 -#: libcheese/cheese-fileutil.c:303 -#| msgid "Webcam" -msgid "Webcam" -msgstr "ୱେବ କାମେରା" - -#: data/cheese-prefs.ui:159 -msgid "Brightness" -msgstr "ଉଜ୍ଜଳତା" - -#: data/cheese-prefs.ui:174 -msgid "Saturation" -msgstr "ପରିପୃକ୍ତ" - -#: data/cheese-prefs.ui:189 -msgid "Hue" -msgstr "ରଙ୍ଗ" - -#: data/cheese-prefs.ui:280 -msgid "Contrast" -msgstr "ବୈଷମ୍ୟ" - -#: data/cheese-prefs.ui:298 -msgid "Image" -msgstr "ପ୍ରତିଛବି" - -#: data/cheese-prefs.ui:324 -msgid "Shutter" -msgstr "କବାଟ" - -#: data/cheese-prefs.ui:338 -msgid "_Countdown" -msgstr "ତଳୁ ଉପର ଗଣନା ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ‍‌(_C)" - -#: data/cheese-prefs.ui:358 -#| msgid "Fire _Flash" -msgid "Fire _flash" -msgstr "ଫ୍ଲାଶକୁ ଚଲାନ୍ତୁ (_f)" - -#: data/cheese-prefs.ui:394 -msgid "Burst mode" -msgstr "ବିଚ୍ଛୁରଣ ଅବସ୍ଥା" - -#: data/cheese-prefs.ui:412 -msgid "Number of photos" -msgstr "ଫୋଟୋସଂଖ୍ୟା" - -#: data/cheese-prefs.ui:427 -#| msgid "Delay between photos (secs.)" -msgid "Delay between photos (seconds)" -msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ସମୟ ଅନ୍ତର (ସେକଣ୍ଡରେ)" - -#: data/cheese-prefs.ui:486 -msgid "Capture" -msgstr "ଅଧିକାର କରନ୍ତୁ" - -#: data/headerbar.ui:6 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ ପରଦା (_F)" - -#: data/headerbar.ui:10 -msgid "P_references" -msgstr "ପସନ୍ଦ (_r)" - -#: data/headerbar.ui:16 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#: data/headerbar.ui:25 -msgid "_About Cheese" -msgstr "" - -#: data/headerbar.ui:32 libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 -#: src/cheese-window.vala:1438 -msgid "Take a Photo" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଫଟୋ ନିଅନ୍ତୁ" - -#: data/menus.ui:6 -#| msgid "_Open" -msgid "Open" -msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ" - -#: data/menus.ui:11 -msgid "Save _As…" -msgstr "ଏହିପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_A)..." - -#: data/menus.ui:16 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "ଆବର୍ଜନାପାତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_T)" - -#: data/menus.ui:21 -#| msgid "_Delete" -msgid "Delete" -msgstr "ଅପସାରଣ" - -#. Both taken from the desktop file. -#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:3 -#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:582 -msgid "Cheese" -msgstr "Cheese" - -#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:5 -#: src/cheese-application.vala:577 -msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" -msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କ ୱେବକ୍ୟାମ ସାହାଯ୍ୟରେ ଆଲୋକଚିତ୍ର ଏବଂ ଚଳଚିତ୍ର ନିଅନ୍ତୁ, ମଜାଳିଆ ଗ୍ରାଫିକାଲ " -"ପ୍ରଭାବ ସହିତ" - -#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " -"effects and lets you share the fun with others." -msgstr "" -"ଫୋଟୋ ଏବଂ ଭିଡ଼ିଓ ନେବା ପାଇଁ Cheese ଆପଣଙ୍କର ୱେବକ୍ୟାମ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ, ଚମତ୍କାରୀ " -"ବିଶେଷ ପ୍ରଭାବଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିଥାଏ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କୁ ଅନ୍ୟମାନଙ୍କ ସହ ତାହା ସହଭାଗ କରିବା " -"ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।" - -#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:16 -msgid "" -"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown " -"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!" -msgstr "" -"ବିଚ୍ଛୁରଣ ଧାରାରେ ସ୍ୱଳ୍ପ ସମୟ ମଧ୍ଯରେ ଏକାଧିକ ଫୋଟୋ ନିଅନ୍ତୁ। ସମୟ ମାପକକୁ କୌଣସି ଏକ " -"ଶୈଳୀରେ ଠିଆହେବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ, ଏବଂ ଫ୍ଲାସକୁ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ!" - -#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:21 -msgid "" -"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and " -"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or " -"whatever you want and share them with others." -msgstr "" -"ହୁଡ ତଳେ, Cheese ଫୋଟୋ ଏବଂ ଭିଡ଼ିଓରେ ଚମତ୍କାରୀ ପ୍ରଭାବଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ " -"GStreamer ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ। Cheese ସହିତ ଆପଣଙ୍କର ନିଜର, ସାଙ୍ଗସାଥୀ, ଗୃହପାଳିତ ପଶୁ " -"ପକ୍ଷୀ ଏବଂ ଯାହା ଆପଣ ଚାହାନ୍ତି ତାହାର ଫୋଟୋ ନେବା ସହଜ ହୋଇଥାଏ ଏବଂ ସେଗୁଡ଼ିକୁ " -"ଅନ୍ୟମାନଙ୍କ ସହିତ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ।" - -#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:4 -msgid "Webcam Booth" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:7 -msgid "photo;video;webcam;camera;selfie;" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:5 -msgid "Use a countdown" -msgstr "ଓଲଟା ଗଣନା ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:6 -msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" -msgstr "ଫଟୋ ନେବା ପୂର୍ବରୁ ଗଣତି ଦର୍ଶାଇବାକୁ true ସେଟ କରନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:11 -msgid "Countdown length" -msgstr "ଗଣନା ସମୟ" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:12 -msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" -msgstr "ଫଟୋ ନେବା ପୂର୍ବରୁ ଗଣତି ଦର୍ଶାଇବା ଅବଧି, ସେକଣ୍ଡରେ" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:18 -#| msgid "Fire flash before taking a picture" -msgid "Fire flash before taking a photo" -msgstr "ଫୋଟୋ ନେବା ପୂର୍ବରୁ ଫ୍ଲାସ ଚଲାନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:19 -#| msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture" -msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" -msgstr "ଫୋଟୋ ନେବା ପୂର୍ବରୁ ଫ୍ଲାସ ଚଲାଇବା ପାଇଁ true ସେଟ କରନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:24 -#| msgid "Webcam device string indicator" -msgid "Camera device string indicator" -msgstr "କ୍ୟାମେରା ଯନ୍ତ୍ର ଖଣ୍ଡ ସୂଚକ" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:25 -msgid "" -"The path to the device node which points to the camera, for example " -"/dev/video0" -msgstr "" -"ଉପକରଣ ନୋଡ ପାଇଁ ପଥ ଯାହାକି କ୍ୟାମେରାକୁ ସୂଚାଇଥାଏ, ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ /dev/video0" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:30 -msgid "Last selected effect" -msgstr "ଶେଷ ଥର ବଚ୍ଛିତ ପ୍ରଭାବ" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:31 -msgid "Name of the installed effect that was selected last" -msgstr "ସ୍ଥାପିତ ପ୍ରଭାବର ନାମ ଯାହାକି ଶେଷ ଥର ବଛାଯାଇଥିଲା" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:36 -msgid "Photo width" -msgstr "ଫଟୋ ଓସାର" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:37 -msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" -msgstr "କ୍ୟାମେରା ରୁ ଉଠାଯାଇଥିବା ପ୍ରତିଛବିର ଓସାର, ପିକସେଲରେ" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:43 -msgid "Photo height" -msgstr "ଫୋଟୋ ଉଚ୍ଚତା" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:44 -msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" -msgstr "କ୍ୟାମେରା ରୁ ଉଠାଯାଇଥିବା ପ୍ରତିଛବିର ଉଚ୍ଚତା, ପିକସେଲରେ" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:50 -msgid "Video width" -msgstr "ଭିଡିଓ ଓସାର" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:51 -msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" -msgstr "କ୍ୟାମେରା ରୁ ଉଠାଯାଇଥିବା ଭିଡ଼ିଓର ଓସାର , ପିକସେଲରେ" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:57 -msgid "Video height" -msgstr "ଭିଡିଓ ଉଚ୍ଚତା" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:58 -msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" -msgstr "କ୍ୟାମେରା ରୁ ଉଠାଯାଇଥିବା ଭିଡ଼ିଓର ଉଚ୍ଚତା , ପିକସେଲରେ" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:64 -#| msgid "Picture brightness" -msgid "Image brightness" -msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଉଜ୍ଜଳତା" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:65 -#| msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera" -msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" -msgstr "କ୍ୟାମେରାରୁ ଉଠାଯାଇଥିବା ପ୍ରତିଛବିର ଉଜ୍ଜଳତା ସ୍ତରକୁ ସଜାଡନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:71 -#| msgid "Picture contrast" -msgid "Image contrast" -msgstr "ପ୍ରତିଛବି ବୈଷମ୍ୟ" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:72 -#| msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera" -msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" -msgstr "କ୍ୟାମେରାରୁ ଉଠାଯାଇଥିବା ପ୍ରତିଛବିର ବୈଷମ୍ୟ ସ୍ତରକୁ ସଜାଡନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:78 -#| msgid "Picture saturation" -msgid "Image saturation" -msgstr "ପ୍ରତିଛବି ପରିପୃକ୍ତତା" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:79 -#| msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera" -msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" -msgstr "କ୍ୟାମେରାରୁ ଉଠାଯାଇଥିବା ପ୍ରତିଛବିର ପରିପୃକ୍ତତା ସ୍ତରକୁ ସଜାଡନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:85 -#| msgid "Image" -msgid "Image hue" -msgstr "ପ୍ରତିଛବି ରଙ୍ଗ" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:86 -#| msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera" -msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" -msgstr "କ୍ୟାମେରାରୁ ଉଠାଯାଇଥିବା ପ୍ରତିଛବିର ରଙ୍ଗ ସ୍ତରକୁ ସଜାଡନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:92 -#| msgid "Video Path" -msgid "Video path" -msgstr "ଭିଡିଓ ପଥ" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:93 -msgid "" -"Defines the path where the videos are stored. If empty, " -"“XDG_VIDEOS_DIR/Webcam” will be used." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:98 -#| msgid "Photo Path" -msgid "Photo path" -msgstr "ଫୋଟୋ ପଥ" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:99 -msgid "" -"Defines the path where the photos are stored. If empty, " -"“XDG_PICTURES_DIR/Webcam” will be used." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:104 -msgid "Time between photos in burst mode" -msgstr "ବିଚ୍ଛୁରଣ ଅବସ୍ଥାରେ ଫୋଟଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଅନ୍ତର" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:105 -msgid "" -"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " -"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " -"duration, the countdown duration will be used instead." -msgstr "" -"ସମୟ ସୀମା, ମିଲିସେକଣ୍ଡରେ, ବିଚ୍ଛୁରଣ କ୍ରମରେ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ନେବା ସମୟରେ ଅନ୍ତର। ଯଦି " -"ବିଳମ୍ବ ଅବଧି ଓଲଟା ଗଣନ ଠାରୁ କମ ହୋଇଥାଏ, ତେବେ ଓଲଟା ଗଣନ ଅବଧିକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ।" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:111 -msgid "Number of photos in burst mode" -msgstr "ବିଚ୍ଛୁରଣ ଅବସ୍ଥାରେ ଫୋଟଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:112 -msgid "The number of photos to take in a single burst." -msgstr "ଗୋଟିଏ ବିଚ୍ଛୁରଣରେ ନେବାକୁ ଥିବା ଫୋଟସଂଖ୍ୟା।" - -#: data/shortcuts.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: data/shortcuts.ui:16 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Fullscreen on / off" -msgstr "" - -#: data/shortcuts.ui:22 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit the application" -msgstr "" - -#: data/shortcuts.ui:30 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Thumbnails" -msgstr "" - -#: data/shortcuts.ui:34 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open" -msgstr "" - -#: data/shortcuts.ui:40 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save As" -msgstr "" - -#: data/shortcuts.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to Trash" -msgstr "" - -#: data/shortcuts.ui:52 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:257 -#: src/cheese-window.vala:286 src/cheese-window.vala:361 -msgid "_Cancel" -msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82 -#| msgid "Select" -msgid "_Select" -msgstr "ବାଛନ୍ତୁ (_S)" - -#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:685 -msgid "Shutter sound" -msgstr "ଆବରଣର ଶବ୍ଦ" - -#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:270 -#| msgid "Stop _Taking Pictures" -msgid "_Take Another Picture" -msgstr "ଅନ୍ୟ ଏକ ଛବି ନିଅନ୍ତୁ (_T)" - -#: libcheese/cheese-camera.c:445 libcheese/cheese-camera.c:1639 -#| msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: " -msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " -msgstr "ଏକ କିମ୍ବା ଏକାଧିକ ଆବଶ୍ୟକିୟ GStreamer ଉପାଦାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି: " - -#: libcheese/cheese-camera.c:1581 -#, c-format -#| msgid "No camera found!" -msgid "No device found" -msgstr "କୌଣସି ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to -#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead -#. * of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: libcheese/cheese-camera.c:1874 -#, c-format -msgctxt "time format" -msgid "%02i:%02i:%02i" -msgstr "%02i:%02i:%02i" - -#: libcheese/cheese-camera-device.c:577 -msgid "Device capabilities not supported" -msgstr "ଉପକରଣ କ୍ଷମତା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" - -#: libcheese/cheese-camera-device.c:732 -msgid "Unknown device" -msgstr "ଅଜଣା ଉପକରଣ" - -#: libcheese/cheese-camera-device.c:751 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "ବାତିଲ ଯୋଗ୍ୟ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ସମର୍ଥତି ନୁହଁ" - -#: src/cheese-application.vala:56 -msgid "Start in wide mode" -msgstr "ପ୍ରସସ୍ତ ଧାରାରେ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" - -#: src/cheese-application.vala:59 -msgid "Device to use as a camera" -msgstr "କ୍ୟାମେରା ଭାବରେ ଉପକରଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: src/cheese-application.vala:59 -msgid "DEVICE" -msgstr "DEVICE" - -#: src/cheese-application.vala:61 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "ସଂସ୍କରଣ ସୂଚନା ଫଳାଫଳ ଦିଅନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ" - -#: src/cheese-application.vala:63 -msgid "Start in fullscreen mode" -msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରାରେ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" - -#: src/cheese-application.vala:321 -#| msgid "Webcam" -msgid "Webcam in use" -msgstr "ୱେବ କାମେରା ବ୍ୟବହାର ହେଉଛି" - -#: src/cheese-application.vala:583 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Manoj Kumar Giri https://launchpad.net/~mgiri" - -#: src/cheese-application.vala:585 -msgid "Cheese Website" -msgstr "Cheese ୱେବସାଇଟ" - -#. Translators: a description of an effect (to be applied to images -#. * from the webcam) which does nothing. -#: src/cheese-effects-manager.vala:51 -msgid "No Effect" -msgstr "କୌଣସି ପ୍ରଭାବ ନାହିଁ" - -#: src/cheese-window.vala:229 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "%s କୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: src/cheese-window.vala:254 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" -msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" -msgstr[0] "" -"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ଫାଇଲକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -msgstr[1] "" -"ଆପଣ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କର %d ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" - -#: src/cheese-window.vala:258 -msgid "_Delete" -msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" - -#: src/cheese-window.vala:260 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" -msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" -msgstr[0] "" -"ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତି, ତେବେ ତାହା ସବୁଦିନ ପାଇଁ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ।" -msgstr[1] "" -"ଯଦି ଆପଣ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତି, ତେବେ ତାହା ସବୁଦିନ ପାଇଁ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ।" - -#: src/cheese-window.vala:284 -#, c-format -msgid "Could not delete %s" -msgstr "" - -#: src/cheese-window.vala:287 -msgid "Skip" -msgstr "" - -#: src/cheese-window.vala:288 -msgid "Skip all" -msgstr "" - -#: src/cheese-window.vala:333 -#, c-format -msgid "Could not move %s to trash" -msgstr "%s କୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" - -#. Nothing selected. -#: src/cheese-window.vala:358 -msgid "Save File" -msgstr "ଫାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" - -#: src/cheese-window.vala:362 -#| msgid "Save File" -msgid "Save" -msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ" - -#: src/cheese-window.vala:392 -#, c-format -msgid "Could not save %s" -msgstr "%s କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: src/cheese-window.vala:813 -msgid "Stop recording" -msgstr "ଅଭିଲେଖକୁ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ" - -#: src/cheese-window.vala:828 -msgid "Record a video" -msgstr "ଭିଡ଼ିଓକୁ ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ" - -#. FIXME: Set the effects action to be inactive. -#: src/cheese-window.vala:863 -msgid "Stop taking pictures" -msgstr "ପ୍ରତିଛବି ନେବା ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" - -#: src/cheese-window.vala:886 -msgid "Take multiple photos" -msgstr "ଏକାଧିକ ଫଟୋ ନିଅନ୍ତୁ" - -#: src/cheese-window.vala:1080 -msgid "No effects found" -msgstr "କୌଣସି ପ୍ରଭାବ ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: src/cheese-window.vala:1204 -msgid "There was an error playing video from the webcam" -msgstr "ୱେବକ୍ୟାମରୁ ଭିଡ଼ିଓ ଚଲାଇବା ସମୟରେ ଏକ ତୃଟି ଦେଖାଦେଇଛି" - -#: src/cheese-window.vala:1413 -#| msgid "Record a video" -msgid "Record a video using a webcam" -msgstr "ୱେବକ୍ୟାମ ବ୍ୟବହାର କରି ଭିଡ଼ିଓକୁ ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ" - -#: src/cheese-window.vala:1419 -#| msgid "Take multiple photos" -msgid "Take multiple photos using a webcam" -msgstr "ୱେବକ୍ୟାମ ବ୍ୟବହାର କରି ଏକାଧିକ ଫଟୋ ନିଅନ୍ତୁ" - -#: src/cheese-window.vala:1431 -#| msgid "No Effect" -msgid "Choose an Effect" -msgstr "କୌଣସି ଏକ ପ୍ରଭାବ ବାଛନ୍ତୁ" - -#: src/cheese-window.vala:1442 -#| msgid "_Record a Video" -msgid "Record a Video" -msgstr "ଭିଡ଼ିଓକୁ ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ" - -#: src/cheese-window.vala:1446 -msgid "Take Multiple Photos" -msgstr "ଏକାଧିକ ଫଟୋ ନିଅନ୍ତୁ" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2022-04-12 10:41:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2801 +0,0 @@ -# Oriya translation for clutter. -# Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the clutter package. -# -# Manoj Kumar Giri , 2011, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: clutter master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/clutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-09 16:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-22 05:35+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" -"Language-Team: Oriya \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#: clutter/clutter-actor.c:6308 -msgid "X coordinate" -msgstr "X ସ୍ଥାନାଙ୍କ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6309 -msgid "X coordinate of the actor" -msgstr "ଏକଟରର X ସ୍ଥାନାଙ୍କ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6327 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Y ସ୍ଥାନାଙ୍କ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6328 -msgid "Y coordinate of the actor" -msgstr "ଏକଟରର Y ସ୍ଥାନାଙ୍କ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6350 -msgid "Position" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6351 -msgid "The position of the origin of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6368 clutter/clutter-canvas.c:248 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1239 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474 -msgid "Width" -msgstr "ଓସାର" - -#: clutter/clutter-actor.c:6369 -msgid "Width of the actor" -msgstr "ଏକଟରର ଓସାର" - -#: clutter/clutter-actor.c:6387 clutter/clutter-canvas.c:264 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1246 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490 -msgid "Height" -msgstr "ଉଚ୍ଚତା" - -#: clutter/clutter-actor.c:6388 -msgid "Height of the actor" -msgstr "ଏକଟରର ଉଚ୍ଚତା" - -#: clutter/clutter-actor.c:6409 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6410 -msgid "The size of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6428 -msgid "Fixed X" -msgstr "ସ୍ଥାୟୀ X" - -#: clutter/clutter-actor.c:6429 -msgid "Forced X position of the actor" -msgstr "ଏକଟରର ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ X ଅବସ୍ଥାନ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6446 -msgid "Fixed Y" -msgstr "ସ୍ଥାୟୀ Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:6447 -msgid "Forced Y position of the actor" -msgstr "ଏକଟରର ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ Y ଅବସ୍ଥାନ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6462 -msgid "Fixed position set" -msgstr "ସ୍ଥାୟୀ ଅବସ୍ଥିତି ସେଟ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6463 -msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" -msgstr "ଏକଟରର ପାଇଁ ସ୍ଥାୟୀ ଅବସ୍ଥିତି ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6481 -msgid "Min Width" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଓସାର" - -#: clutter/clutter-actor.c:6482 -msgid "Forced minimum width request for the actor" -msgstr "ଏକଟର ପାଇଁ ସର୍ବନିମ୍ନ ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ ଓସାର" - -#: clutter/clutter-actor.c:6500 -msgid "Min Height" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଉଚ୍ଚତା" - -#: clutter/clutter-actor.c:6501 -msgid "Forced minimum height request for the actor" -msgstr "ଏକଟର ପାଇଁ ସର୍ବନିମ୍ନ ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ ଉଚ୍ଚତା" - -#: clutter/clutter-actor.c:6519 -msgid "Natural Width" -msgstr "ପ୍ରାକୃତିକ ଓସାର" - -#: clutter/clutter-actor.c:6520 -msgid "Forced natural width request for the actor" -msgstr "ଏକଟର ପାଇଁ ସର୍ଭନିମ୍ନ ପ୍ରାକୃତିକ ଓସାର ଅନୁରୋଧ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6538 -msgid "Natural Height" -msgstr "ପ୍ରାକୃତିକ ଉଚ୍ଚତା" - -#: clutter/clutter-actor.c:6539 -msgid "Forced natural height request for the actor" -msgstr "ଏକଟର ପାଇଁ ସର୍ଭନିମ୍ନ ପ୍ରାକୃତିକ ଉଚ୍ଚତା ଅନୁରୋଧ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6554 -msgid "Minimum width set" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଓସାର ସେଟ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6555 -msgid "Whether to use the min-width property" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଓସାର ଗୁଣଧର୍ମକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6569 -msgid "Minimum height set" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଉଚ୍ଚତା ସେଟ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6570 -msgid "Whether to use the min-height property" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଉଚ୍ଚତା ଗୁଣଧର୍ମକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6584 -msgid "Natural width set" -msgstr "ପ୍ରାକୃତିକ ଓସାର ସେଟ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6585 -msgid "Whether to use the natural-width property" -msgstr "ପ୍ରାକୃତିକ ଓସାର ଗୁଣଧର୍ମକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6599 -msgid "Natural height set" -msgstr "ପ୍ରାକୃତିକ ଉଚ୍ଚତା ସେଟ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6600 -msgid "Whether to use the natural-height property" -msgstr "ପ୍ରାକୃତିକ ଉଚ୍ଚତା ଗୁଣଧର୍ମକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6616 -msgid "Allocation" -msgstr "ବଣ୍ଟନ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6617 -msgid "The actor’s allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6684 -msgid "Request Mode" -msgstr "ଅନୁରୋଧ ଧାରା" - -#: clutter/clutter-actor.c:6685 -msgid "The actor’s request mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6709 -msgid "Depth" -msgstr "ଗଭୀରତା" - -#: clutter/clutter-actor.c:6710 -msgid "Position on the Z axis" -msgstr "Z ଅକ୍ଷରେ ସ୍ଥାନାଙ୍କ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6737 -msgid "Z Position" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6738 -msgid "The actor’s position on the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6755 -msgid "Opacity" -msgstr "ସ୍ବଚ୍ଛତା" - -#: clutter/clutter-actor.c:6756 -msgid "Opacity of an actor" -msgstr "ଏକଟରର ସ୍ବଚ୍ଛତା" - -#: clutter/clutter-actor.c:6776 -msgid "Offscreen redirect" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6777 -msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6791 -msgid "Visible" -msgstr "ଦୃଶ୍ଯମାନ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6792 -msgid "Whether the actor is visible or not" -msgstr "ଏକଟର ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅଛି କି ନାହିଁ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6806 -msgid "Mapped" -msgstr "ମେଳାଯାଇଛି" - -#: clutter/clutter-actor.c:6807 -msgid "Whether the actor will be painted" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6820 -msgid "Realized" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରାଯାଇଛି" - -#: clutter/clutter-actor.c:6821 -msgid "Whether the actor has been realized" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6836 -msgid "Reactive" -msgstr "ପ୍ରତିକ୍ରିୟାତ୍ମକ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6837 -msgid "Whether the actor is reactive to events" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6848 -msgid "Has Clip" -msgstr "କ୍ଲିପ ଅଛି କି" - -#: clutter/clutter-actor.c:6849 -msgid "Whether the actor has a clip set" -msgstr "ସେହି ଏକ୍ଟର ପାଖରେ କ୍ଲିପ ସେଟ ଅଛି କି" - -#: clutter/clutter-actor.c:6862 -msgid "Clip" -msgstr "କ୍ଲିପ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6863 -msgid "The clip region for the actor" -msgstr "ଏକଟର ପାଇଁ କ୍ଲିପ କ୍ଷେତ୍ର" - -#: clutter/clutter-actor.c:6882 -msgid "Clip Rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6883 -msgid "The visible region of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6897 clutter/clutter-actor-meta.c:205 -#: clutter/clutter-binding-pool.c:318 clutter/clutter-input-device.c:268 -msgid "Name" -msgstr "ନାମ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6898 -msgid "Name of the actor" -msgstr "ଏକଟରର ନାମ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6919 -msgid "Pivot Point" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6920 -msgid "The point around which the scaling and rotation occur" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6938 -msgid "Pivot Point Z" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6939 -msgid "Z component of the pivot point" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6957 -msgid "Scale X" -msgstr "ସ୍କେଲ X" - -#: clutter/clutter-actor.c:6958 -msgid "Scale factor on the X axis" -msgstr "X ଅକ୍ଷ ଉପରେ ମାପ ଗୁଣାଙ୍କ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6976 -msgid "Scale Y" -msgstr "ସ୍କେଲ Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:6977 -msgid "Scale factor on the Y axis" -msgstr "Y ଅକ୍ଷ ଉପରେ ମାପ ଗୁଣାଙ୍କ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6995 -msgid "Scale Z" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6996 -msgid "Scale factor on the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7014 -msgid "Scale Center X" -msgstr "ମାପ କେନ୍ଦ୍ର X" - -#: clutter/clutter-actor.c:7015 -msgid "Horizontal scale center" -msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତର ମାପ କେନ୍ଦ୍ର" - -#: clutter/clutter-actor.c:7033 -msgid "Scale Center Y" -msgstr "ମାପ କେନ୍ଦ୍ର Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:7034 -msgid "Vertical scale center" -msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବ ମାପ କେନ୍ଦ୍ର" - -#: clutter/clutter-actor.c:7052 -msgid "Scale Gravity" -msgstr "ମାପ ଗୁରୁତ୍ତ୍ୱ" - -#: clutter/clutter-actor.c:7053 -msgid "The center of scaling" -msgstr "ମାପିବାର କେନ୍ଦ୍ର" - -#: clutter/clutter-actor.c:7071 -msgid "Rotation Angle X" -msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କୋଣ X" - -#: clutter/clutter-actor.c:7072 -msgid "The rotation angle on the X axis" -msgstr "X ଅକ୍ଷରେ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କୋଣ" - -#: clutter/clutter-actor.c:7090 -msgid "Rotation Angle Y" -msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କୋଣ Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:7091 -msgid "The rotation angle on the Y axis" -msgstr "Y ଅକ୍ଷରେ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କୋଣ" - -#: clutter/clutter-actor.c:7109 -msgid "Rotation Angle Z" -msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କୋଣ Z" - -#: clutter/clutter-actor.c:7110 -msgid "The rotation angle on the Z axis" -msgstr "Z ଅକ୍ଷରେ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କୋଣ" - -#: clutter/clutter-actor.c:7128 -msgid "Rotation Center X" -msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର X" - -#: clutter/clutter-actor.c:7129 -msgid "The rotation center on the X axis" -msgstr "X ଅକ୍ଷରେ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର" - -#: clutter/clutter-actor.c:7146 -msgid "Rotation Center Y" -msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:7147 -msgid "The rotation center on the Y axis" -msgstr "Y ଅକ୍ଷରେ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର" - -#: clutter/clutter-actor.c:7164 -msgid "Rotation Center Z" -msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର Z" - -#: clutter/clutter-actor.c:7165 -msgid "The rotation center on the Z axis" -msgstr "Z ଅକ୍ଷରେ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର" - -#: clutter/clutter-actor.c:7182 -msgid "Rotation Center Z Gravity" -msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର Z ଗୁରୁତ୍ତ୍ୱ" - -#: clutter/clutter-actor.c:7183 -msgid "Center point for rotation around the Z axis" -msgstr "Z ଅକ୍ଷ ଚାରିପଟେ ବୁଲିବା ପାଇଁ କେନ୍ଦ୍ର ବିନ୍ଦୁ" - -#: clutter/clutter-actor.c:7211 -msgid "Anchor X" -msgstr "ସ୍ଥିରବିନ୍ଦୁ X" - -#: clutter/clutter-actor.c:7212 -msgid "X coordinate of the anchor point" -msgstr "ସ୍ଥିରବିନ୍ଦୁର X ସ୍ଥାନାଙ୍କ" - -#: clutter/clutter-actor.c:7240 -msgid "Anchor Y" -msgstr "ସ୍ଥିରବିନ୍ଦୁ Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:7241 -msgid "Y coordinate of the anchor point" -msgstr "ସ୍ଥିରବିନ୍ଦୁର Y ସ୍ଥାନାଙ୍କ" - -#: clutter/clutter-actor.c:7268 -msgid "Anchor Gravity" -msgstr "ସ୍ଥିରବିନ୍ଦୁ ଗୁରୁତ୍ତ୍ୱ" - -#: clutter/clutter-actor.c:7269 -msgid "The anchor point as a ClutterGravity" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7288 -msgid "Translation X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7289 -msgid "Translation along the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7308 -msgid "Translation Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7309 -msgid "Translation along the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7328 -msgid "Translation Z" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7329 -msgid "Translation along the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7359 -msgid "Transform" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7360 -msgid "Transformation matrix" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7375 -msgid "Transform Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7376 -msgid "Whether the transform property is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7397 -msgid "Child Transform" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7398 -msgid "Children transformation matrix" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7413 -msgid "Child Transform Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7414 -msgid "Whether the child-transform property is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7431 -msgid "Show on set parent" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7432 -msgid "Whether the actor is shown when parented" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7449 -msgid "Clip to Allocation" -msgstr "ବଣ୍ଟନ ପାଇଁ ସକ୍ଷେପକରଣ" - -#: clutter/clutter-actor.c:7450 -msgid "Sets the clip region to track the actor’s allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7463 -msgid "Text Direction" -msgstr "ପାଠ୍ୟ ଦିଗ" - -#: clutter/clutter-actor.c:7464 -msgid "Direction of the text" -msgstr "ପାଠ୍ୟର ଦିଗ" - -#: clutter/clutter-actor.c:7479 -msgid "Has Pointer" -msgstr "ସୂଚକ ଅଛି" - -#: clutter/clutter-actor.c:7480 -msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7493 -msgid "Actions" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ" - -#: clutter/clutter-actor.c:7494 -msgid "Adds an action to the actor" -msgstr "ଏକଟରରେ ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ୟ ନିଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" - -#: clutter/clutter-actor.c:7507 -msgid "Constraints" -msgstr "ଅବରୋଧଗୁଡିକ" - -#: clutter/clutter-actor.c:7508 -msgid "Adds a constraint to the actor" -msgstr "ଏକଟରରେ ଗୋଟିଏ ଅବରୋଧ ନିଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" - -#: clutter/clutter-actor.c:7521 -msgid "Effect" -msgstr "ପ୍ରଭାବ" - -#: clutter/clutter-actor.c:7522 -msgid "Add an effect to be applied on the actor" -msgstr "ଏକଟରରେ କାର୍ଯ୍ୟ ନିଯୁକ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ଏକ ପ୍ରଭାବ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" - -#: clutter/clutter-actor.c:7536 -msgid "Layout Manager" -msgstr "ବିନ୍ଯାସ ପରିଚାଳକ" - -#: clutter/clutter-actor.c:7537 -msgid "The object controlling the layout of an actor’s children" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7551 -msgid "X Expand" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7552 -msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7567 -msgid "Y Expand" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7568 -msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7584 -msgid "X Alignment" -msgstr "X ପାର୍ଶ୍ୱୀକରଣ" - -#: clutter/clutter-actor.c:7585 -msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7600 -msgid "Y Alignment" -msgstr "Y ପାର୍ଶ୍ୱୀକରଣ" - -#: clutter/clutter-actor.c:7601 -msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7620 -msgid "Margin Top" -msgstr "ଉପର ସୀମା" - -#: clutter/clutter-actor.c:7621 -msgid "Extra space at the top" -msgstr "ଉପରେ ଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ସ୍ଥାନ" - -#: clutter/clutter-actor.c:7642 -msgid "Margin Bottom" -msgstr "ତଳ ସୀମା" - -#: clutter/clutter-actor.c:7643 -msgid "Extra space at the bottom" -msgstr "ତଳେ ଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ସ୍ଥାନ" - -#: clutter/clutter-actor.c:7664 -msgid "Margin Left" -msgstr "ବାମ ପାଖ ସୀମା" - -#: clutter/clutter-actor.c:7665 -msgid "Extra space at the left" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7686 -msgid "Margin Right" -msgstr "ଡାହାଣ ସୀମା" - -#: clutter/clutter-actor.c:7687 -msgid "Extra space at the right" -msgstr "ଡାହାଣ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ସ୍ଥାନ" - -#: clutter/clutter-actor.c:7703 -msgid "Background Color Set" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ସେଟ" - -#: clutter/clutter-actor.c:7704 clutter/deprecated/clutter-box.c:280 -msgid "Whether the background color is set" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ସେଟ କରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ" - -#: clutter/clutter-actor.c:7720 -msgid "Background color" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭାଗ ରଙ୍ଗ" - -#: clutter/clutter-actor.c:7721 -msgid "The actor’s background color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7736 -msgid "First Child" -msgstr "ପ୍ରଥମ ସ୍ତର" - -#: clutter/clutter-actor.c:7737 -msgid "The actor’s first child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7750 -msgid "Last Child" -msgstr "ତଳ ସ୍ତର" - -#: clutter/clutter-actor.c:7751 -msgid "The actor’s last child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7765 -msgid "Content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7766 -msgid "Delegate object for painting the actor’s content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7791 -msgid "Content Gravity" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7792 -msgid "Alignment of the actor’s content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7812 -msgid "Content Box" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7813 -msgid "The bounding box of the actor’s content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7821 -msgid "Minification Filter" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7822 -msgid "The filter used when reducing the size of the content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7829 -msgid "Magnification Filter" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7830 -msgid "The filter used when increasing the size of the content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7844 -msgid "Content Repeat" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7845 -msgid "The repeat policy for the actor’s content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:191 clutter/clutter-child-meta.c:142 -msgid "Actor" -msgstr "ଏକଟର" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:192 -msgid "The actor attached to the meta" -msgstr "ମେଟା ସହିତ ସଯୁକ୍ତ ଏକଟର" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:206 -msgid "The name of the meta" -msgstr "ମେଟାର ନାମ" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:219 clutter/clutter-input-device.c:347 -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:309 -msgid "Enabled" -msgstr "ସକ୍ରିୟ" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:220 -msgid "Whether the meta is enabled" -msgstr "ହୁଏତ ମେଟା ସକ୍ରିୟ ଥିବ" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:279 clutter/clutter-bind-constraint.c:343 -#: clutter/clutter-clone.c:348 clutter/clutter-snap-constraint.c:321 -msgid "Source" -msgstr "ଉତ୍ସ" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:280 -msgid "The source of the alignment" -msgstr "ପଂକ୍ତିକରଣର ଉତ୍ସ" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:293 -msgid "Align Axis" -msgstr "ପଂକ୍ତିକରଣ ଅକ୍ଷ" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:294 -msgid "The axis to align the position to" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:313 -#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:270 -msgid "Factor" -msgstr "ଉତ୍ପାଦକ" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:314 -msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" -msgstr "ପଂକ୍ତିକରଣ ଉତ୍ପାଦକ, 0.0 ଏବଂ 1.0 ମଧ୍ଯରେ" - -#: clutter/clutter-backend.c:437 -msgid "Unable to initialize the Clutter backend: no available drivers found." -msgstr "" - -#: clutter/clutter-backend.c:517 -#, c-format -msgid "The backend of type “%s” does not support creating multiple stages" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:344 -msgid "The source of the binding" -msgstr "ବନ୍ଧନର ଉତ୍ସ" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:357 -msgid "Coordinate" -msgstr "ସ୍ଥାନାଙ୍କ" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:358 -msgid "The coordinate to bind" -msgstr "ବାନ୍ଧିବା ପାଇଁ ସ୍ଥାନାଙ୍କ" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:372 clutter/clutter-path-constraint.c:226 -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366 -msgid "Offset" -msgstr "ଅଫ-ସେଟ" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:373 -msgid "The offset in pixels to apply to the binding" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 -msgid "The unique name of the binding pool" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:220 clutter/clutter-bin-layout.c:633 -#: clutter/clutter-box-layout.c:374 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତର ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:221 -msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:229 clutter/clutter-bin-layout.c:653 -#: clutter/clutter-box-layout.c:383 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବ ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:230 -msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:634 -msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:654 -msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:349 -msgid "Expand" -msgstr "ବିସ୍ତାର କରନ୍ତୁ" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:350 -msgid "Allocate extra space for the child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:356 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579 -msgid "Horizontal Fill" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:357 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580 -msgid "" -"Whether the child should receive priority when the container is allocating " -"spare space on the horizontal axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:365 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586 -msgid "Vertical Fill" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:366 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587 -msgid "" -"Whether the child should receive priority when the container is allocating " -"spare space on the vertical axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:375 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601 -msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:384 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616 -msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1345 -msgid "Vertical" -msgstr "ଭୂଲମ୍ବ" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1346 -msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1363 clutter/clutter-flow-layout.c:927 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1568 -msgid "Orientation" -msgstr "ଆବର୍ତ୍ତନ" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1364 clutter/clutter-flow-layout.c:928 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1569 -msgid "The orientation of the layout" -msgstr "ବିନ୍ୟାସର ଆବର୍ତ୍ତନ" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1380 clutter/clutter-flow-layout.c:943 -msgid "Homogeneous" -msgstr "ଏକ ପ୍ରକାର" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1381 -msgid "" -"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all children get the same size" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1396 -msgid "Pack Start" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1397 -msgid "Whether to pack items at the start of the box" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1410 -msgid "Spacing" -msgstr "ବ୍ଯବଧାନ" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1411 -msgid "Spacing between children" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1428 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667 -msgid "Use Animations" -msgstr "ଜୀବନ୍ତ ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1429 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668 -msgid "Whether layout changes should be animated" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1453 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692 -msgid "Easing Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1454 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693 -msgid "The easing mode of the animations" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1474 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713 -msgid "Easing Duration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1475 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714 -msgid "The duration of the animations" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321 -msgid "Brightness" -msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322 -msgid "The brightness change to apply" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341 -msgid "Contrast" -msgstr "ସ୍ପଷ୍ଟତା" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342 -msgid "The contrast change to apply" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-canvas.c:249 -msgid "The width of the canvas" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-canvas.c:265 -msgid "The height of the canvas" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-canvas.c:284 -msgid "Scale Factor Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-canvas.c:285 -msgid "Whether the scale-factor property is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-canvas.c:306 -msgid "Scale Factor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-canvas.c:307 -msgid "The scaling factor for the surface" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:127 -msgid "Container" -msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ର" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:128 -msgid "The container that created this data" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:143 -msgid "The actor wrapped by this data" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:590 -msgid "Pressed" -msgstr "ଦବାହୋଇଥିବା" - -#: clutter/clutter-click-action.c:591 -msgid "Whether the clickable should be in pressed state" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:604 -msgid "Held" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:605 -msgid "Whether the clickable has a grab" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:622 clutter/clutter-settings.c:674 -msgid "Long Press Duration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:623 -msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:641 -msgid "Long Press Threshold" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:642 -msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-clone.c:349 -msgid "Specifies the actor to be cloned" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-colorize-effect.c:251 -msgid "Tint" -msgstr "ରଙ୍ଗ" - -#: clutter/clutter-colorize-effect.c:252 -msgid "The tint to apply" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଥିବା ରଙ୍ଗ" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:591 -msgid "Horizontal Tiles" -msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳ ଟାଇଲଗୁଡ଼ିକ" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:592 -msgid "The number of horizontal tiles" -msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳ ଟାଇଲଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:607 -msgid "Vertical Tiles" -msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବ ଟାଇଲଗୁଡ଼ିକ" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:608 -msgid "The number of vertical tiles" -msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବ ଟାଇଲଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:625 -msgid "Back Material" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:626 -msgid "The material to be used when painting the back of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:271 -msgid "The desaturation factor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-device-manager.c:136 clutter/clutter-input-device.c:376 -#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457 -msgid "Backend" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି" - -#: clutter/clutter-device-manager.c:137 -msgid "The ClutterBackend of the device manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:733 -msgid "Horizontal Drag Threshold" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:734 -msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:761 -msgid "Vertical Drag Threshold" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:762 -msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:783 -msgid "Drag Handle" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:784 -msgid "The actor that is being dragged" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:797 -msgid "Drag Axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:798 -msgid "Constraints the dragging to an axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:814 -msgid "Drag Area" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:815 -msgid "Constrains the dragging to a rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:828 -msgid "Drag Area Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:829 -msgid "Whether the drag area is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:944 -msgid "Whether each item should receive the same allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:959 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627 -msgid "Column Spacing" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ମଧ୍ଯରେ ଅନ୍ତରଦେବା" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:960 -msgid "The spacing between columns" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ବ୍ୟବଧାନ" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:976 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643 -msgid "Row Spacing" -msgstr "ଧାଡ଼ି ମଧ୍ଯରେ ଅନ୍ତର ଦେବା" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:977 -msgid "The spacing between rows" -msgstr "ଧାଡ଼ି ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ବ୍ୟବଧାନ" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:991 -msgid "Minimum Column Width" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ସ୍ତମ୍ଭ ଓସାର" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:992 -msgid "Minimum width for each column" -msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭର ସର୍ବନିମ୍ନ ଓସାର" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1007 -msgid "Maximum Column Width" -msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସ୍ତମ୍ଭ ଓସାର" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1008 -msgid "Maximum width for each column" -msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭର ସର୍ବାଧିକ ଓସାର" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1022 -msgid "Minimum Row Height" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଧାଡ଼ି ଉଚ୍ଚତା" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1023 -msgid "Minimum height for each row" -msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ିର ସର୍ବନିମ୍ନ ଓସାର" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1038 -msgid "Maximum Row Height" -msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଧାଡ଼ି ଉଚ୍ଚତା" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1039 -msgid "Maximum height for each row" -msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ିର ସର୍ବାଧିକ ଉଚ୍ଚତା" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1054 clutter/clutter-flow-layout.c:1055 -msgid "Snap to grid" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:680 -msgid "Number touch points" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:681 -msgid "Number of touch points" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:696 -msgid "Threshold Trigger Edge" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:697 -msgid "The trigger edge used by the action" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:716 -msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:717 -msgid "The horizontal trigger distance used by the action" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:735 -msgid "Threshold Trigger Vertical Distance" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:736 -msgid "The vertical trigger distance used by the action" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1223 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1224 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1231 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1232 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1240 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1247 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1583 -msgid "Row spacing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1584 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1597 -msgid "Column spacing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1598 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1612 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1613 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1626 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1627 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-image.c:238 clutter/clutter-image.c:306 -#: clutter/clutter-image.c:399 -msgid "Unable to load image data" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:252 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: clutter/clutter-input-device.c:253 -msgid "Unique identifier of the device" -msgstr "ଉପକରଣର ଅନନ୍ୟ ପରିଚାୟକ" - -#: clutter/clutter-input-device.c:269 -msgid "The name of the device" -msgstr "ଉପକରଣର ନାମ" - -#: clutter/clutter-input-device.c:283 -msgid "Device Type" -msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର" - -#: clutter/clutter-input-device.c:284 -msgid "The type of the device" -msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର" - -#: clutter/clutter-input-device.c:299 -msgid "Device Manager" -msgstr "ଉପକରଣ ପରିଚାଳକ" - -#: clutter/clutter-input-device.c:300 -msgid "The device manager instance" -msgstr "ଉପକରଣ ପରିଚାଳକ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତ" - -#: clutter/clutter-input-device.c:313 -msgid "Device Mode" -msgstr "ଉପକରଣ ଧାରା" - -#: clutter/clutter-input-device.c:314 -msgid "The mode of the device" -msgstr "ଉପକରଣର ଧାରା" - -#: clutter/clutter-input-device.c:328 -msgid "Has Cursor" -msgstr "ହ୍ୟାସ ସୂଚକ" - -#: clutter/clutter-input-device.c:329 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "ଉପକରଣରେ ସୂଚକ ଅଛି କି" - -#: clutter/clutter-input-device.c:348 -msgid "Whether the device is enabled" -msgstr "ଉପକରଣଟି ସକ୍ରିୟ ଅଛି କି" - -#: clutter/clutter-input-device.c:361 -msgid "Number of Axes" -msgstr "ଅକ୍ଷଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା" - -#: clutter/clutter-input-device.c:362 -msgid "The number of axes on the device" -msgstr "ଉପକରଣରେ ଅକ୍ଷଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା" - -#: clutter/clutter-input-device.c:377 -msgid "The backend instance" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତ" - -#: clutter/clutter-input-device.c:390 clutter/clutter-input-device.c:391 -msgid "Vendor ID" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:404 clutter/clutter-input-device.c:405 -msgid "Product ID" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:557 -msgid "Value Type" -msgstr "ମୂଲ୍ୟ ପ୍ରକାର" - -#: clutter/clutter-interval.c:558 -msgid "The type of the values in the interval" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:573 -msgid "Initial Value" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:574 -msgid "Initial value of the interval" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:588 -msgid "Final Value" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:589 -msgid "Final value of the interval" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-layout-meta.c:117 -msgid "Manager" -msgstr "ପରିଚାଳକ" - -#: clutter/clutter-layout-meta.c:118 -msgid "The manager that created this data" -msgstr "" - -#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is -#. * left-to-right. If your language is right-to-left -#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL". -#. * -#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. -#. -#: clutter/clutter-main.c:763 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: clutter/clutter-main.c:1438 -msgid "Show frames per second" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1440 -msgid "Default frame rate" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1442 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "ସବୁ ଚେତାବନୀଗୁଡିକୁ ମାରାତ୍ମକ କରନ୍ତୁ" - -#: clutter/clutter-main.c:1445 -msgid "Direction for the text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1448 -msgid "Disable mipmapping on text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1451 -msgid "Use “fuzzy” picking" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1454 -msgid "Clutter debugging flags to set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1456 -msgid "Clutter debugging flags to unset" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1459 -msgid "Enable accessibility" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1631 -msgid "Clutter Options" -msgstr "Clutter ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ" - -#: clutter/clutter-main.c:1632 -msgid "Show Clutter Options" -msgstr "Clutter ବିକଳ୍ପଗୁଡିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:478 -msgid "Pan Axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:479 -msgid "Constraints the panning to an axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:493 -msgid "Interpolate" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:494 -msgid "Whether interpolated events emission is enabled." -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:510 -msgid "Deceleration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:511 -msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:528 -msgid "Initial acceleration factor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:529 -msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:212 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221 -msgid "Path" -msgstr "ପଥ" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:213 -msgid "The path used to constrain an actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:227 -msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-property-transition.c:269 -msgid "Property Name" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-property-transition.c:270 -msgid "The name of the property to animate" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:509 -msgid "Filename Set" -msgstr "ଫାଇଲ ନାମ ସେଟ" - -#: clutter/clutter-script.c:510 -msgid "Whether the :filename property is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:524 clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081 -msgid "Filename" -msgstr "ଫାଇଲ ନାମ" - -#: clutter/clutter-script.c:525 -msgid "The path of the currently parsed file" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:542 -msgid "Translation Domain" -msgstr "ଅନୁବାଦ ପରିସର" - -#: clutter/clutter-script.c:543 -msgid "The translation domain used to localize string" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-scroll-actor.c:184 -msgid "Scroll Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-scroll-actor.c:185 -msgid "The scrolling direction" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:509 -msgid "Double Click Time" -msgstr "ଦୁଇଥର ଦବାଇବାର ସମୟ" - -#: clutter/clutter-settings.c:510 -msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:525 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "ଦୁଇଥର କ୍ଲିକ ଦୂରତା" - -#: clutter/clutter-settings.c:526 -msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:541 -msgid "Drag Threshold" -msgstr "ପ୍ରଭାବ ସୀମା ଟାଣନ୍ତୁ" - -#: clutter/clutter-settings.c:542 -msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:557 clutter/clutter-text.c:3408 -msgid "Font Name" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ନାମ" - -#: clutter/clutter-settings.c:558 -msgid "" -"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:573 -msgid "Font Antialias" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:574 -msgid "" -"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " -"default)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:590 clutter/clutter-settings.c:598 -msgid "Font DPI" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:591 clutter/clutter-settings.c:599 -msgid "" -"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:615 -msgid "Font Hinting" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:616 -msgid "" -"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:636 -msgid "Font Hint Style" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:637 -msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:657 -msgid "Font Subpixel Order" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:658 -msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" -msgstr "subpixel antialiasingର ପ୍ରକାର (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" - -#: clutter/clutter-settings.c:675 -msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:682 -msgid "Window Scaling Factor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:683 -msgid "The scaling factor to be applied to windows" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:690 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Fontconfig ସଂରଚନା ସମୟସୂଚକ" - -#: clutter/clutter-settings.c:691 -msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ fontconfig ସଂରଚନାର ସମୟ ସୂଚକ" - -#: clutter/clutter-settings.c:708 -msgid "Password Hint Time" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ସୂଚକ ସମୟ" - -#: clutter/clutter-settings.c:709 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ ଭରଣରେ ଅନ୍ତିମ ନିବେଶ ଅକ୍ଷରକୁ କେତେ ସମୟ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ" - -#: clutter/clutter-shader-effect.c:487 -msgid "Shader Type" -msgstr "ସେଡର ପ୍ରକାର" - -#: clutter/clutter-shader-effect.c:488 -msgid "The type of shader used" -msgstr "ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ସେଡର ପ୍ରକାର" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322 -msgid "The source of the constraint" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335 -msgid "From Edge" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336 -msgid "The edge of the actor that should be snapped" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350 -msgid "To Edge" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351 -msgid "The edge of the source that should be snapped" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367 -msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1798 -msgid "Fullscreen Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1799 -msgid "Whether the main stage is fullscreen" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1813 -msgid "Offscreen" -msgstr "ଅଫସ୍କ୍ରିନ" - -#: clutter/clutter-stage.c:1814 -msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1826 clutter/clutter-text.c:3527 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "ଦର୍ଶିକା ଦୃଶ୍ଯମାନ" - -#: clutter/clutter-stage.c:1827 -msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1841 -msgid "User Resizable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1842 -msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1857 clutter/deprecated/clutter-box.c:260 -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:295 -msgid "Color" -msgstr "ରଙ୍ଗ" - -#: clutter/clutter-stage.c:1858 -msgid "The color of the stage" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1873 -msgid "Perspective" -msgstr "ଦୃଷ୍ଟିକୋଣ" - -#: clutter/clutter-stage.c:1874 -msgid "Perspective projection parameters" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1889 -msgid "Title" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ" - -#: clutter/clutter-stage.c:1890 -msgid "Stage Title" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1907 -msgid "Use Fog" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1908 -msgid "Whether to enable depth cueing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1924 -msgid "Fog" -msgstr "ଘନ କୁହୁଡି" - -#: clutter/clutter-stage.c:1925 -msgid "Settings for the depth cueing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1941 -msgid "Use Alpha" -msgstr "ଆଲଫା ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: clutter/clutter-stage.c:1942 -msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1958 -msgid "Key Focus" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1959 -msgid "The currently key focused actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1975 -msgid "No Clear Hint" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1976 -msgid "Whether the stage should clear its contents" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1989 -msgid "Accept Focus" -msgstr "ଫୋକସକୁ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ" - -#: clutter/clutter-stage.c:1990 -msgid "Whether the stage should accept focus on show" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:347 clutter/clutter-text.c:3443 -msgid "Text" -msgstr "ପାଠ୍ୟ" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:348 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "ବଫରର ବିଷୟବସ୍ତୁ" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:361 -msgid "Text length" -msgstr "ଟେଷ୍ଟ୍ ଲମ୍ବ" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:362 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବଫରରେ ଥିବା ପାଠ୍ୟର ଲମ୍ବ" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:375 -msgid "Maximum length" -msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:376 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "ଏହି ଭରଣ ପାଇଁ ସର୍ବାଧିକ ସଂଖ୍ଯକ ଅକ୍ଷର। ଯଦି ସର୍ବାଧିକ ନୁହଁ ତେବେ ଶୂନ୍ୟ" - -#: clutter/clutter-text.c:3390 -msgid "Buffer" -msgstr "ବଫର" - -#: clutter/clutter-text.c:3391 -msgid "The buffer for the text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3409 -msgid "The font to be used by the text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3426 -msgid "Font Description" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ବର୍ଣ୍ଣନା" - -#: clutter/clutter-text.c:3427 -msgid "The font description to be used" -msgstr "ବ୍ଯବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ଅକ୍ଷରରୂପ ବର୍ଣ୍ଣନା" - -#: clutter/clutter-text.c:3444 -msgid "The text to render" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3458 -msgid "Font Color" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ରଙ୍ଗ" - -#: clutter/clutter-text.c:3459 -msgid "Color of the font used by the text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3474 -msgid "Editable" -msgstr "ସମ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ" - -#: clutter/clutter-text.c:3475 -msgid "Whether the text is editable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3493 -msgid "Selectable" -msgstr "ବଛାଯୋଗ୍ୟ" - -#: clutter/clutter-text.c:3494 -msgid "Whether the text is selectable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3508 -msgid "Activatable" -msgstr "ସକ୍ରିୟ କରିବା ଯୋଗ୍ୟ" - -#: clutter/clutter-text.c:3509 -msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3528 -msgid "Whether the input cursor is visible" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3542 clutter/clutter-text.c:3543 -msgid "Cursor Color" -msgstr "ଦର୍ଶିକା ରଙ୍ଗ" - -#: clutter/clutter-text.c:3558 -msgid "Cursor Color Set" -msgstr "ଦର୍ଶିକା ରଙ୍ଗ ସେଟ" - -#: clutter/clutter-text.c:3559 -msgid "Whether the cursor color has been set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3574 -msgid "Cursor Size" -msgstr "ସୂଚକ ଆକାର" - -#: clutter/clutter-text.c:3575 -msgid "The width of the cursor, in pixels" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3591 clutter/clutter-text.c:3609 -msgid "Cursor Position" -msgstr "ଦର୍ଶିକା ସ୍ଥିତି" - -#: clutter/clutter-text.c:3592 clutter/clutter-text.c:3610 -msgid "The cursor position" -msgstr "ଦର୍ଶିକା ସ୍ଥିତି" - -#: clutter/clutter-text.c:3625 -msgid "Selection-bound" -msgstr "ମନୋନୟନ-ସୀମା" - -#: clutter/clutter-text.c:3626 -msgid "The cursor position of the other end of the selection" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3641 clutter/clutter-text.c:3642 -msgid "Selection Color" -msgstr "ମନୋନୟନ ରଙ୍ଗ" - -#: clutter/clutter-text.c:3657 -msgid "Selection Color Set" -msgstr "ମନୋନୟନ ରଙ୍ଗ ସେଟ" - -#: clutter/clutter-text.c:3658 -msgid "Whether the selection color has been set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3673 -msgid "Attributes" -msgstr "ଗୁଣଗୁଡିକ" - -#: clutter/clutter-text.c:3674 -msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3696 -msgid "Use markup" -msgstr "ଚିହ୍ନ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: clutter/clutter-text.c:3697 -msgid "Whether or not the text includes Pango markup" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3713 -msgid "Line wrap" -msgstr "ରେଖାକୁ ଆବ୍ରୁତ କରନ୍ତୁ" - -#: clutter/clutter-text.c:3714 -msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3729 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "ଧାଡ଼ି ଆବରଣ କରିବା ଅବସ୍ଥା" - -#: clutter/clutter-text.c:3730 -msgid "Control how line-wrapping is done" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3745 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Ellipsize" - -#: clutter/clutter-text.c:3746 -msgid "The preferred place to ellipsize the string" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3762 -msgid "Line Alignment" -msgstr "ଧାଡ଼ି ପଂକ୍ତିକରଣ" - -#: clutter/clutter-text.c:3763 -msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3779 -msgid "Justify" -msgstr "ପ୍ରମାଣ କରନ୍ତୁ" - -#: clutter/clutter-text.c:3780 -msgid "Whether the text should be justified" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3795 -msgid "Password Character" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଅକ୍ଷର" - -#: clutter/clutter-text.c:3796 -msgid "If non-zero, use this character to display the actor’s contents" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3810 -msgid "Max Length" -msgstr "ସରର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ" - -#: clutter/clutter-text.c:3811 -msgid "Maximum length of the text inside the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3834 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "ଏକମାତ୍ର ରେଖା ଧାରା" - -#: clutter/clutter-text.c:3835 -msgid "Whether the text should be a single line" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3849 clutter/clutter-text.c:3850 -msgid "Selected Text Color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3865 -msgid "Selected Text Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3866 -msgid "Whether the selected text color has been set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:591 clutter/deprecated/clutter-animation.c:516 -msgid "Loop" -msgstr "ଲୁପ" - -#: clutter/clutter-timeline.c:592 -msgid "Should the timeline automatically restart" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:606 -msgid "Delay" -msgstr "ବିଳମ୍ବ" - -#: clutter/clutter-timeline.c:607 -msgid "Delay before start" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:622 clutter/deprecated/clutter-animation.c:500 -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1794 -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:225 -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1518 -msgid "Duration" -msgstr "ଅବଧି" - -#: clutter/clutter-timeline.c:623 -msgid "Duration of the timeline in milliseconds" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:638 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330 -msgid "Direction" -msgstr "ଦିଗ" - -#: clutter/clutter-timeline.c:639 -msgid "Direction of the timeline" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:654 -msgid "Auto Reverse" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:655 -msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:673 -msgid "Repeat Count" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:674 -msgid "How many times the timeline should repeat" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:688 -msgid "Progress Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:689 -msgid "How the timeline should compute the progress" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:243 -msgid "Interval" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:244 -msgid "The interval of values to transition" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:258 -msgid "Animatable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:259 -msgid "The animatable object" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:280 -msgid "Remove on Complete" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:281 -msgid "Detach the transition when completed" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-zoom-action.c:365 -msgid "Zoom Axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-zoom-action.c:366 -msgid "Constraints the zoom to an axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347 -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:531 -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1811 -msgid "Timeline" -msgstr "ସମୟ ସୀମା" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348 -msgid "Timeline used by the alpha" -msgstr "ଆଲଫା ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ସମୟ ସୀମା" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365 -msgid "Alpha value" -msgstr "ଆଲଫା ମୂଲ୍ୟ" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:366 -msgid "Alpha value as computed by the alpha" -msgstr "ଆଲଫା ଦ୍ୱାରା ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆଲଫାର ମୂଲ୍ୟ" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387 -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:484 -msgid "Mode" -msgstr "ଧାରା" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:388 -msgid "Progress mode" -msgstr "ପ୍ରଗତି ଧାରା" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:467 -msgid "Object" -msgstr "ବସ୍ତୁ" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:468 -msgid "Object to which the animation applies" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:485 -msgid "The mode of the animation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:501 -msgid "Duration of the animation, in milliseconds" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:517 -msgid "Whether the animation should loop" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:532 -msgid "The timeline used by the animation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:548 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:234 -msgid "Alpha" -msgstr "ଆଲଫା" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:549 -msgid "The alpha used by the animation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1795 -msgid "The duration of the animation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1812 -msgid "The timeline of the animation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:235 -msgid "Alpha Object to drive the behaviour" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 -msgid "Start Depth" -msgstr "ଗଭୀରତା ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 -msgid "Initial depth to apply" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଗଭୀରତା" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 -msgid "End Depth" -msgstr "ଗଭୀରତା ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 -msgid "Final depth to apply" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅନ୍ତିମ ଗଭୀରତା" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394 -msgid "Start Angle" -msgstr "କୋଣ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277 -msgid "Initial angle" -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ କୋଣ" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410 -msgid "End Angle" -msgstr "କୋଣ ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295 -msgid "Final angle" -msgstr "ଅନ୍ତିମ କୋଣ" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426 -msgid "Angle x tilt" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427 -msgid "Tilt of the ellipse around x axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442 -msgid "Angle y tilt" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443 -msgid "Tilt of the ellipse around y axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458 -msgid "Angle z tilt" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459 -msgid "Tilt of the ellipse around z axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475 -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491 -msgid "Height of ellipse" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506 -msgid "Center" -msgstr "କେନ୍ଦ୍ର" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507 -msgid "Center of ellipse" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331 -msgid "Direction of rotation" -msgstr "ଘୁର୍ଣ୍ଣନ ଦିଗ" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177 -msgid "Opacity Start" -msgstr "ସ୍ୱଚ୍ଛତା ଆରମ୍ଭ" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178 -msgid "Initial opacity level" -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସ୍ୱଚ୍ଛତା ସ୍ତର" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195 -msgid "Opacity End" -msgstr "ସ୍ୱଚ୍ଛତା ସମାପ୍ତ" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196 -msgid "Final opacity level" -msgstr "ଅନ୍ତିମ ସ୍ୱଚ୍ଛତା ସ୍ତର" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222 -msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276 -msgid "Angle Begin" -msgstr "କୋଣ ଆରମ୍ଭ" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294 -msgid "Angle End" -msgstr "କୋଣ ସମାପ୍ତ" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312 -msgid "Axis" -msgstr "ଅକ୍ଷ" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313 -msgid "Axis of rotation" -msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ଅକ୍ଷ" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348 -msgid "Center X" -msgstr "କେନ୍ଦ୍ର X" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349 -msgid "X coordinate of the center of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366 -msgid "Center Y" -msgstr "କେନ୍ଦ୍ର Y" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367 -msgid "Y coordinate of the center of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384 -msgid "Center Z" -msgstr "କେନ୍ଦ୍ର Z" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385 -msgid "Z coordinate of the center of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222 -msgid "X Start Scale" -msgstr "X ଆରମ୍ଭ ମାପ" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223 -msgid "Initial scale on the X axis" -msgstr "X ଅକ୍ଷରେ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ମାପ" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241 -msgid "X End Scale" -msgstr "X ଶେଷ ମାପ" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242 -msgid "Final scale on the X axis" -msgstr "X ଅକ୍ଷରେ ଅନ୍ତିମ ମାପ" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260 -msgid "Y Start Scale" -msgstr "Y ଆରମ୍ଭ ମାପ" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261 -msgid "Initial scale on the Y axis" -msgstr "Y ଅକ୍ଷରେ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ମାପ" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279 -msgid "Y End Scale" -msgstr "Y ଶେଷ ମାପ" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280 -msgid "Final scale on the Y axis" -msgstr "Y ଅକ୍ଷରେ ଅନ୍ତିମ ମାପ" - -#: clutter/deprecated/clutter-box.c:261 -msgid "The background color of the box" -msgstr "ବାକ୍ସର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" - -#: clutter/deprecated/clutter-box.c:279 -msgid "Color Set" -msgstr "ରଙ୍ଗ ସେଟ" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585 -msgid "Surface Width" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586 -msgid "The width of the Cairo surface" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603 -msgid "Surface Height" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604 -msgid "The height of the Cairo surface" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624 -msgid "Auto Resize" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625 -msgid "Whether the surface should match the allocation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:84 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:85 -msgid "URI of a media file" -msgstr "ଗୋଟିଏ ମେଡିଆ ଫାଇଲର URI" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:101 -msgid "Playing" -msgstr "ଚାଲୁଅଛି" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:102 -msgid "Whether the actor is playing" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:119 -msgid "Progress" -msgstr "ପ୍ରଗତି" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:120 -msgid "Current progress of the playback" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:136 -msgid "Subtitle URI" -msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ URI" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:137 -msgid "URI of a subtitle file" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:155 -msgid "Subtitle Font Name" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:156 -msgid "The font used to display subtitles" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:173 -msgid "Audio Volume" -msgstr "ଧ୍ୱନୀ ଭଲ୍ୟୁମ" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:174 -msgid "The volume of the audio" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:190 -msgid "Can Seek" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:191 -msgid "Whether the current stream is seekable" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:208 -msgid "Buffer Fill" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:209 -msgid "The fill level of the buffer" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:226 -msgid "The duration of the stream, in seconds" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:296 -msgid "The color of the rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:309 -msgid "Border Color" -msgstr "ସୀମା ରଙ୍ଗ" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:310 -msgid "The color of the border of the rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:325 -msgid "Border Width" -msgstr "ସୀମା ଓସାର" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:326 -msgid "The width of the border of the rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:340 -msgid "Has Border" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:341 -msgid "Whether the rectangle should have a border" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:257 -msgid "Vertex Source" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:258 -msgid "Source of vertex shader" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:274 -msgid "Fragment Source" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:275 -msgid "Source of fragment shader" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:292 -msgid "Compiled" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:293 -msgid "Whether the shader is compiled and linked" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:310 -msgid "Whether the shader is enabled" -msgstr "" - -#. translators: the first %s is the type of the shader, either -#. * Vertex shader or Fragment shader; the second %s is the actual -#. * error as reported by COGL -#. -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:521 -#, c-format -msgid "%s compilation failed: %s" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:522 -msgid "Vertex shader" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:523 -msgid "Fragment shader" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1500 -msgid "State" -msgstr "ସ୍ଥିତି" - -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1501 -msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1519 -msgid "Default transition duration" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533 -msgid "Column Number" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ସଂଖ୍ଯା" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534 -msgid "The column the widget resides in" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541 -msgid "Row Number" -msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542 -msgid "The row the widget resides in" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549 -msgid "Column Span" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ବିସ୍ତାର" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550 -msgid "The number of columns the widget should span" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557 -msgid "Row Span" -msgstr "ଧାଡ଼ି ବିସ୍ତାର" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558 -msgid "The number of rows the widget should span" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳ ପ୍ରସାରଣ" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566 -msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "ଲମ୍ବରୂପ ପ୍ରସାରଣ" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573 -msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628 -msgid "Spacing between columns" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ବ୍ୟବଧାନ" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644 -msgid "Spacing between rows" -msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ବ୍ୟବଧାନ" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:992 -msgid "Sync size of actor" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:993 -msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000 -msgid "Disable Slicing" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001 -msgid "" -"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " -"saving individual textures" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010 -msgid "Tile Waste" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011 -msgid "Maximum waste area of a sliced texture" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019 -msgid "Horizontal repeat" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027 -msgid "Vertical repeat" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035 -msgid "Filter Quality" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036 -msgid "Rendering quality used when drawing the texture" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044 -msgid "Pixel Format" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045 -msgid "The Cogl pixel format to use" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053 -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445 -msgid "Cogl Texture" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054 -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446 -msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061 -msgid "Cogl Material" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062 -msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082 -msgid "The path of the file containing the image data" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089 -msgid "Keep Aspect Ratio" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090 -msgid "" -"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " -"height" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118 -msgid "Load asynchronously" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119 -msgid "" -"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137 -msgid "Load data asynchronously" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138 -msgid "" -"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " -"images from disk" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164 -msgid "Pick With Alpha" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165 -msgid "Shape actor with alpha channel when picking" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608 -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003 -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100 -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402 -msgid "Failed to load the image data" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767 -msgid "YUV textures are not supported" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776 -msgid "YUV2 textures are not supported" -msgstr "" - -#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:174 -msgid "Could not initialize Gdk" -msgstr "" - -#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294 -#, c-format -msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419 -msgid "Surface" -msgstr "ପୃଷ୍ଠ" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420 -msgid "The underlying wayland surface" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427 -msgid "Surface width" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428 -msgid "The width of the underlying wayland surface" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436 -msgid "Surface height" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437 -msgid "The height of the underlying wayland surface" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:511 -msgid "X display to use" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ X ପ୍ରଦର୍ଶିକା" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517 -msgid "X screen to use" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ X ପ୍ରଦର୍ଶିକା" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "X ଡାକରା ସମକାଳିତ କରନ୍ତୁ" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:529 -msgid "Disable XInput support" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458 -msgid "The Clutter backend" -msgstr "Clutter ପୃଷ୍ଠଭୂମି" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535 -msgid "The X11 Pixmap to be bound" -msgstr "ବାନ୍ଧିବା ପାଇଁ X11 Pixmap" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543 -msgid "Pixmap width" -msgstr "Pixmap ଓସାର" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544 -msgid "The width of the pixmap bound to this texture" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552 -msgid "Pixmap height" -msgstr "Pixmap ଉଚ୍ଚତା" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553 -msgid "The height of the pixmap bound to this texture" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561 -msgid "Pixmap Depth" -msgstr "Pixmap ଗଭୀରତା" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562 -msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570 -msgid "Automatic Updates" -msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଅଦ୍ୟତନ" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571 -msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579 -msgid "Window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580 -msgid "The X11 Window to be bound" -msgstr "ବାନ୍ଧିବା ପାଇଁ X11 ୱିଣ୍ଡୋ" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588 -msgid "Window Redirect Automatic" -msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ୱିଣ୍ଡୋ ଦିଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589 -msgid "" -"If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 -msgid "Window Mapped" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ମେଳନ" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 -msgid "If window is mapped" -msgstr "ଯଦି ୱିଣ୍ଡୋ ମେଳଖାଇଥାଏ" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609 -msgid "Destroyed" -msgstr "ନଷ୍ଟ ହୋଇଛି" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 -msgid "If window has been destroyed" -msgstr "ଯଦି ୱିଣ୍ଡୋଟି ନଷ୍ଟ ହୋଇଛି" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618 -msgid "Window X" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ X" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619 -msgid "X position of window on screen according to X11" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627 -msgid "Window Y" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ Y" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628 -msgid "Y position of window on screen according to X11" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635 -msgid "Window Override Redirect" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636 -msgid "If this is an override-redirect window" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/cogl.po 2022-04-12 10:41:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/cogl.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,359 +0,0 @@ -# Oriya translation for cogl. -# Copyright (C) 2011 cogl's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the cogl package. -# -# Manoj Kumar Giri , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cogl master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-04 13:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-22 12:27+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" -"Language-Team: Oriya \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#: cogl/cogl-debug.c:181 -msgid "Supported debug values:" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug.c:186 -msgid "Special debug values:" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug.c:188 cogl/cogl-debug.c:190 -msgid "Enables all non-behavioural debug options" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug.c:197 -msgid "Additional environment variables:" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug.c:198 -msgid "Comma-separated list of GL extensions to pretend are disabled" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug.c:200 -msgid "Override the GL version that Cogl will assume the driver supports" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug.c:244 -msgid "Cogl debugging flags to set" -msgstr "ସେଟ କରିବା ପାଇଁ Cogl ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ପତାକାଗୁଡ଼ିକ" - -#: cogl/cogl-debug.c:246 -msgid "Cogl debugging flags to unset" -msgstr "ସେଟ ନକରିବା ପାଇଁ Cogl ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ପତାକାଗୁଡ଼ିକ" - -#: cogl/cogl-debug.c:295 -msgid "Cogl Options" -msgstr "Cogl ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ" - -#: cogl/cogl-debug.c:296 -msgid "Show Cogl options" -msgstr "Cogl ବିକଳ୍ପଗୁଡିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:32 cogl/cogl-debug-options.h:37 -#: cogl/cogl-debug-options.h:42 cogl/cogl-debug-options.h:47 -#: cogl/cogl-debug-options.h:52 cogl/cogl-debug-options.h:57 -#: cogl/cogl-debug-options.h:62 cogl/cogl-debug-options.h:68 -#: cogl/cogl-debug-options.h:73 cogl/cogl-debug-options.h:78 -#: cogl/cogl-debug-options.h:165 cogl/cogl-debug-options.h:170 -#: cogl/cogl-debug-options.h:175 cogl/cogl-debug-options.h:191 -#: cogl/cogl-debug-options.h:196 -msgid "Cogl Tracing" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:34 -msgid "CoglObject references" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:35 -msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:39 -msgid "Trace Texture Slicing" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:40 -msgid "debug the creation of texture slices" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:44 -msgid "Trace Atlas Textures" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:45 -msgid "Debug texture atlas management" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:49 -msgid "Trace Blend Strings" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:50 -msgid "Debug CoglBlendString parsing" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:54 -msgid "Trace Journal" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:55 -msgid "View all the geometry passing through the journal" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:59 -msgid "Trace Batching" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:60 -msgid "Show how geometry is being batched in the journal" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:64 -msgid "Trace matrices" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:65 -msgid "Trace all matrix manipulation" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:70 -msgid "Trace Misc Drawing" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:71 -msgid "Trace some misc drawing operations" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:75 -msgid "Trace Pango Renderer" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:76 -msgid "Trace the Cogl Pango renderer" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:80 -msgid "Trace CoglTexturePixmap backend" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:81 -msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:83 cogl/cogl-debug-options.h:88 -msgid "Visualize" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:85 -msgid "Outline rectangles" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:86 -msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:90 -msgid "Show wireframes" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:91 -msgid "Add wire outlines for all geometry" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:93 cogl/cogl-debug-options.h:98 -#: cogl/cogl-debug-options.h:103 cogl/cogl-debug-options.h:108 -#: cogl/cogl-debug-options.h:118 cogl/cogl-debug-options.h:123 -#: cogl/cogl-debug-options.h:129 cogl/cogl-debug-options.h:134 -#: cogl/cogl-debug-options.h:139 cogl/cogl-debug-options.h:144 -#: cogl/cogl-debug-options.h:149 cogl/cogl-debug-options.h:154 -#: cogl/cogl-debug-options.h:160 cogl/cogl-debug-options.h:180 -#: cogl/cogl-debug-options.h:185 -msgid "Root Cause" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:95 -msgid "Disable Journal batching" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:96 -msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal." -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:100 -msgid "Disable GL Vertex Buffers" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:101 -msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:105 -msgid "Disable GL Pixel Buffers" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:106 -msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:110 -msgid "Disable software rect transform" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:111 -msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:113 -msgid "Cogl Specialist" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:115 -msgid "Dump atlas images" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:116 -msgid "Dump texture atlas changes to an image file" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:120 -msgid "Disable texture atlasing" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:121 -msgid "Disable use of texture atlasing" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:125 -msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:126 -msgid "" -"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its " -"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images." -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:131 -msgid "Disable texturing" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:132 -msgid "Disable texturing any primitives" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:136 -msgid "Disable arbfp" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:137 -msgid "Disable use of ARB fragment programs" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:141 -msgid "Disable fixed" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:142 -msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:146 -msgid "Disable GLSL" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:147 -msgid "Disable use of GLSL" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:151 -msgid "Disable blending" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:152 -msgid "Disable use of blending" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:156 -msgid "Disable non-power-of-two textures" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:157 -msgid "" -"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it " -"will create sliced textures or textures with waste instead." -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:162 -msgid "Disable software clipping" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:163 -msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software." -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:167 -msgid "Show source" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:168 -msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:172 -msgid "Trace some OpenGL" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:173 -msgid "Traces some select OpenGL calls" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:177 -msgid "Trace offscreen support" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:178 -msgid "Debug offscreen support" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:182 -msgid "Disable program caches" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:183 -msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:187 -msgid "Disable read pixel optimization" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:188 -msgid "" -"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:193 -msgid "Trace clipping" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:194 -msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:198 -msgid "Trace performance concerns" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:199 -msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/evince.po 2022-04-12 10:41:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/evince.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2144 +0,0 @@ -# translation of evince.master.or.po to Oriya -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Subhransu Behera , 2006. -# Manoj Kumar Giri , 2008, 2009, 2010, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evince.master.or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-08 07:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-08 09:06+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" -"Language-Team: Oriya \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#: backend/comics/comics-document.c:190 backend/comics/comics-document.c:214 -msgid "File is corrupted" -msgstr "" - -#: backend/comics/comics-document.c:255 -msgid "Archive is encrypted" -msgstr "" - -#: backend/comics/comics-document.c:260 -msgid "No supported images in archive" -msgstr "" - -#: backend/comics/comics-document.c:265 -#| msgid "No files in archive." -msgid "No files in archive" -msgstr "ଅଭିଲେଖରେ କୌଣସି ଫାଇଲ ନାହିଁ।" - -#: backend/comics/comics-document.c:315 -#, c-format -msgid "Not a comic book MIME type: %s" -msgstr "ଗୋଟିଏ ହାସ୍ୟସ୍ପଦ ବହି MIME ପ୍ରକାର ନୁହଁ: %s" - -#: backend/comics/comics-document.c:322 -msgid "" -"libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact " -"your distributor" -msgstr "" - -#: backend/comics/comics-document.c:362 -msgid "Can not get local path for archive" -msgstr "" - -#: backend/comics/comicsdocument.evince-backend.desktop.in.in:4 -#: backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in:5 -msgid "Comic Books" -msgstr "ହାସ୍ଯରସାତ୍ମକ ବହି" - -#: backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading comic books" -msgstr "" - -#: backend/djvu/djvu-document.c:179 -#| msgid "DVI document has incorrect format" -msgid "DjVu document has incorrect format" -msgstr "DjVu ଦଲିଲର ଭୂଲ ଫର୍ମାଟ ଅଛି" - -#: backend/djvu/djvu-document.c:266 -#| msgid "" -#| "The document is composed of several files. One or more of such files " -#| "cannot be accessed." -msgid "" -"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " -"be accessed." -msgstr "" -"ଦଲିଲଟି ଅନେକ ଫାଇଲ ଦ୍ୱାରା ରଚନା କରାଯାଇଛି। ଏହିପରି ଏକ ବା ଅଧିକ ଫାଇଲରେ ପ୍ରବେଶ " -"କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" - -#: backend/djvu/djvudocument.evince-backend.desktop.in.in:4 -#: backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in:5 -#| msgid "Djvu Documents" -msgid "DjVu Documents" -msgstr "DjVu ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକ" - -#: backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading DjVu documents" -msgstr "" - -#: backend/dvi/dvi-document.c:110 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "DVI ଦଲିଲର ଭୂଲ ଫର୍ମାଟ ଅଛି" - -#: backend/dvi/dvidocument.evince-backend.desktop.in.in:4 -#: backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in:5 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI ଦଲିଲ" - -#: backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading DVI documents" -msgstr "" - -#: backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in:5 -#: backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.desktop.in.in:5 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF ଦଲିଲ" - -#: backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading PDF Documents" -msgstr "" - -#. translators: this is the document security state -#: backend/pdf/ev-poppler.c:731 backend/pdf/ev-poppler.c:737 -#: properties/ev-properties-view.c:433 -msgid "Yes" -msgstr "ହଁ" - -#. translators: this is the document security state -#: backend/pdf/ev-poppler.c:734 backend/pdf/ev-poppler.c:737 -#: properties/ev-properties-view.c:435 -msgid "No" -msgstr "ନାଁ" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:879 -msgid "Type 1" -msgstr "ପ୍ରକାର 1" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:881 -msgid "Type 1C" -msgstr "ପ୍ରକାର 1C" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:883 -msgid "Type 3" -msgstr "ପ୍ରକାର 3" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:885 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:887 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "ପ୍ରକାର 1 (CID)" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:889 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "ପ୍ରକାର 1C (CID)" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:891 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:893 -msgid "Unknown font type" -msgstr "ଅଜଣା ଅକ୍ଷରରୂପ ପ୍ରକାର" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:937 -msgid "" -"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard " -"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as " -"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct." -msgstr "" -"ଏହି ଦଲିଲଟି ସନ୍ନିହିତ ହୋଇନଥିବା ଅକ୍ଷରରୂପ ଧାରଣ କରିଥାଏ ଯାହାକି PDF ମାନ୍ୟତା ପ୍ରାପ୍ତ " -"14 ଅକ୍ଷରରୂପ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ହୋଇନଥାଏ। ଯଦି fontconfig ସହାୟତାରେ ବଛାହୋଇଥିବା " -"ବୈକଳ୍ପିକ ଅକ୍ଷରରୂପଗୁଡ଼ିକ PDF ନିର୍ମାଣ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଅକ୍ଷରରୂପ ସହିତ ମିଶିନଥାଏ, " -"ତେବେ ଚିତ୍ରଣ ସଠିକ ହୋଇନଥାଏ।" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:942 -msgid "All fonts are either standard or embedded." -msgstr "ସମସ୍ତ ଅକ୍ଷରରୂପଗୁଡ଼ିକ ମାନ୍ୟତାପ୍ରାପ୍ତ ଅଥବା ସନ୍ନିହିତ।" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:972 -msgid "No name" -msgstr "କୌଣସି ନାମ ନାହିଁ" - -#. translators: When a font type does not have -#. encoding information or it is unknown. Example: -#. Encoding: None -#. -#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing -#. translators: This is used when a document property does -#. not have a value. Examples: -#. Author: None -#. Keywords: None -#. -#: backend/pdf/ev-poppler.c:981 libview/ev-print-operation.c:2722 -#: properties/ev-properties-view.c:233 -msgid "None" -msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:989 -msgid "Embedded subset" -msgstr "ସନ୍ନିବେଶିତ ଉପସେଟ" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:991 -msgid "Embedded" -msgstr "ସନ୍ନିହିତ" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:993 -msgid "Not embedded" -msgstr "ସନ୍ନିବେଶିତ ନୁହେଁ" - -#. Translators: string starting with a space -#. * because it is directly appended to the font -#. * type. Example: -#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)" -#. -#: backend/pdf/ev-poppler.c:1000 -msgid " (One of the Standard 14 Fonts)" -msgstr " (ଗୋଟିଏ ମାନ୍ୟତାପ୍ରାପ୍ତ 14 ଅକ୍ଷରରୂପ)" - -#. Translators: string starting with a space -#. * because it is directly appended to the font -#. * type. Example: -#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)" -#. -#: backend/pdf/ev-poppler.c:1007 -msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)" -msgstr " (ମାନ୍ୟତାପ୍ରାପ୍ତ 14 ଅକ୍ଷରରୂପ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ନୁହଁ)" - -#. Translators: string is a concatenation of previous -#. * translated strings to indicate the fonts properties -#. * in a PDF document. -#. * -#. * Example: -#. * Type 1 (One of the standard 14 Fonts) -#. * Not embedded -#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular -#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf) -#. -#: backend/pdf/ev-poppler.c:1026 -#, c-format -msgid "" -"%s%s\n" -"Encoding: %s\n" -"%s\n" -"Substituting with %s\n" -"(%s)" -msgstr "" - -#. Translators: string is a concatenation of previous -#. * translated strings to indicate the fonts properties -#. * in a PDF document. -#. * -#. * Example: -#. * TrueType (CID) -#. * Encoding: Custom -#. * Embedded subset -#. -#: backend/pdf/ev-poppler.c:1044 -#, c-format -msgid "" -"%s%s\n" -"Encoding: %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in:5 -#: backend/ps/psdocument.evince-backend.desktop.in.in:5 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଦଲିଲ" - -#: backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading PostScript documents" -msgstr "" - -#: backend/ps/ev-spectre.c:98 -#, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "“%s” ଦଲିଲକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" - -#: backend/ps/ev-spectre.c:131 -#, c-format -msgid "Failed to save document “%s”" -msgstr "“%s” ଦଲିଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" - -#: backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in:5 -#: backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.desktop.in.in:4 -#| msgid "PDF Documents" -msgid "TIFF Documents" -msgstr "TIFF ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକ" - -#: backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading TIFF documents" -msgstr "" - -#: backend/tiff/tiff-document.c:124 -msgid "Invalid document" -msgstr "ଅବୈଧ ଦଲିଲ" - -#: backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in:5 -#: backend/xps/xpsdocument.evince-backend.desktop.in.in:5 -#| msgid "PDF Documents" -msgid "XPS Documents" -msgstr "XPS ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକ" - -#: backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading XPS documents" -msgstr "" - -#. Manually set name and icon -#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 -#: shell/ev-window-title.c:134 shell/main.c:300 -msgid "Document Viewer" -msgstr "ଦଲିଲ ପ୍ରଦର୍ଶକ" - -#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:4 -#| msgid "View multipage documents" -msgid "View multi-page documents" -msgstr "ଏକାଧିକ ପ୍ରୁଷ୍ଠା ବିଶିଷ୍ଟ ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:6 -msgid "" -"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;evince;" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:19 -msgid "New Window" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:14 -#| msgid "Run document as a presentation" -msgid "Override document restrictions" -msgstr "ଦଲିଲ ପ୍ରତିରୋଧଗୁଡ଼ିକୁ ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:15 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"ଦଲିଲ ପ୍ରତିରୋଧଗୁଡ଼ିକୁ ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ, ଯେପରିକି ନକଲ କରିବା କିମ୍ବା ମୁଦ୍ରଣ କରିବାର " -"ପ୍ରତିରୋଧ।" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:19 -#| msgid "Reload the document" -msgid "Automatically reload the document" -msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଦଲିଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:20 -msgid "The document is automatically reloaded on file change." -msgstr "ଫାଇଲ ପରିବର୍ତ୍ତନ ସମୟରେ ଦଲିଲଟି ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ପୁନର୍ଦ୍ଧାରଣ ହୋଇଥାଏ।" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:24 -msgid "The URI of the directory last used to open or save a document" -msgstr "" -"ଏକ ଦଲିଲକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ କିମ୍ବା ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଶେଷ ଥର ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥିବା " -"ଡିରେକ୍ଟୋରୀର URI" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:28 -msgid "The URI of the directory last used to save a picture" -msgstr "" -"ଏକ ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଶେଷ ଥର ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥିବା ଡିରେକ୍ଟୋରୀର URI" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:32 -msgid "Page cache size in MiB" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:33 -msgid "" -"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum " -"zoom level." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:37 -msgid "" -"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret " -"navigation." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:41 -msgid "Allow links to change the zoom level." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:3 -msgid "Print Preview" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପୂର୍ବଦୃଶ୍ଯ" - -#: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:4 -msgid "Preview before printing" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣକରିବା ପୂର୍ବରୁ ଦେଖନ୍ତୁ" - -#: libdocument/ev-attachment.c:330 libdocument/ev-attachment.c:351 -#, c-format -msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s" -msgstr "" - -#: libdocument/ev-attachment.c:398 -#, c-format -msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s" -msgstr "" - -#: libdocument/ev-attachment.c:437 -#, c-format -msgid "Couldn’t open attachment “%s”" -msgstr "" - -#: libdocument/ev-document-factory.c:105 -#, c-format -msgid "File type %s (%s) is not supported" -msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରକାର %s (%s) ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ" - -#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:418 -#: libdocument/ev-file-helpers.c:464 libdocument/ev-file-helpers.c:483 -#: libdocument/ev-file-helpers.c:564 libdocument/ev-file-helpers.c:573 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "ଅଜଣା MIME ପ୍ରକାର" - -#: libdocument/ev-document-factory.c:642 -msgid "All Documents" -msgstr "ସମସ୍ତ ଦଲିଲ" - -#: libdocument/ev-document-factory.c:669 shell/ev-utils.c:272 -msgid "All Files" -msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ" - -#: libdocument/ev-file-helpers.c:158 -#, c-format -#| msgid "Failed to create a temporary directory." -msgid "Failed to create a temporary file: %s" -msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ:%s" - -#: libdocument/ev-file-helpers.c:235 -#, c-format -#| msgid "Failed to create a temporary directory." -msgid "Failed to create a temporary directory: %s" -msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" - -#: libdocument/ev-xmp.c:350 -msgid "This work is in the Public Domain" -msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟଟି ସର୍ବସାଧାରଣ ଡମେନରେ ଅଛି" - -#: libmisc/ev-page-action-widget.c:86 libmisc/ev-page-action-widget.c:125 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d %d ର)" - -#: libmisc/ev-page-action-widget.c:88 libmisc/ev-page-action-widget.c:129 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "%d ର" - -#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455 -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:966 -#: shell/ev-window.c:5164 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା %s" - -#: libmisc/ev-search-box.c:113 -msgid "Not found, click to change search options" -msgstr "" - -#: libmisc/ev-search-box.c:187 libmisc/ev-search-box.c:243 -msgid "Search options" -msgstr "" - -#: libmisc/ev-search-box.c:319 -msgid "_Whole Words Only" -msgstr "କେବଳ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଶବ୍ଦ (_W)" - -#: libmisc/ev-search-box.c:332 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ (_a)" - -#: libmisc/ev-search-box.c:601 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଂକ୍ତିର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" - -#: libmisc/ev-search-box.c:607 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଂକ୍ତିର ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" - -#: libview/ev-jobs.c:658 -#, c-format -msgid "Failed to render page %d: %s" -msgstr "" - -#: libview/ev-jobs.c:665 -#, c-format -msgid "Failed to render page %d" -msgstr "" - -#: libview/ev-jobs.c:918 -#, c-format -msgid "Failed to create thumbnail for page %d" -msgstr "" - -#: libview/ev-jobs.c:2343 -#, c-format -#| msgid "Failed to print document" -msgid "Failed to print page %d: %s" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା %d କୁ ମୂଦ୍ରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" - -#. Initial state -#: libview/ev-print-operation.c:353 -msgid "Preparing preview…" -msgstr "" - -#: libview/ev-print-operation.c:355 libview/ev-print-operation.c:365 -#| msgid "Finishing..." -msgid "Finishing…" -msgstr "ସମ୍ପନ୍ନ କରୁଅଛି…" - -#: libview/ev-print-operation.c:357 -#, c-format -msgid "Generating preview: page %d of %d" -msgstr "" - -#. Initial state -#: libview/ev-print-operation.c:363 -#| msgid "Preparing to print ..." -msgid "Preparing to print…" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବାକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି…" - -#: libview/ev-print-operation.c:367 -#, c-format -#| msgid "Printing page %d of %d..." -msgid "Printing page %d of %d…" -msgstr "%d ର %d ପୃଷ୍ଠାକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି..." - -#: libview/ev-print-operation.c:1589 libview/ev-print-operation.c:2056 -#| msgid "Your print range selection does not include any page" -msgid "Your print range selection does not include any pages" -msgstr "ଆପଣଙ୍କର ମୁଦ୍ରଣ ପରିସର ଚୟନ କୌଣସି ପୃଷ୍ଠାକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରେନାହିଁ" - -#. translators: Title of the print dialog -#: libview/ev-print-operation.c:1730 libview/ev-print-operation.c:1828 -#: libview/ev-print-operation.c:2107 -msgid "Print" -msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: libview/ev-print-operation.c:2030 -msgid "Requested format is not supported by this printer." -msgstr "" - -#: libview/ev-print-operation.c:2053 -msgid "Invalid page selection" -msgstr "ଅବୈଧ ପୃଷ୍ଠା ଚୟନ" - -#: libview/ev-print-operation.c:2054 -msgid "Warning" -msgstr "ଚେତାବନୀ" - -#: libview/ev-print-operation.c:2716 -msgid "Page Scaling:" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ମାପ:" - -#: libview/ev-print-operation.c:2723 -msgid "Shrink to Printable Area" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣଯୋଗ୍ୟ ସ୍ଥାନ ଅନୁଯାୟୀ ସଙ୍କୋଚନ କରନ୍ତୁ" - -#: libview/ev-print-operation.c:2724 -msgid "Fit to Printable Area" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣଯୋଗ୍ୟ ସ୍ଥାନ ଅନୁଯାୟୀ ମେଳାନ୍ତୁ" - -#: libview/ev-print-operation.c:2727 -msgid "" -"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " -"the following:\n" -"\n" -"• “None”: No page scaling is performed.\n" -"\n" -"• “Shrink to Printable Area”: Document pages larger than the printable area " -"are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" -"\n" -"• “Fit to Printable Area”: Document pages are enlarged or reduced as " -"required to fit the printable area of the printer page.\n" -msgstr "" - -#: libview/ev-print-operation.c:2739 -msgid "Auto Rotate and Center" -msgstr "ସ୍ୱୟଂ ଆବର୍ତ୍ତନ ଏବଂ କେନ୍ଦ୍ର" - -#: libview/ev-print-operation.c:2742 -msgid "" -"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " -"document page. Document pages will be centered within the printer page." -msgstr "" -"ପ୍ରତ୍ୟେକ ପୃଷ୍ଠାର ମୁଦ୍ରଣୀ ପୃଷ୍ଠା ଆବର୍ତ୍ତନକୁ ଘୁରାନ୍ତୁ ଯାହାଫଳରେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଦଲିଲ " -"ପୃଷ୍ଠା ସହିତ ମେଳଖାଇଥାଏ। ଦଲିଲ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ମୁଦ୍ରଣୀ ପୃଷ୍ଠା ମଧ୍ଯରେ କେନ୍ଦ୍ରିତ ହେବ।" - -#: libview/ev-print-operation.c:2747 -msgid "Select page size using document page size" -msgstr "ଦଲିଲ ପୃଷ୍ଠା ଆକାର ବ୍ୟବହାର କରି ପୃଷ୍ଠା ଆକାର ବାଛନ୍ତୁ" - -#: libview/ev-print-operation.c:2749 -msgid "" -"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " -"document page." -msgstr "" -"ସକ୍ରିୟ ଥିବା ସମୟରେ, ପ୍ରତ୍ୟେକ ପୃଷ୍ଠାକୁ ସମାନ ଆକାରର କାଗଜରେ ଦଲିଲ ପୃଷ୍ଠା ଭାବରେ " -"ମୁଦ୍ରଣ କରାଯିବ।" - -#: libview/ev-print-operation.c:2754 -msgid "Draw border around pages" -msgstr "" - -#: libview/ev-print-operation.c:2756 -msgid "When enabled, a border will be drawn around each page." -msgstr "" - -#: libview/ev-print-operation.c:2858 -msgid "Page Handling" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ନିୟନ୍ତ୍ରଣ" - -#: libview/ev-view-accessible.c:43 -msgid "Scroll Up" -msgstr "ଉପରକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ" - -#: libview/ev-view-accessible.c:44 -msgid "Scroll Down" -msgstr "ତଳକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ" - -#: libview/ev-view-accessible.c:50 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯକୁ ଉପରକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ" - -#: libview/ev-view-accessible.c:51 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯକୁ ତଳକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ" - -#: libview/ev-view-accessible.c:132 -msgid "Document View" -msgstr "ଦଲିଲ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" - -#: libview/ev-view.c:2117 -msgid "Go to first page" -msgstr "ପ୍ରଥମ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" - -#: libview/ev-view.c:2119 -msgid "Go to previous page" -msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" - -#: libview/ev-view.c:2121 -msgid "Go to next page" -msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" - -#: libview/ev-view.c:2123 -msgid "Go to last page" -msgstr "ଶେଷ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" - -#: libview/ev-view.c:2125 -msgid "Go to page" -msgstr "ଏହି ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" - -#: libview/ev-view.c:2127 -msgid "Find" -msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ" - -#: libview/ev-view.c:2155 -#, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "%s ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" - -#: libview/ev-view.c:2161 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "%s କୁ ଯାଆନ୍ତୁ %s ଫାଇଲରେ" - -#: libview/ev-view.c:2164 -#, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "“%s” ଫାଇଲକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" - -#: libview/ev-view.c:2172 -#, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "%s କୁ ଚଳାନ୍ତୁ" - -#: libview/ev-view.c:2179 -#, c-format -msgid "Reset form" -msgstr "" - -#: libview/ev-view-presentation.c:739 -msgid "Jump to page:" -msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ:" - -#: libview/ev-view-presentation.c:1033 -msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit." -msgstr "" - -#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:24 -msgid "Document viewer for popular document formats" -msgstr "" - -#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:26 -msgid "" -"A document viewer for the GNOME desktop. You can view, search or annotate " -"documents in many different formats." -msgstr "" - -#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:27 -msgid "" -"Evince supports documents in: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (with " -"SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)." -msgstr "" - -#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:35 -msgid "A clear, simple UI" -msgstr "" - -#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:39 -msgid "Advanced highlighting and annotation" -msgstr "" - -#: previewer/ev-previewer.c:57 -msgid "Delete the temporary file" -msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: previewer/ev-previewer.c:59 -msgid "File specifying print settings" -msgstr "" - -#: previewer/ev-previewer.c:59 -msgid "FILE" -msgstr "ଫାଇଲ" - -#: previewer/ev-previewer.c:61 -msgid "File descriptor of input file" -msgstr "" - -#: previewer/ev-previewer.c:61 previewer/ev-previewer.c:65 -msgid "FD" -msgstr "" - -#: previewer/ev-previewer.c:63 -msgid "MIME type of input file" -msgstr "" - -#: previewer/ev-previewer.c:63 -msgid "TYPE" -msgstr "" - -#: previewer/ev-previewer.c:65 -msgid "File descriptor of print settings file" -msgstr "" - -#: previewer/ev-previewer.c:297 previewer/ev-previewer.c:317 -msgid "GNOME Document Previewer" -msgstr "GNOME ଦଲିଲ ପ୍ରାକ ପ୍ରଦର୍ଶକ" - -#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/ev-toolbar.c:218 -msgid "Select page or search in the index" -msgstr "" - -#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/ev-toolbar.c:219 -msgid "Select page" -msgstr "" - -#: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3675 -msgid "Failed to print document" -msgstr "ଦଲିଲ ମୂଦ୍ରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" - -#: previewer/ev-previewer-window.c:193 previewer/ev-previewer-window.c:590 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince ଦଲିଲ ପ୍ରଦର୍ଶକ" - -#: previewer/ev-previewer-window.c:229 -#, c-format -msgid "The selected printer “%s” could not be found" -msgstr "" - -#: previewer/ev-previewer-window.c:568 shell/ev-window.c:4220 -msgid "Evince" -msgstr "Evince" - -#: previewer/previewer.ui:7 -msgid "_Print" -msgstr "" - -#: previewer/previewer.ui:10 -msgid "Print this document" -msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:254 -msgid "Previous Page" -msgstr "" - -#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:258 -msgid "Next Page" -msgstr "" - -#: previewer/previewer.ui:34 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "ଦଲିଲକୁ ସମ୍ପ୍ରସାରିତ କରନ୍ତୁ" - -#: previewer/previewer.ui:42 -msgid "Shrink the document" -msgstr "ଦଲିଲକୁ ସଙ୍କୁଚିତ କରନ୍ତୁ" - -#: previewer/previewer.ui:49 -msgid "Reset zoom and make the page fit in the window" -msgstr "" - -#: properties/ev-properties-main.c:116 -msgid "Document" -msgstr "ଦଲିଲ" - -#: properties/ev-properties-view.c:62 -msgid "Title:" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ:" - -#: properties/ev-properties-view.c:63 -msgid "Location:" -msgstr "ଅବସ୍ଥାନ:" - -#: properties/ev-properties-view.c:64 -msgid "Subject:" -msgstr "ବିଷୟ:" - -#: properties/ev-properties-view.c:65 -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 -msgid "Author:" -msgstr "ଲେଖକ:" - -#: properties/ev-properties-view.c:66 -msgid "Keywords:" -msgstr "ସୂଚକ ଶବ୍ଦ:" - -#: properties/ev-properties-view.c:67 -msgid "Producer:" -msgstr "ପ୍ରଯୋଜକ:" - -#: properties/ev-properties-view.c:68 -msgid "Creator:" -msgstr "ସ୍ରଷ୍ଟା:" - -#: properties/ev-properties-view.c:69 -msgid "Created:" -msgstr "ସ୍ରୁଷ୍ଟ:" - -#: properties/ev-properties-view.c:70 -msgid "Modified:" -msgstr "ପରବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଛି:" - -#: properties/ev-properties-view.c:71 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା:" - -#: properties/ev-properties-view.c:72 -msgid "Optimized:" -msgstr "ଅନୁକୂଳୀତ:" - -#: properties/ev-properties-view.c:73 -msgid "Format:" -msgstr "ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ:" - -#: properties/ev-properties-view.c:74 -msgid "Security:" -msgstr "ସୁରକ୍ଷା:" - -#: properties/ev-properties-view.c:75 -msgid "Contains Javascript:" -msgstr "" - -#: properties/ev-properties-view.c:76 -msgid "Paper Size:" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାର:" - -#: properties/ev-properties-view.c:77 -msgid "Size:" -msgstr "" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: properties/ev-properties-view.c:270 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#: properties/ev-properties-view.c:314 -#, c-format -#| msgid "%.0f x %.0f mm" -msgid "%.0f × %.0f mm" -msgstr "%.0f × %.0f mm" - -#: properties/ev-properties-view.c:318 -#, c-format -#| msgid "%.2f x %.2f inch" -msgid "%.2f × %.2f inch" -msgstr "%.2f × %.2f inch" - -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: properties/ev-properties-view.c:342 -#, c-format -msgid "%s, Portrait (%s)" -msgstr "%s, ଚିତ୍ରପଟ (%s)" - -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: properties/ev-properties-view.c:349 -#, c-format -msgid "%s, Landscape (%s)" -msgstr "%s, କଡୁଆ (%s)" - -#: properties/ev-properties-view.c:437 -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 -#| msgid "Unknown error" -msgid "Unknown" -msgstr "ଅଜଣା" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 -msgid "Icon:" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ:" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 -msgid "Note" -msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 -#| msgid "Document" -msgid "Comment" -msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 -msgid "Key" -msgstr "କି" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 -#| msgid "_Help" -msgid "Help" -msgstr "ସହାୟତା" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 -msgid "New Paragraph" -msgstr "ନୂଆ ପରିଚ୍ଛେଦ" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 -msgid "Paragraph" -msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 -msgid "Insert" -msgstr "ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 -msgid "Cross" -msgstr "ଛକ" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 -msgid "Circle" -msgstr "ବୃତ୍ତ" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 -msgid "Markup type:" -msgstr "" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:129 -msgid "Highlight" -msgstr "" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:130 -msgid "Strike out" -msgstr "" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:131 -msgid "Underline" -msgstr "" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:132 -msgid "Squiggly" -msgstr "" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153 -#| msgid "Properties" -msgid "Annotation Properties" -msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ଗୁଣଧର୍ମ" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:157 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 -msgid "_Apply" -msgstr "" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:183 -msgid "Color:" -msgstr "ରଙ୍ଗ:" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -msgid "Opacity:" -msgstr "" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 -msgid "Initial window state:" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ୱିଣ୍ଡୋ ଅବସ୍ଥା:" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211 -#| msgid "_Open..." -msgid "Open" -msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 -msgid "Close" -msgstr "ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ" - -#. Translators: an annotation that looks like a "sticky note" -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:133 -msgid "Note text" -msgstr "" - -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:135 -msgid "Add text annotation" -msgstr "ପାଠ୍ୟ ଟିପ୍ପଣୀକୁ ମିଶାନ୍ତୁ" - -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:140 -msgid "Highlight text" -msgstr "" - -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:142 -msgid "Add highlight annotation" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:351 -#| msgid "Print" -msgid "Print…" -msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ…" - -#: shell/evince-menus.ui:30 -msgid "Fullscreen" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:35 -msgid "Send To…" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:42 -msgid "New _Window" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:48 -msgid "Open a C_opy" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:240 -msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "ଏହାକୁ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫୋଲଡରକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_F)" - -#: shell/evince-menus.ui:58 -msgid "_Save As…" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:64 -msgid "Present as _Slideshow" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:70 -msgid "_Continuous" -msgstr "ନିରବିଚ୍ଛିନ୍ନ (_C)" - -#: shell/evince-menus.ui:74 -msgid "_Dual" -msgstr "ଦ୍ବୟ (_D)" - -#: shell/evince-menus.ui:78 -msgid "_Odd Pages Left" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:82 -msgid "Right to Left Document" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:88 -msgid "Ro_tate ⤵" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:94 -msgid "Ni_ght Mode" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:100 -msgid "Prop_erties" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:106 -msgid "Save Current Settings as Defa_ult" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:110 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:114 -msgid "_Help" -msgstr "ସହାୟତା (_H)" - -#: shell/evince-menus.ui:118 -msgid "_About Document Viewer" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:127 -#| msgid "_First Page" -msgid "Fit Pa_ge" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସହିତ ମେଳାନ୍ତୁ (_g)" - -#: shell/evince-menus.ui:132 -#| msgid "Fit Width" -msgid "Fit _Width" -msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା ଓସାର ସହିତ ମେଳ କରନ୍ତୁ (_W)" - -#: shell/evince-menus.ui:137 -msgid "_Automatic" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:149 -msgid "_Open Link" -msgstr "ସଂଯୋଗ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" - -#: shell/evince-menus.ui:154 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "ସଂଯୋଗ ଠିକଣା ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: shell/evince-menus.ui:159 -msgid "_Go To" -msgstr "ଏଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_G)" - -#: shell/evince-menus.ui:164 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_W)" - -#: shell/evince-menus.ui:171 -msgid "_Previous Page" -msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_P)" - -#: shell/evince-menus.ui:175 -msgid "_Next Page" -msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_N)" - -#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3974 -msgid "_Reload" -msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)" - -#: shell/evince-menus.ui:183 -msgid "Auto_scroll" -msgstr "ସ୍ୱୟଂ ଦୃଶ୍ୟବଦଳ (_s)" - -#: shell/evince-menus.ui:189 -msgid "_Copy" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:193 -msgid "Select _All" -msgstr "ସବୁକିଛି ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_A)" - -#: shell/evince-menus.ui:199 -#| msgid "_Save Image As..." -msgid "_Save Image As…" -msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ଏହିପରି ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)…" - -#: shell/evince-menus.ui:204 -msgid "Copy _Image" -msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_I)" - -#: shell/evince-menus.ui:211 shell/evince-menus.ui:282 -#: shell/evince-menus.ui:305 -#| msgid "Save Attachment" -msgid "_Open Attachment" -msgstr "ସଂଲଗ୍ନକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" - -#: shell/evince-menus.ui:216 shell/evince-menus.ui:286 -#: shell/evince-menus.ui:310 -#| msgid "Save Attachment" -msgid "_Save Attachment As…" -msgstr "ସଂଲଗ୍ନକୁ ଏହି ପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)..." - -#: shell/evince-menus.ui:223 -msgid "Annotation _Properties…" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:228 -msgid "R_emove Annotation" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:235 -msgid "_Highlight Selected Text" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:248 -msgid "Navigation" -msgstr "ପଥପଦର୍ଶନ" - -#: shell/evince-menus.ui:250 -msgid "First Page" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:262 -msgid "Last Page" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:267 -msgid "History" -msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯ" - -#: shell/evince-menus.ui:269 -msgid "Back" -msgstr "ପଛକୁ" - -#: shell/evince-menus.ui:273 -msgid "Forward" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:295 -msgid "Annotation Properties…" -msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ…" - -#: shell/evince-menus.ui:300 -msgid "Remove Annotation" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:320 -msgid "_Open Bookmark" -msgstr "ପୃଷ୍ଠାସଙ୍କେତକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" - -#: shell/evince-menus.ui:326 -msgid "_Rename Bookmark" -msgstr "ପୃଷ୍ଠାସଙ୍କେତର ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_R)" - -#: shell/evince-menus.ui:330 -msgid "_Delete Bookmark" -msgstr "" - -#: shell/ev-keyring.c:86 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "%s ଦଲିଲ ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ" - -#. Create tree view -#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:139 -#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:276 -#| msgid "Loading..." -msgid "Loading…" -msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି..." - -#: shell/ev-password-view.c:141 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "" -"ଏହି ଦଲିଲଟି ତାଳକିତ ଅଛେ ଏବଂ କେବଳ ସଠିକ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରି ଏହାକୁ ପଢିହେବ।" - -#: shell/ev-password-view.c:152 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "ଦଲଲିକୁ ଅନ-ଲକ କରନ୍ତୁ (_U)" - -#: shell/ev-password-view.c:252 -#, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "" -"“%s” ଦଲିଲଟି ତାଳକିତ ଅଛି ଏବଂ ଏହାକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଆବଶ୍ଯକ।" - -#: shell/ev-password-view.c:259 -msgid "Password required" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଆବଶ୍ଯକ" - -#: shell/ev-password-view.c:266 shell/ev-sidebar-attachments.c:493 -#: shell/ev-window.c:2915 shell/ev-window.c:3213 shell/ev-window.c:4098 -#: shell/ev-window.c:7092 shell/ev-window.c:7318 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: shell/ev-password-view.c:267 -msgid "_Unlock" -msgstr "" - -#: shell/ev-password-view.c:279 -msgid "_Password:" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P):" - -#: shell/ev-password-view.c:314 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "ଅତିଶିଘ୍ର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ଭୁଲିଯାଆନ୍ତୁ (_i)" - -#: shell/ev-password-view.c:326 -#| msgid "Remember password until you _logout" -msgid "Remember password until you _log out" -msgstr "ଆପଣ ଲଗଆଉଟ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ମନେରଖନ୍ତୁ (_l)" - -#: shell/ev-password-view.c:338 -msgid "Remember _forever" -msgstr "ସବୁଦିନ ପାଇଁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_f)" - -#: shell/ev-properties-dialog.c:63 -msgid "Properties" -msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ" - -#: shell/ev-properties-dialog.c:85 -msgid "General" -msgstr "ସାଧାରଣ" - -#: shell/ev-properties-dialog.c:95 -msgid "Fonts" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପଗୁଡ଼ିକ" - -#: shell/ev-properties-dialog.c:108 -#| msgid "Document Viewer" -msgid "Document License" -msgstr "ଦଲିଲ ଅନୁମତିପତ୍ର" - -#: shell/ev-properties-fonts.c:142 -msgid "Font" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ" - -#: shell/ev-properties-fonts.c:169 -#, c-format -#| msgid "Gathering font information... %3d%%" -msgid "Gathering font information… %3d%%" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ସୂଚନାକୁ ସଂଗ୍ରହ କରୁଅଛି... %3d%%" - -#: shell/ev-properties-license.c:146 -msgid "Usage terms" -msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି" - -#: shell/ev-properties-license.c:158 -msgid "Text License" -msgstr "ପାଠ୍ୟ ରାଜିନାମା" - -#: shell/ev-properties-license.c:169 -msgid "Further Information" -msgstr "ଏତଦ୍-ଭିନ୍ନ ସୂଚନା" - -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:364 -#| msgid "The document contains no pages" -msgid "Document contains no annotations" -msgstr "ଦଲିଲରେ କୋଣସି ଟିପ୍ପଣୀ ନାହିଁ" - -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:401 -#, c-format -#| msgid "Page %s" -msgid "Page %d" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା %d" - -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:613 shell/ev-window.c:7718 -#| msgid "Location:" -msgid "Annotations" -msgstr "ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡ଼ିକ" - -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:485 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" - -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:489 -#, c-format -msgid "" -"The file “%s” already exists. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" - -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:494 -msgid "_Replace" -msgstr "" - -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7742 -msgid "Attachments" -msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ" - -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:493 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:494 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:502 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:503 -msgid "Remove bookmark" -msgstr "" - -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7726 -msgid "Bookmarks" -msgstr "ପୃଷ୍ଟାସଂକେତଗୁଡିକ" - -#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7754 -msgid "Layers" -msgstr "ସ୍ତରଗୁଡ଼ିକ" - -#: shell/ev-sidebar-links.c:357 -msgid "Collapse all tree" -msgstr "" - -#: shell/ev-sidebar-links.c:364 -msgid "Expand all tree" -msgstr "" - -#: shell/ev-sidebar-links.c:371 -msgid "Expand all under this element" -msgstr "" - -#. Translators: This is the title for the sidebar pane that -#. * shows the Outline or Table of Contents of the document. -#. -#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7706 -msgid "Outline" -msgstr "" - -#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7689 -msgid "Thumbnails" -msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ର ଚିତ୍ର" - -#: shell/ev-toolbar.c:173 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "ଦଲିଲରେ ଗୋଟିଏ ଶବ୍ଦ କିମ୍ବା ବାକ୍ଯାଂଶକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" - -#: shell/ev-toolbar.c:179 -msgid "Search not available for this document" -msgstr "" - -#: shell/ev-toolbar.c:203 -msgid "Open…" -msgstr "" - -#: shell/ev-toolbar.c:204 -msgid "Open an existing document" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବସ୍ଥିତ ଦଲିଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" - -#: shell/ev-toolbar.c:211 -msgid "Side pane" -msgstr "" - -#: shell/ev-toolbar.c:227 -msgid "Annotate the document" -msgstr "" - -#: shell/ev-toolbar.c:228 -msgid "Annotate document" -msgstr "" - -#: shell/ev-toolbar.c:236 shell/ev-toolbar.c:237 -msgid "File options" -msgstr "" - -#: shell/ev-toolbar.c:256 -msgid "Select or set the zoom level of the document" -msgstr "" - -#: shell/ev-toolbar.c:257 -msgid "Set zoom level" -msgstr "" - -#: shell/ev-utils.c:268 -msgid "Supported Image Files" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:1765 -msgid "The document contains no pages" -msgstr "ଦଲିଲରେ କୋଣସି ପୃଷ୍ଠା ନାହିଁ" - -#: shell/ev-window.c:1768 -#| msgid "The document contains no pages" -msgid "The document contains only empty pages" -msgstr "ଦଲିଲରେ କେବଳ ଖାଲି ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ଅଛି" - -#: shell/ev-window.c:2013 shell/ev-window.c:2195 -#, c-format -msgid "Unable to open document “%s”." -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:2160 -#, c-format -#| msgid "Loading document from %s" -msgid "Loading document from “%s”" -msgstr "“%s”ରୁ ଦଲିଲ ଧାରଣ କରୁଅଛି" - -#: shell/ev-window.c:2165 shell/ev-window.c:2637 shell/ev-window.c:3003 -#: shell/ev-window.c:3739 shell/ev-window.c:3987 -msgid "C_ancel" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:2319 shell/ev-window.c:2688 -#, c-format -msgid "Downloading document (%d%%)" -msgstr "ଦଲିଲ ଧାରଣ କରୁଅଛି (%d%%)" - -#: shell/ev-window.c:2352 -#| msgid "Failed to reload document." -msgid "Failed to load remote file." -msgstr "ସୁଦୂର ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।" - -#: shell/ev-window.c:2633 -#, c-format -msgid "Reloading document from %s" -msgstr "ଦଲିଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି %s" - -#: shell/ev-window.c:2663 -msgid "Failed to reload document." -msgstr "ଦଲିଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" - -#: shell/ev-window.c:2911 -msgid "Open Document" -msgstr "ଦଲିଲ ଖୋଲନ୍ତୁ" - -#: shell/ev-window.c:2914 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:2989 -#, c-format -msgid "Saving document to %s" -msgstr "ଦଲିଲକୁ %sରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" - -#: shell/ev-window.c:2992 -#, c-format -msgid "Saving attachment to %s" -msgstr "%s ରେ ସଂଲଗ୍ନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" - -#: shell/ev-window.c:2995 -#, c-format -msgid "Saving image to %s" -msgstr "%s ରେ ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" - -#: shell/ev-window.c:3037 shell/ev-window.c:3152 -#, c-format -msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "ଫାଇଲକୁ “%s” ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।" - -#: shell/ev-window.c:3069 -#, c-format -msgid "Uploading document (%d%%)" -msgstr "ଦଲିଲ ଧାରଣ କରୁଅଛି (%d%%)" - -#: shell/ev-window.c:3073 -#, c-format -msgid "Uploading attachment (%d%%)" -msgstr "ସଂସଲଗ୍ନକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି (%d%%)" - -#: shell/ev-window.c:3077 -#, c-format -msgid "Uploading image (%d%%)" -msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି (%d%%)" - -#: shell/ev-window.c:3210 -msgid "Save As…" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:3212 shell/ev-window.c:7091 shell/ev-window.c:7317 -msgid "_Save" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:3299 -#| msgid "Save a copy of the current document" -msgid "Could not send current document" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଦଲିଲକୁ ପଠାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: shell/ev-window.c:3626 -#, c-format -msgid "%d pending job in queue" -msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "ଧାଡ଼ିରେ ଥିବା %d ବଳକା କାର୍ଯ୍ୟ" -msgstr[1] "ଧାଡ଼ିରେ ଥିବା %d ବଳକା କାର୍ଯ୍ୟ" - -#: shell/ev-window.c:3735 -#, c-format -msgid "Printing job “%s”" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ “%s”କୁ ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି" - -#: shell/ev-window.c:3953 -msgid "Document contains form fields that have been filled out." -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:3956 -msgid "Document contains new or modified annotations." -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:3968 -#, c-format -msgid "Reload document “%s”?" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:3970 -msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost." -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:3972 -msgid "_No" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:3981 -#, c-format -#| msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" -msgstr "ବନ୍ଦ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ଦଲିଲ “%s” ର ଏକ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବେ କି?" - -#: shell/ev-window.c:3983 -msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost." -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:3985 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ବିନା ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_w)" - -#: shell/ev-window.c:3989 -#| msgid "Save a Copy" -msgid "Save a _Copy" -msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଲିପି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: shell/ev-window.c:4071 -#, c-format -msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -msgstr "" -"ବନ୍ଦ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ମୁଦ୍ରଣ କାର୍ଯ୍ୟ “%s” ସମାପ୍ତ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରିବେ କି?" - -#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 -#. but some languages distinguish between different plurals forms, -#. so the ngettext is needed. -#: shell/ev-window.c:4077 -#, c-format -#| msgid "" -#| "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgid "" -"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr[0] "" -"ସେଠାରେ %d ଟି ମୁଦ୍ରଣୀ କାର୍ଯ୍ୟ ସକ୍ରିୟ ଅଛି। ବନ୍ଦ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ମୁଦ୍ରଣୀ ସମାପ୍ତ " -"ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରିବେ କି?" -msgstr[1] "" -"ସେଠାରେ %d ଟି ମୁଦ୍ରଣୀ କାର୍ଯ୍ୟ ସକ୍ରିୟ ଅଛି। ବନ୍ଦ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ମୁଦ୍ରଣୀ ସମାପ୍ତ " -"ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରିବେ କି?" - -#: shell/ev-window.c:4092 -msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -msgstr "" -"ଯଦି ଆପଣ ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରିଦିଅନ୍ତି, ତେବେ ବଳକା ମୁଦ୍ରଣୀ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ " -"ମୁଦ୍ରଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" - -#: shell/ev-window.c:4096 -msgid "Cancel _print and Close" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_p)" - -#: shell/ev-window.c:4100 -msgid "Close _after Printing" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପରେ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_a)" - -#: shell/ev-window.c:4222 -msgid "© 1996–2022 The Evince document viewer authors" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:4225 -msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:4228 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Manoj Kumar Giri https://launchpad.net/~mgiri\n" -" Subhransu Behera https://launchpad.net/~subhransu" - -#: shell/ev-window.c:4658 -msgid "Running in presentation mode" -msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି" - -#: shell/ev-window.c:5709 -msgid "The attachment could not be saved." -msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" - -#: shell/ev-window.c:6031 -msgid "Enable caret navigation?" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:6032 -msgid "_Enable" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:6035 -msgid "" -"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " -"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " -"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:6040 -msgid "Don’t show this message again" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:6718 -#, c-format -msgid "" -"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:6783 -msgid "Unable to open external link" -msgstr "ବାର୍ହ୍ୟ ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: shell/ev-window.c:7020 -msgid "Couldn’t find appropriate format to save image" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:7052 -msgid "The image could not be saved." -msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ." - -#: shell/ev-window.c:7088 -msgid "Save Image" -msgstr "ଚିତ୍ରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" - -#: shell/ev-window.c:7246 -msgid "Unable to open attachment" -msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: shell/ev-window.c:7314 -msgid "Save Attachment" -msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" - -#: shell/ev-window-title.c:108 -msgid "Recent Documents" -msgstr "" - -#: shell/ev-window-title.c:154 shell/ev-window-title.c:156 -#: shell/ev-window-title.c:161 -msgid "Password Required" -msgstr "" - -#: shell/ev-zoom-action.c:49 -msgid "50%" -msgstr "୫୦%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:50 -msgid "70%" -msgstr "୭୦%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:51 -msgid "85%" -msgstr "85%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:52 -msgid "100%" -msgstr "୧୦୦%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:53 -msgid "125%" -msgstr "125%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:54 -msgid "150%" -msgstr "୧୫୦%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:55 -msgid "175%" -msgstr "175%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:56 -msgid "200%" -msgstr "୨୦୦%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:57 -msgid "300%" -msgstr "300%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:58 -msgid "400%" -msgstr "୪୦୦%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:59 -msgid "800%" -msgstr "800%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:60 -msgid "1600%" -msgstr "1600%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:61 -#| msgid "200%" -msgid "3200%" -msgstr "3200%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:62 -#| msgid "400%" -msgid "6400%" -msgstr "6400%" - -#: shell/help-overlay.ui:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Opening, closing, saving and printing" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open a document" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open a copy of the current document" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print the current document" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:45 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close the current document window" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:52 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reload the document" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:61 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Window" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Enter presentation mode" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle sidebar" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:86 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle caret navigation" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:95 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Selecting and copying text" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy highlighted text" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:106 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select all the text in a document" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:115 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotating and zooming" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:119 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate the page 90 degrees counter-clockwise" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:126 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:133 shell/help-overlay.ui:442 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom in" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:140 shell/help-overlay.ui:449 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom out" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:147 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom 1∶1" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:154 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom in (alternative)" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:161 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Fit page" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:168 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Fit width" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:175 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Automatic zoom" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:184 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Moving around the document" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:188 shell/help-overlay.ui:195 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move around a page" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:202 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move up/down a page several lines at a time" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:209 shell/help-overlay.ui:463 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to previous page" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:216 shell/help-overlay.ui:456 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to next page" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:223 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to page number" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:230 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to previous page (fast)" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:237 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to next page (fast)" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:244 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to previous page visited" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:251 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to next page visited" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:258 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the beginning/end of a page" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:265 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the beginning of the document" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:272 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the end of the document" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:281 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document view and handling" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:285 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:292 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Remove bookmark" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:299 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle night mode" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:306 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle continuous scrolling" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:313 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle dual page" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:320 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle odd pages left" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:327 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document properties" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:334 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Add a post-it like note" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:341 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Highlight text" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:350 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Finding text" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:354 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show the search bar" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:361 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the next search result" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:368 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the previous search result" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:377 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:381 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:388 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle primary menu" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:395 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:402 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close window" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:409 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save current settings as default" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:418 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Presentation mode" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:422 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle black screen" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:429 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle white screen" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:438 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Touchpad gestures" -msgstr "" - -#: shell/main.c:64 shell/main.c:271 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "ନୋମ ଦଲିଲ ପ୍ରଦର୍ଶକ" - -#: shell/main.c:72 -msgid "Open a new window." -msgstr "" - -#: shell/main.c:73 -#| msgid "The page of the document to display." -msgid "The page label of the document to display." -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ଦଲିଲର ପ୍ରୁଷ୍ଠା" - -#: shell/main.c:73 -msgid "PAGE" -msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା" - -#: shell/main.c:74 -#| msgid "The page of the document to display." -msgid "The page number of the document to display." -msgstr "ଦଲିଲରେ ଥିବା ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା।" - -#: shell/main.c:74 -msgid "NUMBER" -msgstr "ସଂଖ୍ଯା" - -#: shell/main.c:75 -msgid "Named destination to display." -msgstr "ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ନାମ।" - -#: shell/main.c:75 -msgid "DEST" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ" - -#: shell/main.c:76 -msgid "Run evince in fullscreen mode" -msgstr "evince କୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଧାରାରେ ଚଳାନ୍ତୁ" - -#: shell/main.c:77 -msgid "Run evince in presentation mode" -msgstr "evince ଉପସ୍ଥାପନ ଧାରାରେ ଚଳାନ୍ତୁ" - -#: shell/main.c:78 -msgid "Run evince as a previewer" -msgstr "evince କୁ ପ୍ରାକଦର୍ଶକ ଭାବରେ ଚଲାନ୍ତୁ" - -#: shell/main.c:79 -msgid "The word or phrase to find in the document" -msgstr "ଦଲିଲରେ ଖୋଜିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଶବ୍ଦ କିମ୍ବା ବାକ୍ଯାଂଶ" - -#: shell/main.c:79 -msgid "STRING" -msgstr "STRING" - -#: shell/main.c:83 -#| msgid "[FILE...]" -msgid "[FILE…]" -msgstr "[ଫାଇଲ ...]" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2022-04-12 10:41:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,7997 +0,0 @@ -# translation of evolution-data-server.master.or.po to Oriya -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Subhransu Behera , 2006. -# Manoj Kumar Giri , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution-data-server.master.or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-" -"server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-20 11:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-25 13:47+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" -"Language-Team: Oriya \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:234 -#, c-format -msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:293 -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1149 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4590 -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51 -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54 -#: src/addressbook/libebook/e-book.c:1067 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2125 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2303 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2522 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2659 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2824 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2964 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3101 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3264 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3459 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3677 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873 -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:275 -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288 -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313 -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:236 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3242 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3415 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3688 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3926 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4118 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4301 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4509 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4686 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4896 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5052 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5252 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5418 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5645 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5805 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6036 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6235 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6603 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6827 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847 -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1724 src/camel/camel-filter-driver.c:1853 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3330 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3336 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3346 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3358 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:498 src/libedataserver/e-client.c:183 -#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1239 -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204 -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2010 -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429 -msgid "Unknown error" -msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି" - -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1155 -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1376 -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:972 -msgid "Server didn’t return object’s href" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1157 -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378 -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:974 -msgid "Server didn’t return object’s ETag" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1159 -msgid "Received object is not a valid vCard" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1276 -msgid "" -"Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or " -"broken. Remove it, please." -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1279 -msgid "Object to save is not a valid vCard" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117 -#, c-format -msgid "Failed to remove file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145 -#, c-format -#| msgid "Could not create directory %s: %s" -msgid "Failed to make directory %s: %s" -msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:429 -#, c-format -msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:534 -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1275 -msgid "No UID in the contact" -msgstr "ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକାରେ କୌଣସି UID ନାହିଁ" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:871 -#, c-format -msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" -msgstr "ଦ୍ୱନଦମୟ UID ଗୁଡ଼ିକ ସନ୍ନିହିତ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକରେ ମିଳିଛି" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1001 -msgid "Loading..." -msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି..." - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4705 -msgid "Searching..." -msgstr "ସନ୍ଧାନ କରୁଅଛି..." - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1303 -#, c-format -msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1484 -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1570 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3076 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7372 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7441 -#, c-format -msgid "Contact “%s” not found" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1634 -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1717 -#, c-format -msgid "Query “%s” not supported" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1643 -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1726 -#, c-format -msgid "Invalid Query “%s”" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2031 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2088 -msgid "Requested to delete an unrelated cursor" -msgstr "ଏକ ଅସମ୍ପୃକ୍ତ ସୂଚକକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2102 -#, c-format -msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s" -msgstr "" - -#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an -#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:109 -#| msgid "Not connected." -msgid "Not connected" -msgstr "ସଂଯୋଗ ହୋଇନାହିଁ" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:884 -msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" -msgstr "v3 କିମ୍ବା v2 ବନ୍ଧନ ବ୍ୟବହାର କରି ବାନ୍ଧିବାରେ ବିଫଳ" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:995 -msgid "Reconnecting to LDAP server..." -msgstr "LDAP ସେବକ ସହିତ ପୁନଃସଂଯୋଜିତ କରୁଅଛି..." - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1130 -#| msgid "Invalid argument" -msgid "Invalid DN syntax" -msgstr "ଅବୈଧ DN ବାକ୍ୟ ବିନ୍ୟାସ" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1146 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4589 -#, c-format -msgid "LDAP error 0x%x (%s)" -msgstr "LDAP ତ୍ରୁଟି 0x%x (%s)" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1789 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2140 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2153 -#, c-format -msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" -msgstr "%s: ldap_first_entry ରୁ NULL ମିଳିଛି" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2068 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2212 -#, c-format -msgid "%s: Unhandled result type %d returned" -msgstr "%s: ଅନିୟନ୍ତ୍ରିତ ଫଳାଫଳ ପ୍ରକାର %d ମିଳିଛି" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2355 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2493 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6171 -#, c-format -msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" -msgstr "%s: ଅନିୟନ୍ତ୍ରିତ ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳ ପ୍ରକାର %d ମିଳିଛି" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2646 -msgid "LDAP contact lists cannot be empty." -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2684 -#, c-format -msgid "" -"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " -"LDAP address book, but one member could not be recognized." -msgid_plural "" -"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " -"LDAP address book, but %d members could not be recognized." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4528 -msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "LDAP ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳକୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରୁଅଛି..." - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4731 -msgid "Error performing search" -msgstr "ସନ୍ଧାନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4879 -#, c-format -msgid "Downloading contacts (%d)..." -msgstr "ସମ୍ପର୍କମାନଙ୍କୁ ଆହରଣ କରୁଅଛି (%d)..." - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4980 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:805 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:706 -msgid "Refreshing…" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5466 -msgid "The backend does not support bulk additions" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଏକାଧିକ ସମଷ୍ଟିକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5561 -msgid "Adding contact to LDAP server..." -msgstr "LDAP ସେବକରେ ସମ୍ପର୍କ ଯୋଗ କରୁଅଛି..." - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5623 -msgid "The backend does not support bulk modifications" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଏକାଧିକ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5645 -msgid "Modifying contact from LDAP server..." -msgstr "LDAP ସେବକରୁ" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5717 -msgid "Removing contact from LDAP server..." -msgstr "LDAP ସେବକରୁ ସମ୍ପର୍କ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି..." - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6368 -#, c-format -msgid "Failed to get the DN for user “%s”" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40 -#| msgid "No such folder %s" -msgid "No such book" -msgstr "ଏପରି କୌଣସି ପୁସ୍ତକ ନାହିଁ" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42 -#| msgid "Object not found" -msgid "Contact not found" -msgstr "ସମ୍ପର୍କଟି ମିଳୁନାହିଁ" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44 -#| msgid "Object ID already exists" -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "ସମ୍ପର୍କ ID ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46 -#| msgid "No such message" -msgid "No such source" -msgstr "ଏପରି କୌଣସି ଉତ୍ସ ନାହିଁ" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48 -#| msgid "Namespace:" -msgid "No space" -msgstr "କୌଣସି ସ୍ଥାନ ନାହିଁ" - -#. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149 -msgid "Unique ID" -msgstr "ଅନନ୍ଯ ପରିଚୟ" - -#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can generate its value if necessary in the getter -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here. -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154 -msgid "File Under" -msgstr "ଏହା ଅଧୀନରେ ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ" - -#. URI of the book to which the contact belongs to -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156 -msgid "Book UID" -msgstr "ପୁସ୍ତକ UID" - -#. Name fields -#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with -#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 -msgid "Full Name" -msgstr "ପୂରା ନାମ" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 -msgid "Given Name" -msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ନାମ" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 -msgid "Family Name" -msgstr "ପରିବାର ନାମ" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 -msgid "Nickname" -msgstr "ଡାକ ନାମ" - -#. Email fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 -msgid "Email 1" -msgstr "ଇ-ଡାକ ୧" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 -msgid "Email 2" -msgstr "ଇ-ଡାକ ୨" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 -msgid "Email 3" -msgstr "ଇ-ଡାକ ୩" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 -msgid "Email 4" -msgstr "ଇ-ଡାକ ୪" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173 -msgid "Mailer" -msgstr "ପ୍ରେରକ" - -#. Address Labels -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176 -msgid "Home Address Label" -msgstr "ଘରୋଇ ଠିକଣା ସୂଚକ" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 -msgid "Work Address Label" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ଠିକଣା ସୂଚକ" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 -msgid "Other Address Label" -msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ଠିକଣା ସୂଚକ" - -#. Phone fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "ସହାକାରୀ ଫୋନ" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 -msgid "Business Phone" -msgstr "ବ୍ଯବସାୟ ଫୋନ" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "ବ୍ଯବସାୟ ଫୋନ ୨" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184 -msgid "Business Fax" -msgstr "ବ୍ଯବସାୟ ଫ୍ଯାକ୍ସ" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185 -msgid "Callback Phone" -msgstr "କଲ-ବେକ ଫୋନ" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 -msgid "Car Phone" -msgstr "କାର ଫୋନ" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 -msgid "Company Phone" -msgstr "କମ୍ପାନୀ ଫୋନ" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188 -msgid "Home Phone" -msgstr "ଘର ଫୋନ" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "ଘର ଫୋନ ୨" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 -msgid "Home Fax" -msgstr "ଘର ଫ୍ଯାକ୍ସ" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "ମୋବାଇଲ ଫୋନ" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 -msgid "Other Phone" -msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ଫୋନ" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 -msgid "Other Fax" -msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ଫ୍ଯାକ୍ସ" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 -msgid "Pager" -msgstr "ପେଜର" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 -msgid "Primary Phone" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଫୋନ" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197 -msgid "Radio" -msgstr "ରେଡିଓ" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198 -msgid "Telex" -msgstr "ଟେଲେକ୍ସ" - -#. To translators: TTY is Teletypewriter -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 -msgid "TTY" -msgstr "TTY" - -#. Organizational fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 -msgid "Organization" -msgstr "ସଙ୍ଗଠନ" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "ସଙ୍ଘଠନ ମୂଳକ ଏକକ" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 -msgid "Office" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯାଳୟ" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 -msgid "Title" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 -msgid "Role" -msgstr "ଭୂମିକା" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 -msgid "Manager" -msgstr "ପରିଚାଳକ" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 -msgid "Assistant" -msgstr "ସହକାରୀ" - -#. Web fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 -msgid "Homepage URL" -msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ ପ୍ରୁଷ୍ଠାର ୟୁ.ଆର.ଏଲ." - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 -msgid "Weblog URL" -msgstr "ୱେବଲଗ ୟୁ.ଆର.ଏଲ." - -#. Contact categories -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 -msgid "Categories" -msgstr "ବିଭାଗ" - -#. Collaboration fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 -msgid "Calendar URI" -msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ୟୁ.ଆର.ଆଇ." - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 -msgid "Free/Busy URL" -msgstr "ମୁକ୍ତ/ବ୍ଯସ୍ତ ୟୁ.ଆର.ଏଲ." - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 -msgid "ICS Calendar" -msgstr "ICS କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 -msgid "Video Conferencing URL" -msgstr "ଭିଡିଓ ସମ୍ମିଳନୀ ୟୁ.ଆର.ଏଲ." - -#. Misc fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 -msgid "Spouse’s Name" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 -msgid "Note" -msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ" - -#. Instant messaging fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 -msgid "AIM Home Screen Name 1" -msgstr "AIM ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରଦା ନାମ ୧" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 -msgid "AIM Home Screen Name 2" -msgstr "AIM ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରଦା ନାମ ୨" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 -msgid "AIM Home Screen Name 3" -msgstr "AIM ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରଦା ନାମ ୩" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 -msgid "AIM Work Screen Name 1" -msgstr "AIM କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରଦା ନାମ ୧" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 -msgid "AIM Work Screen Name 2" -msgstr "AIM କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରଦା ନାମ ୨" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 -msgid "AIM Work Screen Name 3" -msgstr "AIM କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରଦା ନାମ ୩" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 -msgid "GroupWise Home Screen Name 1" -msgstr "ସମୂହ ଅନୁଯାୟୀ ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରଦା ନାମ ୧" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 -msgid "GroupWise Home Screen Name 2" -msgstr "ସମୂହ ଅନୁଯାୟୀ ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରଦା ନାମ ୨" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 -msgid "GroupWise Home Screen Name 3" -msgstr "ସମୂହ ଅନୁଯାୟୀ ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରଦା ନାମ ୩" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 -msgid "GroupWise Work Screen Name 1" -msgstr "ସମୂହ ଅନୁଯାୟୀ କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରଦା ନାମ ୧" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239 -msgid "GroupWise Work Screen Name 2" -msgstr "ସମୂହ ଅନୁଯାୟୀ କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରଦା ନାମ ୨" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240 -msgid "GroupWise Work Screen Name 3" -msgstr "ସମୂହ ଅନୁଯାୟୀ କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରଦା ନାମ ୩" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 -#| msgid "Jabber Home Id 1" -msgid "Jabber Home ID 1" -msgstr "Jabber ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ID 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 -#| msgid "Jabber Home Id 2" -msgid "Jabber Home ID 2" -msgstr "Jabber ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ID 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243 -#| msgid "Jabber Home Id 3" -msgid "Jabber Home ID 3" -msgstr "Jabber ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ID 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244 -#| msgid "Jabber Work Id 1" -msgid "Jabber Work ID 1" -msgstr "Jabber କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ID 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 -#| msgid "Jabber Work Id 2" -msgid "Jabber Work ID 2" -msgstr "Jabber କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ID 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246 -#| msgid "Jabber Work Id 3" -msgid "Jabber Work ID 3" -msgstr "Jabber କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ID 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" -msgstr "Yahoo! ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରଦା ନାମ 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" -msgstr "Yahoo! ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରଦା ନାମ 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" -msgstr "Yahoo! ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରଦା ନାମ 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" -msgstr "Yahoo! କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ପରଦା ନାମ 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" -msgstr "Yahoo! କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରଦା ନାମ ୨" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" -msgstr "Yahoo! କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରଦା ନାମ ୩" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253 -msgid "MSN Home Screen Name 1" -msgstr "MSN ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରଦା ନାମ ୧" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 -msgid "MSN Home Screen Name 2" -msgstr "MSN ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରଦା ନାମ ୨" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255 -msgid "MSN Home Screen Name 3" -msgstr "MSN ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରଦା ନାମ ୩" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256 -msgid "MSN Work Screen Name 1" -msgstr "MSN କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରଦା ନାମ ୧" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 -msgid "MSN Work Screen Name 2" -msgstr "MSN କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରଦା ନାମ ୨" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 -msgid "MSN Work Screen Name 3" -msgstr "MSN କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରଦା ନାମ ୩" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259 -#| msgid "ICQ Home Id 1" -msgid "ICQ Home ID 1" -msgstr "ICQ ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ID 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260 -#| msgid "ICQ Home Id 2" -msgid "ICQ Home ID 2" -msgstr "ICQ ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ID 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261 -#| msgid "ICQ Home Id 3" -msgid "ICQ Home ID 3" -msgstr "ICQ ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ID 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 -#| msgid "ICQ Work Id 1" -msgid "ICQ Work ID 1" -msgstr "ICQ କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ID 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 -#| msgid "ICQ Work Id 2" -msgid "ICQ Work ID 2" -msgstr "ICQ କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ID 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264 -#| msgid "ICQ Work Id 3" -msgid "ICQ Work ID 3" -msgstr "ICQ କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ID 3" - -#. Last modified time -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 -msgid "Last Revision" -msgstr "ଅନ୍ତିମ ସଂସ୍କରଣ" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization -#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used. -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271 -msgid "Name or Org" -msgstr "ନାମ କିମ୍ବା ସଙ୍ଘଠନ" - -#. Address fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274 -msgid "Address List" -msgstr "ଠିକଣା ତାଲିକା" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275 -msgid "Home Address" -msgstr "ଘରୋଇ ଠିକଣା" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276 -msgid "Work Address" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ଠିକଣା" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277 -msgid "Other Address" -msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ଠିକଣା" - -#. Contact categories -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280 -msgid "Category List" -msgstr "ବିଭାଗ ତାଲିକା" - -#. Photo/Logo -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 -msgid "Photo" -msgstr "ଫଟୋ" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:284 -msgid "Logo" -msgstr "ପ୍ରତୀକ" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name -#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:180 -msgid "Name" -msgstr "ନାମ" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289 -msgid "Email List" -msgstr "ଇ-ଡାକ ତାଲିକା" - -#. Instant messaging fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 -msgid "AIM Screen Name List" -msgstr "AIM ପରଦା ନାମ ତାଲିକା" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 -#| msgid "GroupWise Id List" -msgid "GroupWise ID List" -msgstr "GroupWise ID ତାଲିକା" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 -#| msgid "Jabber Id List" -msgid "Jabber ID List" -msgstr "Jabber ID ତାଲିକା" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 -msgid "Yahoo! Screen Name List" -msgstr "Yahoo! ପରଦା ନାମ ତାଲିକା" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 -msgid "MSN Screen Name List" -msgstr "MSN ପରଦା ନାମ ତାଲିକା" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 -#| msgid "ICQ Id List" -msgid "ICQ ID List" -msgstr "ICQ ID ତାଲିକା" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299 -msgid "Wants HTML Mail" -msgstr "HTML ମେଲ ଦରକାର" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a -#. * regular contact for one person/organization/... -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 -msgid "List" -msgstr "ତାଲିକା" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag -#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be -#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC -#. * message header when sending messages to this Contact list. -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 -msgid "List Shows Addresses" -msgstr "ତାଲିକା ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311 -msgid "Birth Date" -msgstr "ଜନ୍ମ ତାରିଖ" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957 -msgid "Anniversary" -msgstr "ବାର୍ଷିକୀ" - -#. Security fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 -msgid "X.509 Certificate" -msgstr "X.509 ପ୍ରମାଣପତ୍ର" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 -msgid "PGP Certificate" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 -#| msgid "Gadu-Gadu Home Id 1" -msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" -msgstr "Gadu-Gadu ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ID 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 -#| msgid "Gadu-Gadu Home Id 2" -msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" -msgstr "Gadu-Gadu ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ID 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 -#| msgid "Gadu-Gadu Home Id 3" -msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" -msgstr "Gadu-Gadu ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ID 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321 -#| msgid "Gadu-Gadu Work Id 1" -msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" -msgstr "Gadu-Gadu କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ID 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 -#| msgid "Gadu-Gadu Work Id 2" -msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" -msgstr "Gadu-Gadu କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ID 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 -#| msgid "Gadu-Gadu Work Id 3" -msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" -msgstr "Gadu-Gadu କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ID 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324 -#| msgid "Gadu-Gadu Id List" -msgid "Gadu-Gadu ID List" -msgstr "Gadu-Gadu ID ତାଲିକା" - -#. Geo information -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327 -msgid "Geographic Information" -msgstr "ଭୌଗଳିକ ସୂଚନା" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329 -msgid "Telephone" -msgstr "ଟେଲିଫୋନ" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331 -msgid "Skype Home Name 1" -msgstr "Skype ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ନାମ 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332 -msgid "Skype Home Name 2" -msgstr "Skype ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ନାମ 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333 -msgid "Skype Home Name 3" -msgstr "Skype ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ନାମ 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334 -msgid "Skype Work Name 1" -msgstr "Skype କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ନାମ 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335 -msgid "Skype Work Name 2" -msgstr "Skype କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ନାମ 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336 -msgid "Skype Work Name 3" -msgstr "Skype କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ନାମ 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:337 -msgid "Skype Name List" -msgstr "Skype ନାମ ତାଲିକା" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:339 -msgid "SIP address" -msgstr "SIP ଠିକଣା" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341 -#| msgid "Skype Home Name 1" -msgid "Google Talk Home Name 1" -msgstr "Google ବାର୍ତ୍ତାଳାପ ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ନାମ 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342 -#| msgid "Skype Home Name 2" -msgid "Google Talk Home Name 2" -msgstr "Google ବାର୍ତ୍ତାଳାପ ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ନାମ 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343 -#| msgid "Skype Home Name 3" -msgid "Google Talk Home Name 3" -msgstr "Google ବାର୍ତ୍ତାଳାପ ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ନାମ 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344 -#| msgid "Skype Work Name 1" -msgid "Google Talk Work Name 1" -msgstr "Google ବାର୍ତ୍ତାଳାପ କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ନାମ 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345 -#| msgid "Skype Work Name 2" -msgid "Google Talk Work Name 2" -msgstr "Google ବାର୍ତ୍ତାଳାପ କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ନାମ 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346 -#| msgid "Skype Work Name 3" -msgid "Google Talk Work Name 3" -msgstr "Google ବାର୍ତ୍ତାଳାପ କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ନାମ 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:347 -#| msgid "Skype Name List" -msgid "Google Talk Name List" -msgstr "Google ବାର୍ତ୍ତାଳାପ ନାମ ତାଲିକା" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:349 -msgid "Twitter Name List" -msgstr "Twitter ନାମ ତାଲିକା" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:351 -msgid "Matrix Home ID 1" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:352 -msgid "Matrix Home ID 2" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:353 -msgid "Matrix Home ID 3" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:354 -msgid "Matrix Work ID 1" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:355 -msgid "Matrix Work ID 2" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:356 -msgid "Matrix Work ID 3" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:357 -msgid "Matrix ID List" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1924 -#: src/addressbook/libebook/e-destination.c:915 -msgid "Unnamed List" -msgstr "ଅନାମିକା ତାଲିକା" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39 -msgid "The library was built without phone number support." -msgstr "ବିନା ଫୋନ ନମ୍ବର ସହାୟତାରେ ଲାଇବ୍ରେରୀ ନିର୍ମାଣ ହୋଇଥିଲା।" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41 -msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code." -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43 -msgid "Not a phone number" -msgstr "ଏକ ଫୋନ ନମ୍ବର ନୁହଁ" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45 -msgid "Invalid country calling code" -msgstr "ଏକ ଦେଶର ଅବୈଧ ସାଙ୍କେତିକ ସଂଖ୍ୟା" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47 -msgid "" -"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number" -msgstr "" -"ଦେଶର ସାଙ୍କେତିକ ସଂଖ୍ୟା ପରେ ଥିବା ବଳକା ପାଠ୍ୟଟି ଫୋନ ନମ୍ବର ପାଇଁ ଅତି ଛୋଟ ଅଟେ" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49 -msgid "Text is too short for a phone number" -msgstr "ପାଠ୍ୟଟି ଫୋନ ନମ୍ବର ପାଇଁ ଅତି ଛୋଟ ଅଟେ" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51 -msgid "Text is too long for a phone number" -msgstr "ପାଠ୍ୟଟି ଫୋନ ନମ୍ବର ପାଇଁ ଅତି ବଡ଼ ଅଟେ" - -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:925 -#, c-format -msgid "Unknown book property “%s”" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:940 -#, c-format -msgid "Cannot change value of book property “%s”" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1383 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1614 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1890 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952 -#, c-format -msgid "Unable to connect to “%s”: " -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:857 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667 -#, c-format -msgid "Client disappeared" -msgstr "କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ଅଦୃଶ୍ୟ ହୋଇଛି" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3440 -#, c-format -msgid "Addressbook backend does not support cursors" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254 -#, c-format -msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1504 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393 -#| msgid "" -#| "Error executing search expression: %s:\n" -#| "%s" -msgid "Error parsing regular expression" -msgstr "ନିୟମିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877 src/camel/camel-db.c:829 -#, c-format -msgid "Insufficient memory" -msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ନାହିଁ" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1686 -#, c-format -msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1720 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603 -#, c-format -msgid "" -"Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, " -"string and string list field types are supported" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3064 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4165 -#, c-format -msgid "" -"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." -msgstr "" -"ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସନ୍ଧାନ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକ ସଂରକ୍ଷିତ ନଥାଏ। vcards କୁ ଫେରାଇ ହେବ ନାହିଁ।" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4296 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4389 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5848 -#, c-format -msgid "Query contained unsupported elements" -msgstr "ପ୍ରଶ୍ନରେ ଅସମର୍ଥିତ ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକ ଅଛି" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300 -#, c-format -msgid "Invalid Query" -msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରଶ୍ନ" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4324 -#, c-format -msgid "" -"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " -"supported." -msgstr "" -"ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସନ୍ଧାନ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକ କ୍ୟାଶେରେ ସଂରକ୍ଷିତ ନାହିଁ। ତେଣୁ କେବଳ ସାରାଂଶ " -"ପ୍ରଶ୍ନ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ।" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393 -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868 -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143 -#: src/libedataserver/e-client.c:170 -#, c-format -msgid "Invalid query" -msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରଶ୍ନ" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4436 -#, c-format -msgid "" -"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." -msgstr "" -"ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ vcards ଗୁଡ଼ିକ କ୍ୟାଶେରେ ସଂରକ୍ଷିତ ନାହିଁ। ତେଣୁ କେବଳ ସାରାଂଶ ପ୍ରଶ୍ନ " -"ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ।" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5259 -#, c-format -msgid "Unable to remove the db file: errno %d" -msgstr "db ଫାଇଲକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ: ତ୍ରୁଟି କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା %d" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6046 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6446 -#, c-format -msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor" -msgstr "EbSdbCursor ଦ୍ୱାରା କେବଳ ସାରାଂଶ ପ୍ରଶ୍ନଗୁଡ଼ିକ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6053 -#, c-format -msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor" -msgstr "" -"EbSdbCursor କୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ସ୍ଥାନ ନିଶ୍ଚିତ " -"ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6067 -#, c-format -msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary" -msgstr "ସାରାଂଶରେ ନଥିବା ବସ୍ତୁକୁ ସ୍ଥାନ ଅନୁସାରେ ସଜାଡ଼ି ପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6074 -#, c-format -msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values" -msgstr "ସ୍ଥାନ ଅନୁସାରେ ସଜାଡ଼ି ପାରିବେ ନାହିଁ ଯେଉଁଠି ଏକାଧିକ ମୂଲ୍ୟ ଥାଇପାରେ" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6207 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5885 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8146 -#, c-format -msgid "" -"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of " -"the contact list" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ସୂଚକକୁ ଓଲଟା ରଖିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି, କିନ୍ତୁ ସୂଚକଟି ପୂର୍ବରୁ ସମ୍ପର୍କ " -"ତାଲିକା ଆରମ୍ଭ ଅଛି" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6215 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5892 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8154 -#, c-format -msgid "" -"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the " -"contact list" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ସୂଚକକୁ ଆଗକୁ ରଖିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି, କିନ୍ତୁ ସୂଚକଟି ପୂର୍ବରୁ ସମ୍ପର୍କ " -"ତାଲିକା ଶେଷରେ ଅଛି" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:337 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:569 -#, c-format -msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5841 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1702 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3560 -#, c-format -#| msgid "Invalid query: " -msgid "Invalid query: %s" -msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରଶ୍ନ: %s" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3648 -msgid "Invalid query for a book cursor" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590 -#: src/libebackend/e-cache.c:755 -#, c-format -msgid "Can’t open database %s: %s" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5224 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2842 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2900 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2959 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1390 -#: src/libebackend/e-cache.c:1370 src/libebackend/e-cache.c:2348 -#: src/libebackend/e-cache.c:2388 -#, c-format -msgid "Object “%s” not found" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3084 -#, c-format -msgid "Object with extra “%s” not found" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5606 -msgid "Search by email not supported" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5617 -msgid "No email address provided" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5672 -msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5681 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7986 -msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" -msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପ୍ରକାର ହୋଇନଥିବା ସ୍ଥାନ ଅନୁସାରେ ସଜାଡ଼ି ପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1103 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1113 -#, c-format -msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1111 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1121 -#, c-format -msgid "Received object for UID “%s” is invalid" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1958 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2414 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3347 -#, c-format -msgid "Failed to create cache “%s”:" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950 -msgid "" -"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one " -"addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first." -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6016 -#| msgid "Invalid query: " -msgid "Invalid query for EbSqlCursor" -msgstr "EbSqlCursor ପାଇଁ ଅବୈଧ ପ୍ରଶ୍ନ" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7968 -msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor" -msgstr "" -"EbSqlCursor କୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ସ୍ଥାନ ନିଶ୍ଚିତ " -"ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893 -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168 -#| msgid "Invalid query" -msgid "Invalid query: " -msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରଶ୍ନ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1192 -#| msgid "Cannot open message" -msgid "Cannot open book: " -msgstr "ପୁସ୍ତକକୁ ଖୋଲି ପାରିବେ ନାହିଁ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1230 -#| msgid "Cannot save calendar data" -msgid "Cannot refresh address book: " -msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତକକୁ ସତେଜ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1271 -#| msgid "Cannot get folder container %s" -msgid "Cannot get contact: " -msgstr "ସମ୍ପର୍କ ପାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1316 -#| msgid "Cannot get folder container %s" -msgid "Cannot get contact list: " -msgstr "ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା ପାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1368 -#| msgid "Cannot get folder container %s" -msgid "Cannot get contact list uids: " -msgstr "ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା uid ଗୁଡ଼ିକୁ ପାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1419 -#| msgid "Cannot add encryption certificate" -msgid "Cannot add contact: " -msgstr "ସମ୍ପର୍କ ଯୋଡ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1470 -#| msgid "Cannot modify contact: " -msgid "Cannot modify contacts: " -msgstr "ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1522 -#| msgid "Cannot create encoder context" -msgid "Cannot remove contacts: " -msgstr "ସମ୍ପର୍କଗୁଡିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1569 -msgid "Cannot find email address: " -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771 -#| msgid "%s does not support creating remote resources" -msgid "Cursor does not support setting the search expression" -msgstr "ସୂଚକ ସନ୍ଧାନ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି ସେଟ କରିବାକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858 -#| msgid "Store does not support an INBOX" -msgid "Cursor does not support step" -msgstr "ସୂଚକଟି ପଦକ୍ଷେପକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934 -#| msgid "%s does not support authentication" -msgid "Cursor does not support alphabetic indexes" -msgstr "ସୂଚକଟି ଆକ୍ଷରିକ କ୍ରମଗୁଡ଼ିକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92 -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260 -msgid "Unrecognized cursor origin" -msgstr "ଅଚିହ୍ନା ସୂଚକ ଉତ୍ସ" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151 -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328 -msgid "Out of sync revision while moving cursor" -msgstr "ସୂଚକକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବା ସମୟରେ ସନ୍ତୁଳନ ବାହାରେ ଥିବା ପ୍ରକାଶନ" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222 -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422 -msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale" -msgstr "ଭୁଲ ଭାଷା ପାଇଁ ଅକ୍ଷର କ୍ରମରେ ସେଟ କରାଯାଇଥିଲା" - -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:218 -#, c-format -msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar" -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1513 -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1227 -msgid "" -"Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete " -"or broken. Remove it, please." -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2025 -msgid "Failed to parse response data" -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959 -msgid "Birthday" -msgstr "ଜନ୍ମଦିନ" - -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995 -#, c-format -msgid "Birthday: %s" -msgstr "ଜନ୍ମଦିନ: %s" - -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026 -#, c-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "ବାର୍ଷିକୀ: %s" - -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43 -msgid "Cannot get URI" -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243 -msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." -msgstr "" -"କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବ ନାହିଁ: ବିକ୍ରୁତ ଭାବରେ ପ୍ରସ୍ତୁତ ୟୁ.ଆର.ଆଇ.।" - -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256 -msgid "Cannot save calendar data" -msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1187 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1316 -#, c-format -msgid "Cannot parse ISC file “%s”" -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1198 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1327 -#, c-format -msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component" -msgstr "" - -#. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3742 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3748 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3754 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3781 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2574 -msgid "Unsupported method" -msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ପଦ୍ଧତି" - -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:227 -msgid "URI not set" -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312 -#, c-format -msgid "Malformed URI “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:460 -#, c-format -msgid "Bad file format." -msgstr "ଖରାପ ଫାଇଲ ଶୈଳୀ।" - -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:469 -#, c-format -msgid "Not a calendar." -msgstr "ଗୋଟିଏ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ନୁହେଁ।" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214 -msgid "Could not retrieve weather data" -msgstr "ପାଣିପାଗ ସୂଚନାକୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରିପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "ପାଣିପାଗ: କୁହୁଡି" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "ପାଣିପାଗ: ମେଘୁଆ ରାତ୍ରି" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "ପାଣିପାଗ: ମେଘୁଆ" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "ପାଣିପାଗ: ଘଡଘଡି ସହ ବର୍ଷା" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "ପାଣିପାଗ: ଝିପିଝିପି ବର୍ଷା" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "ପାଣିପାଗ: ବରଫ" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:364 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "ପାଣିପାଗ: ସଫା ରାତ୍ରି" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "ପାଣିପାଗ: ଖରାପାଗ" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "ପାଣିପାଗ: ଘଡଘଡି ସହ ବର୍ଷା" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:392 -#, c-format -msgid "%.1f °F" -msgstr "%.1f °F" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395 -#, c-format -msgid "%.1f °C" -msgstr "%.1f °C" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:398 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:404 -#, c-format -msgid "%.1f" -msgstr "%.1f" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:575 -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:603 -msgid "Forecast" -msgstr "ପୂର୍ବାନୁମାନ" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:699 -msgid "Could not create cache file" -msgstr "ସ୍ବଲ୍ପ ସଞ୍ଚୟ ଫାଇଲକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:701 -msgid "Could not create cache file: " -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1015 -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1044 -msgid "New note" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244 -msgid "No such calendar" -msgstr "ଏଭଳି କୌଣସି କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ନାହିଁ" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246 -msgid "Object not found" -msgstr "ବସ୍ତୁ ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248 -msgid "Invalid object" -msgstr "ଅବୈଧ ବସ୍ତୁ" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250 -#| msgid "Unknown User" -msgid "Unknown user" -msgstr "ଅଜ୍ଞାତ ଚାଳକ" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252 -msgid "Object ID already exists" -msgstr "ବସ୍ତୁ ପରିଚୟ ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254 -msgid "Invalid range" -msgstr "ଅବୈଧ ପରିସୀମା" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073 -#, c-format -msgid "Unknown calendar property “%s”" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088 -#, c-format -msgid "Cannot change value of calendar property “%s”" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-component.c:719 -msgid "Untitled appointment" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ ବିହୀନ ନିଯୁକ୍ତି" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902 -msgid "1st" -msgstr "ପ୍ରଥମ" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903 -msgid "2nd" -msgstr "ଦ୍ବିତୀୟ" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904 -msgid "3rd" -msgstr "ତ୍ରୁତୀୟ" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905 -msgid "4th" -msgstr "ଚତୁର୍ଥ" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906 -msgid "5th" -msgstr "ପଞ୍ଚମ" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907 -msgid "6th" -msgstr "ଷଷ୍ଠ" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908 -msgid "7th" -msgstr "ସପ୍ତମ" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909 -msgid "8th" -msgstr "ଅଷ୍ଟମ" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910 -msgid "9th" -msgstr "ନବମ" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911 -msgid "10th" -msgstr "ଦଶମ" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912 -msgid "11th" -msgstr "ଏକାଦଶ" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913 -msgid "12th" -msgstr "ଦ୍ବାଦଶ" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914 -msgid "13th" -msgstr "ତ୍ରୟୋଦଶ" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915 -msgid "14th" -msgstr "ଚତୁର୍ଦ୍ଦଶ" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916 -msgid "15th" -msgstr "ପଞ୍ଚଦଶ" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917 -msgid "16th" -msgstr "ଷଡୋଶ" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918 -msgid "17th" -msgstr "ସପ୍ତଦଶ" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919 -msgid "18th" -msgstr "ଅଷ୍ଟଦଶ" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920 -msgid "19th" -msgstr "ଉନବିଂଶ" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921 -msgid "20th" -msgstr "ବିଂଶ" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922 -msgid "21st" -msgstr "ଏକବିଂଶ" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4923 -msgid "22nd" -msgstr "ଦ୍ବିବିଂଶ" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4924 -msgid "23rd" -msgstr "ତ୍ରୟୋବିଂଶ" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4925 -msgid "24th" -msgstr "ଚତୁର୍ବିଂଶ" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4926 -msgid "25th" -msgstr "ପଞ୍ଚବିଂଶ" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4927 -msgid "26th" -msgstr "ଷଡବିଂଶ" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4928 -msgid "27th" -msgstr "ସପ୍ତବିଂଶ" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4929 -msgid "28th" -msgstr "ଅଷ୍ଟବିଂଶ" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4930 -msgid "29th" -msgstr "ନବବିଂଶ" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4931 -msgid "30th" -msgstr "ତିଂଶ" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4932 -msgid "31st" -msgstr "ଏକତିଂଶ" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5082 -#, c-format -msgid "every day forever" -msgid_plural "every %d days forever" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5088 -#, c-format -msgid "Every day forever" -msgid_plural "Every %d days forever" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5096 -#, c-format -msgid "every day" -msgid_plural "every %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5102 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5188 -#, c-format -msgid "every week" -msgid_plural "every %d weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5194 -#, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This is used to merge set of week day names in a recurrence, which can contain any -#. of the week day names. The string always starts with "on DAYNAME", then it can continue either -#. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday" -#. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with -#. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append. -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5208 -#, c-format -msgctxt "recur-description-dayname" -msgid "%1$s%2$s" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Sunday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Sunday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Sunday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Monday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Monday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Monday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Tuesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Tuesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Tuesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Wednesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Wednesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Wednesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Thursday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Thursday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Thursday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5250 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Friday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5251 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Friday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5252 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Friday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5255 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Saturday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5256 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Saturday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5257 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Saturday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5386 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392 -#, c-format -msgid "Every month" -msgid_plural "Every %d months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5402 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5723 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Sunday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5405 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Monday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5408 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Tuesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5411 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Wednesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5414 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Thursday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5417 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Friday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Saturday" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5430 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 1st day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5434 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 2nd day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5438 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 3rd day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5442 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 4th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5446 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 5th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5450 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 6th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5454 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 7th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5458 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 8th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5462 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 9th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5466 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 10th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5470 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 11th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5474 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 12th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5478 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 13th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5482 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 14th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5486 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 15th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5490 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 16th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5494 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 17th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5498 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 18th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5502 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 19th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5506 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 20th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5510 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 21st day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5514 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 22nd day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5518 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 23rd day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5522 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 24th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5526 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 25th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5530 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 26th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5534 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 27th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5538 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 28th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5542 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 29th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5546 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 30th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5550 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 31st day" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5558 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Monday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5561 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Monday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5564 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Monday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5567 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Monday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5570 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Monday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5583 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Tuesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5586 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Tuesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5589 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Tuesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5592 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Tuesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5595 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Tuesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5608 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Wednesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5611 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Wednesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5614 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Wednesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5617 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Wednesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5620 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Wednesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5633 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Thursday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5636 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Thursday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5639 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Thursday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5642 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Thursday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5645 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Thursday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5658 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Friday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5661 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Friday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5664 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Friday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5667 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Friday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5670 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Friday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5683 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Saturday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5686 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Saturday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5689 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Saturday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5692 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Saturday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5695 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Saturday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5708 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Sunday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5711 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Sunday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5714 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Sunday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5717 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Sunday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5720 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Sunday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5749 -#, c-format -msgid "every year forever" -msgid_plural "every %d years forever" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5755 -#, c-format -msgid "Every year forever" -msgid_plural "Every %d years forever" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5763 -#, c-format -msgid "every year" -msgid_plural "every %d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5769 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. -#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it -#. for example: "Every 3 days for 10 occurrences" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5788 -#, c-format -msgid "for one occurrence" -msgid_plural "for %d occurrences" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. -#. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like -#. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete -#. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5824 -#, c-format -msgctxt "recur-description" -msgid "until %s" -msgstr "" - -#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. -#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it -#. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830 -msgctxt "recur-description" -msgid "forever" -msgstr "" - -#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks", -#. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing -#. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences". -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5840 -#, c-format -msgctxt "recur-description" -msgid "%1$s %2$s %3$s" -msgstr "" - -#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days", -#. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence: -#. "Every 2 days for 10 occurrences". -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5845 -#, c-format -msgctxt "recur-description" -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" - -#. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in -#. context "recur-description" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5861 -#, c-format -msgid ", with one exception" -msgid_plural ", with %d exceptions" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description. -#. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions. -#. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5868 -#, c-format -msgctxt "recur-description" -msgid "%1$s%2$s" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5881 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5904 -msgctxt "recur-description" -msgid "The meeting recurs" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5883 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5906 -msgctxt "recur-description" -msgid "The appointment recurs" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5886 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5909 -msgctxt "recur-description" -msgid "The task recurs" -msgstr "" - -#. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT) -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5888 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5911 -msgctxt "recur-description" -msgid "The memo recurs" -msgstr "" - -#. Translators: This adds a prefix in front of the complete recurrence description. -#. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and -#. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming -#. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5895 -#, c-format -msgctxt "recur-description-prefix" -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:837 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:864 -#| msgid "High" -msgctxt "Priority" -msgid "High" -msgstr "ଉଚ୍ଚ" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:839 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:866 -#| msgid "Normal" -msgctxt "Priority" -msgid "Normal" -msgstr "ସାଧାରଣ" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:841 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:868 -#| msgid "Low" -msgctxt "Priority" -msgid "Low" -msgstr "ନିମ୍ନ" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:862 -#| msgid "Undefined" -msgctxt "Priority" -msgid "Undefined" -msgstr "ଅପରିଭାଷିତ" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904 -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:308 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913 -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:304 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922 -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:300 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931 -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:936 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2824 -msgid "No Summary" -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is replaced with the time string, -#. the second %s with a duration, and the third %s with an event location, -#. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1" -#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2840 -#, c-format -msgctxt "overdue" -msgid "%s (%s) %s" -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is replaced with the time string, -#. the second %s with a duration, making is something like: -#. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)" -#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2845 -#, c-format -msgctxt "overdue" -msgid "%s (%s)" -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is replaced with the time string, -#. the second %s with an event location, making it something like: -#. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1" -#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2850 -#, c-format -msgctxt "overdue" -msgid "%s %s" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1234 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1579 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1706 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1755 -#, c-format -msgid "“%s” expects one argument" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1586 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1594 -#, c-format -msgid "“%s” expects the first argument to be a string" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164 -#, c-format -msgid "“%s” expects two or three arguments" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:926 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1180 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1241 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1655 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1713 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1762 -#, c-format -msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:935 -#, c-format -msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190 -#, c-format -msgid "“%s” expects the third argument to be a string" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 -#, c-format -msgid "“%s” expects none or two arguments" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:919 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1648 -#, c-format -msgid "“%s” expects two arguments" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:790 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:812 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1092 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1125 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1540 -#, c-format -msgid "“%s” expects no arguments" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716 -#, c-format -msgid "“%s” expects the second argument to be a string" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747 -#, c-format -msgid "" -"“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or " -"“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or " -"“classification”" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987 -#, c-format -msgid "“%s” expects at least one argument" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1002 -#, c-format -msgid "" -"“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be " -"a boolean false (#f)" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1603 -#, c-format -msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1664 -#, c-format -msgid "“%s” expects the second argument to be an integer" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1846 -#, c-format -msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2840 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2898 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2957 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3020 -#, c-format -msgid "Object “%s”, “%s” not found" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3799 -msgid "Cannot add timezone without tzid" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3808 -msgid "Cannot add timezone without component" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3816 -msgid "Cannot add timezone with invalid component" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1168 -#, c-format -msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4221 -msgid "attachment.dat" -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362 -#| msgid "Cannot save calendar data" -msgid "Cannot open calendar: " -msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ ଖୋଲି ପାରିବେ ନାହିଁ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400 -#| msgid "Cannot save calendar data" -msgid "Cannot refresh calendar: " -msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡରକୁ ସତେଜ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442 -#| msgid "Cannot save calendar data" -msgid "Cannot retrieve calendar object path: " -msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ବସ୍ତୁ ପଥକୁ କାଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495 -#| msgid "Cannot save calendar data" -msgid "Cannot retrieve calendar object list: " -msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ବସ୍ତୁ ତାଲିକାକୁ କାଢ଼ି ପାରିବେ ନାହିଁ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553 -#| msgid "Cannot save calendar data" -msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " -msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ଖାଲି/ବ୍ୟସ୍ତ ତାଲିକାକୁ କାଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604 -#| msgid "Cannot create encoder context" -msgid "Cannot create calendar object: " -msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ବସ୍ତୁକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673 -#| msgid "Cannot save calendar data" -msgid "Cannot modify calendar object: " -msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ବସ୍ତୁକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752 -#| msgid "Cannot save calendar data" -msgid "Cannot remove calendar object: " -msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ବସ୍ତୁକୁ କାଢ଼ି ପାରିବେ ନାହିଁ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839 -#| msgid "Cannot save calendar data" -msgid "Cannot receive calendar objects: " -msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883 -#| msgid "Cannot save calendar data" -msgid "Cannot send calendar objects: " -msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936 -#| msgid "Could not retrieve weather data" -msgid "Could not retrieve attachment uris: " -msgstr "ସଂଲଗ୍ନ uri ଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରିପାରିଲା ନାହିଁ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982 -#| msgid "Could not store folder: %s" -msgid "Could not discard reminder: " -msgstr "ସ୍ମରଣକାରୀକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024 -#| msgid "Could not retrieve weather data" -msgid "Could not retrieve calendar time zone: " -msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ସମୟ ମଣ୍ଡଳକୁ କାଢ଼ି ପାରିଲା ନାହିଁ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065 -#| msgid "Could not cancel operation" -msgid "Could not add calendar time zone: " -msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ସମୟ ମଣ୍ଡଳକୁ ଯୋଗ କରିପାରଲା ନାହିଁ: " - -#: src/camel/camel-cipher-context.c:194 -#, c-format -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ଏହି ସଂକେତାକ୍ଷର ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" - -#: src/camel/camel-cipher-context.c:207 -#, c-format -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "ଯାଞ୍ଚ କ୍ରିୟା ଏହି ସଂକେତାକ୍ଷର ଦ୍ୱାରା ସମର୍ତିତ ନୁହଁ" - -#: src/camel/camel-cipher-context.c:223 -#, c-format -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "ଏହି ସଂକେତାକ୍ଷର ଦ୍ୱାରା ସଂଗୁପ୍ତକରଣ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" - -#: src/camel/camel-cipher-context.c:237 -#, c-format -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "ଏହି ସଂକେତାକ୍ଷର ଦ୍ୱାରା ବିଗୁଢ଼ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" - -#: src/camel/camel-cipher-context.c:352 -msgid "Signing message" -msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ସନ୍ଦେଶ" - -#: src/camel/camel-cipher-context.c:644 -msgid "Encrypting message" -msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ସଂଗୁପ୍ତ କରୁଅଛି" - -#: src/camel/camel-cipher-context.c:817 -msgid "Decrypting message" -msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ବିଗୁଢ଼ କରୁଅଛି" - -#: src/camel/camel-data-cache.c:199 -#, c-format -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "କ୍ୟାଶେ ପଥ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: src/camel/camel-data-cache.c:528 -msgid "Empty cache file" -msgstr "ଖାଲି କ୍ୟାଶେଫାଇଲ" - -#: src/camel/camel-data-cache.c:605 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "କ୍ୟାଶେ ଭରଣକୁ କଢାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ: %s: %s" - -#: src/camel/camel-db.c:883 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913 -#, c-format -msgid "Could not rename “%s” to %s: %s" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-filter-driver.c:264 -#, c-format -msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1126 src/camel/camel-filter-search.c:936 -#, c-format -msgid "Failed to create child process “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1180 -#, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "%sରୁ ମିଳିଥିବା ଅବୈଧ ସନ୍ଦେଶ ଧାରା: %s" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1404 src/camel/camel-filter-driver.c:1417 -msgid "Syncing folders" -msgstr "ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ସମକାଳିତ କରୁଅଛି" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1525 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "ଛାଣକକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s: %s" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1536 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "ଛାଣକକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s: %s" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1634 -#, c-format -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "ସ୍ପୁଲ ଫୋଲଡରକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1646 -#, c-format -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "ସ୍ପୁଲ ଫୋଲଡରକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1674 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ %dକୁ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି (%d%%)" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1683 src/camel/camel-filter-driver.c:1706 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ %d ଉପରେ ବିଫଳ" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1724 src/camel/camel-filter-driver.c:1853 -#, c-format -msgid "Failed to transfer messages: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1734 src/camel/camel-filter-driver.c:1867 -msgid "Syncing folder" -msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ସମକାଳିତ କରୁଅଛି" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1739 src/camel/camel-filter-driver.c:1875 -msgid "Complete" -msgstr "ସମାପ୍ତ" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1807 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "%d ର %d ସନ୍ଦେଶକୁ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1825 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "%d ର %d ସନ୍ଦେଶରେ ବିଫଳ" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:2032 src/camel/camel-filter-driver.c:2056 -#, c-format -msgid "Execution of filter “%s” failed: " -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:2046 -#, c-format -msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:2065 -#, c-format -msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-search.c:173 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ କାଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ" - -#: src/camel/camel-filter-search.c:637 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର (system-flag)" - -#: src/camel/camel-filter-search.c:656 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର (user-tag)" - -#: src/camel/camel-filter-search.c:1238 -#| msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgid "Invalid arguments to (message-location)" -msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର (message-location)" - -#: src/camel/camel-filter-search.c:1451 src/camel/camel-filter-search.c:1462 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "ଛାଣକ ସନ୍ଧାନକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s: %s" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:171 -#, c-format -msgid "Storing changes in folder “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:456 -#, c-format -msgid "Learning new spam message in “%s : %s”" -msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:499 -#, c-format -msgid "Learning new ham message in “%s : %s”" -msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:547 -#, c-format -msgid "Filtering new message in “%s : %s”" -msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/camel/camel-folder.c:1210 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332 -msgid "Moving messages" -msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାଉଛି" - -#: src/camel/camel-folder.c:1213 -msgid "Copying messages" -msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରୁଅଛି" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:1258 -#, c-format -msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:1360 -#, c-format -msgid "Filtering folder “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:3326 -#, c-format -msgid "Expunging folder “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:3461 -#, c-format -msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:3686 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:3986 -#, c-format -msgid "Refreshing folder “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: src/camel/camel-folder-search.c:930 src/camel/camel-folder-search.c:973 -#, c-format -msgid "(%s) requires a single bool result" -msgstr "(%s) ଗୋଟିଏ ବୁଲ ଫଳାଫଳ ଆବଶ୍ୟକ କରେ" - -#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: src/camel/camel-folder-search.c:1011 -#, c-format -msgid "(%s) not allowed inside %s" -msgstr "(%s) %s ଭିତରେ ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: src/camel/camel-folder-search.c:1018 src/camel/camel-folder-search.c:1026 -#, c-format -msgid "(%s) requires a match type string" -msgstr "(%s) ଗୋଟିଏ ମେଳଖାଉଥିବା ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ ଆବଶ୍ୟକ କରେ" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: src/camel/camel-folder-search.c:1054 -#, c-format -msgid "(%s) expects an array result" -msgstr "(%s) ଗୋଟିଏ ଆରେ ଫଳାଫଳ ଆଶାକରିଥାଏ" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: src/camel/camel-folder-search.c:1064 -#, c-format -msgid "(%s) requires the folder set" -msgstr "(%s) ଫୋଲଡର ସେଟ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ" - -#: src/camel/camel-folder-search.c:2286 src/camel/camel-folder-search.c:2460 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"ସନ୍ଧାନ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s:\n" -"%s" - -#: src/camel/camel-folder-search.c:2298 src/camel/camel-folder-search.c:2472 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"ସନ୍ଧାନ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s:\n" -"%s" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder-summary.c:1662 -#, c-format -msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: src/camel/camel-gpg-context.c:447 -#, c-format -msgid "Output from %s:" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:928 src/camel/camel-gpg-context.c:933 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1674 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "gpg ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:933 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205 -msgid "Unknown" -msgstr "ଅଜଣା" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1045 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ GnuPG ସ୍ଥିତି ସନ୍ଦେଶର ସମ୍ମୁଖିନ ହେଲା:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1081 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "gpg userid ଆଭାସକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1106 src/camel/camel-gpg-context.c:1121 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "gpg ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଅନୁରୋଧକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1142 -#, c-format -msgid "" -"You need a PIN to unlock the key for your\n" -"SmartCard: “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1146 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1152 -#, c-format -msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1164 -msgid "" -"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, " -"thus there will be a password prompt for each of stored private key." -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1195 src/camel/camel-net-utils.c:524 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393 -#: src/libedataserver/e-client.c:156 -#, c-format -#| msgid "Canceled" -msgid "Cancelled" -msgstr "ବାତିଲ ହୋଇଛି" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1216 -#, c-format -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "ଗୁପ୍ତ କି କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: 3 ଟି ଭୁଲ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଦେଇଛିନ୍ତି।" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1229 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "GnuPG ରୁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଉତ୍ତର: %s" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1346 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ କରିବାରେ ବିଫଳ: କୌଣସି ବୈଧ ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତା ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇନାହିଁ।" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like ''; -#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1359 -#, c-format -msgid "" -"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that " -"the %s doesn’t have imported public key for this recipient." -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2185 src/camel/camel-smime-context.c:869 -#| msgid "Could not generate signing data: %s" -msgid "Could not generate signing data: " -msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ତଥ୍ୟ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ: " - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2236 src/camel/camel-gpg-context.c:2475 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2614 src/camel/camel-gpg-context.c:2791 -msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "gpg ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ବିଫଳ।" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2343 src/camel/camel-gpg-context.c:2351 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2359 src/camel/camel-gpg-context.c:2379 -#: src/camel/camel-smime-context.c:1000 src/camel/camel-smime-context.c:1014 -#: src/camel/camel-smime-context.c:1026 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ହସ୍ତାକ୍ଷରକୁ ଯାଞ୍ଚକରିପାରିବେ ନାହିଁ: ଭୁଲ ସନ୍ଦେଶ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2425 -#| msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgid "Cannot verify message signature: " -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ହସ୍ତାକ୍ଷରକୁ ଯାଞ୍ଚକରିପାରିବେ ନାହିଁ: " - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2573 -#| msgid "Could not generate encrypting data: %s" -msgid "Could not generate encrypting data: " -msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ନାହିଁ: " - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2654 -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "ଏହା ଦ୍ୱିମିକ ଭାବରେ ହସ୍ତାକ୍ଷର ହୋଇଥିବା ସନ୍ଦେଶ ଅଂଶ" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2714 src/camel/camel-gpg-context.c:2723 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2746 -#, c-format -msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" -msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ବିଗୁଢ଼ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: ଭୁଲ ସନ୍ଦେଶ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2734 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "MIME ଅଂଶକୁ ବିଗୁଢ଼ କରିବାରେ ବିଫଳ: ପ୍ରୋଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2806 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2843 -#, c-format -msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2845 src/camel/camel-smime-context.c:1550 -msgid "Encrypted content" -msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ ବିଷୟବସ୍ତୁ" - -#: src/camel/camel-junk-filter.c:167 -msgid "Synchronizing junk database" -msgstr "ଜଙ୍କ ତଥ୍ୟାଧାରକୁ ସନ୍ତୁଳନ କରାଯାଉଛି" - -#: src/camel/camel-lock.c:111 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "%s ପାଇଁ ଅରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" - -#: src/camel/camel-lock.c:154 -#, c-format -#| msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" -"%sରେ ପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ଫାଇଲ ପାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟାକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି। ପରେ ପୁଣିଥରେ " -"ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" - -#: src/camel/camel-lock.c:221 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "fcntl(2)କୁ ବ୍ୟବହାର କରି ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" - -#: src/camel/camel-lock.c:293 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "flock(2)କୁ ବ୍ୟବହାର କରି ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" - -#: src/camel/camel-lock-client.c:105 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ସହାୟତା ପାଇପ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" - -#: src/camel/camel-lock-client.c:129 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ସହାୟକକୁ ଆଗପଛ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" - -#: src/camel/camel-lock-client.c:216 src/camel/camel-lock-client.c:244 -#, c-format -msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-lock-client.c:232 -#, c-format -msgid "Could not lock “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-movemail.c:99 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "ମେଲ ଫାଇଲ %sକୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:119 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "ମେଲ ଫାଇଲ %sକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:134 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ମେଲ ଫାଇଲ %sକୁ ଖୋଲିପାରିଲା ନାହିଁ: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:164 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ %sରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:198 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "ପାଇପ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:212 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "ଫର୍କ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:250 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Movemail ପ୍ରଗ୍ରାମ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:251 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି)" - -#: src/camel/camel-movemail.c:278 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "ମେଲ ଫାଇଲ ପଢ଼ିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:291 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "ମେଲ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:499 src/camel/camel-movemail.c:573 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "ମେଲ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ନକଲ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: src/camel/camel-multipart-signed.c:273 -#: src/camel/camel-multipart-signed.c:426 -#, c-format -#| msgid "No description available" -msgid "No content available" -msgstr "କୌଣସି ବିଷୟବସ୍ତୁ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" - -#: src/camel/camel-multipart-signed.c:281 -#: src/camel/camel-multipart-signed.c:434 -#, c-format -#| msgid "No description available" -msgid "No signature available" -msgstr "କୌଣସି ହସ୍ତାକ୍ଷର ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" - -#: src/camel/camel-multipart-signed.c:798 -#, c-format -msgid "parse error" -msgstr "ତ୍ରୁଟି ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" - -#: src/camel/camel-net-utils.c:716 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "ସମାଧାନ କରୁଅଛି: %s" - -#: src/camel/camel-net-utils.c:741 -msgid "Host lookup failed" -msgstr "ଆଧାର ଅବଲୋକନ ବିଫଳ ହୋଇଛି" - -#: src/camel/camel-net-utils.c:747 -#, c-format -msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors." -msgstr "" - -#: src/camel/camel-net-utils.c:751 -#, c-format -msgid "Host lookup “%s” failed: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-network-service.c:1130 -#, c-format -msgid "Checking reachability of account “%s”" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-offline-folder.c:175 -#, c-format -msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-offline-folder.c:260 -#, c-format -msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-offline-folder.c:336 -#, c-format -msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%d” is the sequence number of the message, the second “%d” -#. is the total number of messages to synchronize. -#. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-offline-folder.c:430 -#, c-format -msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-offline-folder.c:484 -#| msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgid "Copy folder content locally for _offline operation" -msgstr "ଅଫଲାଇନ ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ ଫୋଲଡର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_o)" - -#: src/camel/camel-offline-store.c:326 -#, c-format -msgid "Syncing messages in account “%s” to disk" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-provider.c:90 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "ଆଭାାସ ଫୋଲଡର ଇମେଲ ପ୍ରଦାତାୀ" - -#: src/camel/camel-provider.c:92 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "ମେଲକୁ ପ୍ରଶ୍ନ ଭାବରେ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଅନ୍ୟ ଏକ ଫୋଲଡର ସେଟ" - -#: src/camel/camel-provider.c:335 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "%sକୁ ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ଏକକାଂଶ ଧାରଣ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।" - -#: src/camel/camel-provider.c:344 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "%sକୁ ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" - -#: src/camel/camel-provider.c:353 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "" -"%sକୁ ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: ଏକକାଂଶରେ କୌଣସି ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ସଂକେତ ନାହିଁ।" - -#: src/camel/camel-provider.c:499 src/camel/camel-session.c:430 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 -msgid "Anonymous" -msgstr "ଅଜ୍ଞାତ" - -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "ଏହି ବିକଳ୍ପଟି ଗୋଟିଏ ଅଜ୍ଞାତ ଲଗଇନ ବ୍ୟବହାର କରି ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ ହୋଇଥାଏ।" - -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70 -#, c-format -msgid "Authentication failed." -msgstr "ବୈଧିକରଣ ବିଫଳ।" - -#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505 -#. In this case the user set to use an email address as the trace information, -#. but the provided value is not a valid email address. -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"ଅବୈଧ ଇମେଲ ଠିକଣା ଟ୍ରେସ ସୂଚନା:\n" -"%s" - -#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505 -#. In this case the user set to use an opaque trace information, -#. but the provided value looks like an email address. -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"ଅବୈଧ ଅସ୍ୱଚ୍ଛ ଟ୍ରେସ ସୂଚନା:\n" -"%s" - -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 src/libedataserver/e-client.c:135 -msgid "Invalid argument" -msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର" - -#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"ଏହି ବିକଳ୍ପଟି ଗୋଟିଏ ସୁରକ୍ଷିତ CRAM-MD5 ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବ୍ୟବହାର କରି ସର୍ଭର ସହିତ " -"ସଯୁକ୍ତ ହେବ, ଯଦି ସର୍ଭର ଏହାକୁ ସମର୍ଥନ କରେ।" - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"ଏହି ବିକଳ୍ପଟି ଗୋଟିଏ ସୁରକ୍ଷିତ DIGEST-MD5 ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବ୍ୟବହାର କରି ସର୍ଭର ସହିତ " -"ସଯୁକ୍ତ ହେବ, ଯଦି ସର୍ଭର ଏହାକୁ ସମର୍ଥନ କରେ।" - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848 -#, c-format -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" -msgstr "ସର୍ଭର ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ ସର୍ତ୍ତ କରିଅଛି (>2048 octets)" - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859 -#, c-format -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "ସର୍ଭର ସର୍ତ୍ତ ଅବୈଧ ଅଟେ\n" - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867 -#, c-format -msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900 -#, c-format -msgid "Server response did not contain authorization data" -msgstr "ସର୍ଭର ଉତ୍ତର ପ୍ରାଧିକରଣ ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିନଥିଲା" - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921 -#, c-format -msgid "Server response contained incomplete authorization data" -msgstr "ସର୍ଭର ଉତ୍ତର ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରାଧିକରଣ ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିଅଛି" - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934 -#, c-format -msgid "Server response does not match" -msgstr "ସର୍ଭର ଉତ୍ତର ମେଳ ଖାଉନାହିଁ" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90 -msgid "" -"This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "ଏହି ବିକଳ୍ପଟି Kerberos 5 ପ୍ରାଧିକରଣ ବ୍ୟବହାର କରି ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ ହେବ।" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151 -#, c-format -msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)" -msgstr "(ଅଜଣା GSSAPI କୌଶଳ ସଂକେତ: %x)" - -#. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message, -#. the second '%s' is replaced with additional error information. -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:174 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:246 -#, c-format -msgctxt "gssapi_error" -msgid "%s (%s)" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196 -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." -msgstr "" -"ଉଲ୍ଲିଖିତ ବ୍ୟବସ୍ଥାଟି ଦିଆଯାଇଥିବା ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ, କିମ୍ବା " -"କାର୍ଯ୍ୟକାରିତା ଦ୍ୱାରା ଚିହ୍ନିହୋଇନଥାଏ।" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "ପ୍ରଦତ୍ତ ଲକ୍ଷ୍ୟ ନାମ ପ୍ରାଚଳଟି ଭୁଲ ଭାବରେ ନିର୍ମିତ। (_n)" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "" -"ପ୍ରଦତ୍ତ ଲକ୍ଷ୍ୟ ନାମ ପ୍ରାଚଳଟି ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ କିମ୍ବା ନାମର ଅସମର୍ଥିତ ପ୍ରକାର ଅଟେ। (_n)" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208 -msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." -msgstr "" -"input_chan_bindings ପ୍ରାଚଳ ମାଧ୍ୟମରେ ଉଲ୍ଲିଖିତ input_token ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାର " -"ଚ୍ୟାନେଲ ବନ୍ଧନକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ।" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213 -msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "" -"input_token ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ ହସ୍ତାକ୍ଷର, କିମ୍ବା ଯାଞ୍ଚ ହୋଇନଥିବା ହସ୍ତାକ୍ଷରକୁ ଧାରଣ " -"କରିଥାଏ।" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217 -msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." -msgstr "" -"ଦିଆଯାଇଥିବା ପ୍ରମାଣପତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ପ୍ରସଙ୍ଗ ପ୍ରାରମ୍ଭ ପାଇଁ ବୈଧ ନଥିଲା, କିମ୍ବା " -"ପ୍ରମାଣପତ୍ର ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କୌଣସି ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଅନୁସରଣ କରିନଥିଲା।" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "ଦିଆଯାଇଥିବା ପ୍ରସଙ୍ଗ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କୌଣସି ବୈଧ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ଅନୁସରଣ କରିନଥାଏ।" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "input_tokenରେ କରାଯାଇଥିବା ସୁସଙ୍ଗତତା ଯାଞ୍ଚ ବିଫଳ ହୋଇଥିଲା।" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରରେ କରାଯାଇଥିବା ସୁସଙ୍ଗତତା ଯାଞ୍ଚ ବିଫଳ ହୋଇଥିଲା।" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି।" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441 -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856 -#, c-format -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "ସର୍ଭରରୁ ଖରାପ ବୈଧିକରଣ ଉତ୍ତର।" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288 -msgid "Could not get session bus:" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322 -#, c-format -msgid "" -"Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command " -"line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the " -"Kerberos account there. Reported error was: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520 -#, c-format -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ସୁରକ୍ଷା ବଳୟ।" - -#: src/camel/camel-sasl-login.c:31 -msgid "Login" -msgstr "ଲଗଇନ" - -#: src/camel/camel-sasl-login.c:33 src/camel/camel-sasl-plain.c:37 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ସରଳ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବ୍ୟବହାର କରି ଏହି ବିକଳ୍ପଟି ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବ।" - -#: src/camel/camel-sasl-login.c:101 -#, c-format -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରାଧିକରଣ ଅବସ୍ଥା।" - -#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM / SPA" - -#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42 -msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." -msgstr "" -"NTLM / ସୁରକ୍ଷିତ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବୈଧିକରଣ ବ୍ୟବହାର କରି ଏହି ବିକଳ୍ପଟି Windows ଆଧାରିତ " -"ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବ।" - -#: src/camel/camel-sasl-plain.c:35 -msgid "PLAIN" -msgstr "PLAIN" - -#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "SMTP ପୂର୍ବରୁ POP" - -#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "" -"SMTP ମାଧ୍ଯମରେ ଚେଷ୍ଟାକରିବା ପୂର୍ବରୁ ଏହି ପ୍ରୟୋଗଟି POP ସଂଯୋଗକୁ ମାନ୍ୟତା ଦେବ" - -#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77 -#| msgid "POP Source URI" -msgid "POP Source UID" -msgstr "POP ଉତ୍ସ UID" - -#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91 -#, c-format -#| msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଜଣା ପରିବହନକୁ ବ୍ୟବହାର କରି SMTP ବୈଧିକରଣ ପୂର୍ବରୁ POP" - -#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112 -#, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" -msgstr "SMTP ବୈଧିକରଣ ପୂର୍ବରୁ POP ଗୋଟିଏ %s ସର୍ଭିସ ସହିତ ଚେଷ୍ଟା କରଛି" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26 -msgid "OAuth2" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27 -msgid "" -"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23 -msgid "OAuth2 (Google)" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24 -msgid "" -"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google " -"server" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23 -msgid "OAuth2 (Outlook)" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24 -msgid "" -"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com " -"server" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23 -msgid "OAuth2 (Yahoo!)" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:24 -msgid "" -"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Yahoo! " -"server" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-search-private.c:114 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "ନିୟମିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି ସଂକଳନ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s: %s" - -#: src/camel/camel-session.c:439 -#, c-format -msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-session.c:508 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3249 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696 -#, c-format -#| msgid "No support for authentication type %s" -msgid "No support for %s authentication" -msgstr "ପ୍ରାଧିକରଣ %s ପାଇଁ କୌଣସି ସମର୍ଥନ ନାହିଁ" - -#: src/camel/camel-session.c:523 -#, c-format -#| msgid "Authentication failed" -msgid "%s authentication failed" -msgstr "%s ବୈଧିକରଣ ବିଫଳ" - -#: src/camel/camel-session.c:592 -msgid "Forwarding messages is not supported" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଅଗ୍ରସରଣ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:343 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:371 -msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "CMS ସନ୍ଦେଶ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:376 -msgid "Cannot create CMS signed data" -msgstr "CMS ହସ୍ତାକ୍ଷର ହୋଇଥିବା ତଥ୍ୟକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:382 -msgid "Cannot attach CMS signed data" -msgstr "CMS ହସ୍ତାକ୍ଷର ହୋଇଥିବା ତଥ୍ୟକୁ ସଂଲଗ୍ନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:389 -msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "CMS ତଥ୍ୟକୁ ସଲଗ୍ନକରିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:395 -msgid "Cannot create CMS Signer information" -msgstr "CMS ହସ୍ତାକ୍ଷର ସୂଚନା ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:401 -msgid "Cannot find certificate chain" -msgstr "ଅନୁମତି ପତ୍ର ସଙ୍କୁଳି ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:407 -msgid "Cannot add CMS Signing time" -msgstr "CMS ହସ୍ତାକ୍ଷର ସମୟକୁ ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:431 src/camel/camel-smime-context.c:446 -#, c-format -msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:453 -msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "SMIMEEncKeyPrefs ଗୁଣଧର୍ମ ଯୋଗ କରିହେବ ନାହିଁ" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:458 -msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs ଗୁଣଧର୍ମ ଯୋଗ କରିହେବ ନାହିଁ" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:463 -msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଯୋଗକରିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:469 -msgid "Cannot add CMS Signer information" -msgstr "CMS ହସ୍ତାକ୍ଷର ହୋଇଥିବା ସୂଚନାକୁ ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature -#: src/camel/camel-smime-context.c:502 -msgid "Unverified" -msgstr "ଯାଞ୍ଚ ହୋଇନଥିବା" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:504 -msgid "Good signature" -msgstr "ଭଲ ହସ୍ତାକ୍ଷର" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:506 -msgid "Bad signature" -msgstr "ଖରାପ ହସ୍ତାକ୍ଷର" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:508 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "ସଂକ୍ରମଣରେ ସୂଚୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଛି" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:510 -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ପ୍ରମାଣପତ୍ର ମିଳୁନାହିଁ" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:512 -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ବିଶ୍ୱାସ କରିହେବ ନାହିଁ" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:514 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ଆଲଗୋରିଦମ ଅଜଣା ଅଛି" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:516 -msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ଆଲଗୋରିଦମ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:518 -msgid "Malformed signature" -msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ହସ୍ତାକ୍ଷର" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:520 -msgid "Processing error" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:565 -msgid "No signed data in signature" -msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷରରେ କୌଣସି ହସ୍ତାକ୍ଷର ହୋଇଥିବା ତଥ୍ୟ ନାହିଁ" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:570 -msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "ଆବୃତ ତଥ୍ୟ ମଧ୍ଯରୁ ବ୍ୟବସ୍ଥା ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:583 src/camel/camel-smime-context.c:594 -msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "ଡାଇଜେଷ୍ଟ ଗଣନା କରିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:601 src/camel/camel-smime-context.c:605 -msgid "Cannot set message digests" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ବ୍ୟବସ୍ଥାକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:615 src/camel/camel-smime-context.c:620 -msgid "Certificate import failed" -msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଆମଦାନି ବିଫଳ" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:630 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" -msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି କେବଳ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଦେଶ, ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଯାଞ୍ଚକରିହେବ ନାହିଁ" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:633 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" -msgstr "" -"ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି କେବଳ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଦେଶ, ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଆମଦାନି କରାଯାଇଛି ଏବଂ " -"ଯାଞ୍ଚକରାଯାଇଛି" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:637 -msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ପାଇଲାନାହିଁ" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:656 -#, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର କାରୀ: %s <%s>: %s\n" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:881 src/camel/camel-smime-context.c:1407 -msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "ସାଙ୍କେତିକରଣ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:887 -msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "CMS ସାଙ୍କେତିକରଣରେ ତଥ୍ୟ ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:892 src/camel/camel-smime-context.c:1424 -msgid "Failed to encode data" -msgstr "ତଥ୍ୟ ସାଙ୍କେତିକରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1045 src/camel/camel-smime-context.c:1525 -msgid "Decoder failed" -msgstr "ସାଙ୍କେତିକରଣ ବିଫଳ" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1301 -#, c-format -msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1341 -msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "ସାଧାରଣ ସଂଗୁପ୍ତ ଆଲଗୋରିଦମ ପାଇ ପାରିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1349 -msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ କି ପାଇଁ ସ୍ଲଟ ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1360 -msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "CMS ସନ୍ଦେଶ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1366 -msgid "Cannot create CMS Enveloped data" -msgstr "CMS ଆବୃତ ତଥ୍ୟ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1372 -msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" -msgstr "CMS ଆବୃତ ତଥ୍ୟ ଲଗାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1378 -msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "CMS ତଥ୍ୟ ବସ୍ତୁ ଲଗାଇ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1387 -msgid "Cannot create CMS Recipient information" -msgstr "CMS ଗ୍ରାହକ ସୂଚନା ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1392 -msgid "Cannot add CMS Recipient information" -msgstr "CMS ଗ୍ରାହକ ସୂଚନା ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1418 -msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "ସାଙ୍କେତିକରଣ ସହିତ ତଥ୍ୟ ଯୋଗକରିବାରେ ବିଫଳ" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1532 -msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "S/MIME ଅସଂଗୁପ୍ତ: କୌଣସି ସଂଗୁପ୍ତ ବିଷୟବସ୍ତୁ ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: src/camel/camel-store.c:1413 -#, c-format -msgid "Opening folder “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-store.c:1710 -#, c-format -msgid "Scanning folders in “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-store.c:1738 src/camel/camel-store.c:1783 -#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:48 -msgid "Trash" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର" - -#: src/camel/camel-store.c:1752 src/camel/camel-store.c:1800 -#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:50 -msgid "Junk" -msgstr "ଜଙ୍କ" - -#: src/camel/camel-store.c:2405 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "ଫୋଲଡର ସୃଷ୍ଚି କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: ଫୋଲଡର ଅବସ୍ଥିତ" - -#: src/camel/camel-store.c:2412 -#, c-format -msgid "Creating folder “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-store.c:2590 src/camel/camel-vee-store.c:426 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "ଫୋଲଡର ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: ଅବୈଧ ପ୍ରୟୋଗ" - -#: src/camel/camel-store.c:2781 src/camel/camel-vee-store.c:477 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ପୁନଃନାମକରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: ଅବୈଧ ପ୍ରୟୋଗ" - -#: src/camel/camel-stream.c:167 -msgid "Cannot write with no base stream" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-stream.c:287 src/camel/camel-stream.c:338 -#, c-format -msgid "Stream type “%s” is not seekable" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-stream-filter.c:339 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" -msgstr "" -"କେବଳ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ CamelStreamFilter ସହିତ ସମର୍ଥିତ ଅଟେ" - -#: src/camel/camel-stream-null.c:89 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" -msgstr "CamelHttpStream ସହିତ କେବଳ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" - -#: src/camel/camel-stream-process.c:282 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 -#, c-format -msgid "Connection cancelled" -msgstr "ସଂଯୋଗ ବାତିଲ ହୋଇଛି" - -#: src/camel/camel-stream-process.c:287 -#, c-format -msgid "Could not connect with command “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-subscribable.c:234 -#, c-format -msgid "Subscribing to folder “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-subscribable.c:403 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-url.c:325 -#, c-format -msgid "Could not parse URL “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-vee-folder.c:558 -#, c-format -msgid "Updating folder “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-vee-folder.c:1283 src/camel/camel-vee-folder.c:1419 -#, c-format -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଆଭାସୀ ଫୋଲଡର ମଧ୍ଯକୁ ନକଲ କିମ୍ବା ଗତି କରାଇହେବ ନାହିଁ" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with a message UID, the second “%s” -#. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full -#. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is -#. meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-vee-folder.c:1320 -#, c-format -msgid "No such message %s in “%s : %s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-vee-folder.c:1395 -#, c-format -msgid "Error storing “%s”: " -msgstr "" - -#: src/camel/camel-vee-folder.c:1585 -#, c-format -msgid "Updating search folder “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-vee-folder.c:1643 -msgid "Automatically _update on change in source folders" -msgstr "ଉତ୍ସ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକରେ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ (_u)" - -#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown -#. * all messages not belonging into any other configured search folder -#: src/camel/camel-vee-store.c:34 -msgid "Unmatched" -msgstr "ଅମେଳ" - -#: src/camel/camel-vee-store.c:452 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: ଏପରି କୌଣସି ଫୋଲଡର ନାହିଁ" - -#: src/camel/camel-vee-store.c:487 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ପୁନଃନାମକରଣ କରିହାବ ନାହିଁ: %s: ଏପରି କୌଣସି ଫୋଲଡର ନାହିଁ" - -#: src/camel/camel-vee-store.c:556 -msgid "Enable _Unmatched folder" -msgstr "ମେଳଖାଉନଥିବା ଫୋଲଡରକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_U)" - -#: src/camel/camel-vee-store.c:1112 -msgid "Updating Unmatched search folder" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:49 -msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଫୋଲଡରରେ ସନ୍ଦେଶକୁ ନକଲ କରିହେବ ନାହିଁ" - -#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:51 -msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ଜଙ୍କ ଫୋଲଡରରେ ନକଲ କରିହେବ ନାହିଁ" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979 -#, c-format -#| msgid "You must be working online to complete this operation" -msgid "You must be working online to complete this operation (%s)" -msgstr "" -"ଏହି ପ୍ରୟୋଗକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଅନଲାଇନ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ହେବ (%s)" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3423 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2153 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2308 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1130 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1124 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547 -#, c-format -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "" -"ଏହି ପ୍ରୟୋଗକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଅନଲାଇନ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ହେବ" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707 -#, c-format -msgid "No destination folder specified" -msgstr "କୌଣସି ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଫୋଲଡର ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638 -msgid "Unable to move junk messages" -msgstr "ଅଦରକାରୀ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741 -msgid "Unable to move deleted messages" -msgstr "ଅପସାରିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809 -msgid "Unable to move messages to Inbox" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:765 -#, c-format -msgid "No quota information available for folder “%s : %s”" -msgstr "" - -#. transfer ownership to 'rcf' -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1032 -#, c-format -msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1124 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832 -#| msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgid "Apply message _filters to this folder" -msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରରେ ସନ୍ଦେଶ ଛାଣକକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ (_f)" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1136 -msgid "Always check for _new mail in this folder" -msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରରେ ସର୍ବଦା ନୂତନ ମେଲ ଦେଖନ୍ତୁ (_n)" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1251 -#, c-format -#| msgid "Could not load summary for %s" -msgid "Could not create folder summary for %s" -msgstr "%s ପାଇଁ ଫୋଲଡର ସାରାଂଶ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1263 -#, c-format -#| msgid "Could not create cache file" -msgid "Could not create cache for %s: " -msgstr "%s ପାଇଁ କ୍ୟାଶେ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: " - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1463 -#, c-format -msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101 -#, c-format -msgid "Source stream returned no data" -msgstr "ଉତ୍ସ ଧାରା କୌଣସି ତଥ୍ୟ ଫେରାଇ ନାହିଁ" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "ନୂତନ ମେଲ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38 -msgid "C_heck for new messages in all folders" -msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡରରେ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ (_h)" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 -msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" -msgstr "କ୍ରୟ କରାଯାଇଥିବା ଫୋଲଡରରେ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖନ୍ତୁ (_e)" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 -msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" -msgstr "ଯଦି ସର୍ଭର ସମର୍ଥନ କରେ ତେବେ Quick Resync କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_Q)" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 -msgid "_Listen for server change notifications" -msgstr "ସର୍ଭର ପରିବର୍ତ୍ତନ ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଶୁଣନ୍ତୁ (_L)" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47 -msgid "Connection to Server" -msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରତି ସଂଯୋଗ" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 -#| msgid "Numbe_r of cached connections to use" -msgid "Numbe_r of concurrent connections to use" -msgstr "ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଥିବା ସହଯୋଗୀ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା (_r)" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 -msgid "Enable full folder update on _metered network" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53 -msgid "Send client I_D to the server" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 -msgid "Folders" -msgstr "ଫୋଲଡର" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58 -msgid "_Show only subscribed folders" -msgstr "କେବଳ କ୍ରୟହୋଇଥିବା ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_S)" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 -msgid "O_verride server-supplied folder namespace" -msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରଦତ୍ତ ଫୋଲଡର ନାମ ସ୍ଥାନକୁ ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ (_v)" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63 -msgid "Namespace:" -msgstr "ନାମସ୍ଥାନ:" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36 -msgid "Options" -msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 -#| msgid "_Apply filters to new messages in INBOX" -msgid "Apply _filters to new messages in all folders" -msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡରରେ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଛାଣକ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ (_f)" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70 -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "ଏହି ସର୍ଭରର ଇନବକ୍ସରେ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଛାଣକ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:114 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 -#| msgid "Check new messages for Jun_k contents" -msgid "Check new messages for _Junk contents" -msgstr "ଜଙ୍କ ସୂଚୀ ପାଇଁ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ (_J)" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 -#| msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" -msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder" -msgstr "In_box ଫୋଲଡରରେ କେବଳ ଅଦରକାରୀ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 -#| msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" -msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders" -msgstr "ସୂଦୂର ମେଳକକୁ ସ୍ଥାନୀୟ ଭାବରେ ସମସ୍ତ ଫୋଲଡରରେ ସମକାଳିନ କରିଥାଏ (_z)" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83 -msgid "Default IMAP port" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ IMAP ପୋର୍ଟ" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:84 -msgid "IMAP over TLS" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:93 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "IMAP ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକରେ ମେଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ଏବଂ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ।" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1152 -msgid "Error writing to cache stream" -msgstr "କ୍ୟାଶେ ଧାରାରେ ଲେଖିବାରେ ତ୍ରୁଟି" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3044 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3131 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3456 -msgid "Failed to get capabilities" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3063 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "IMAP ସର୍ଭର %s ସହିତ ସୁରକ୍ଷିତ ଧାରାରେ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବାରେ ବିଫଳ: %s" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3064 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283 -msgid "STARTTLS not supported" -msgstr "STARTTLS ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3073 -msgid "Failed to issue STARTTLS" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3120 -#, c-format -#| msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " -msgstr "IMAP ସର୍ଭର %s ସହିତ ସୁରକ୍ଷିତ ଧାରାରେ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବାରେ ବିଫଳ: " - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3236 -#, c-format -#| msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" -msgstr "IMAP ସର୍ଭର %s ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ବୈଧିକରଣ ପ୍ରକାର %sକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3262 -#, c-format -msgid "" -"Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change " -"encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3275 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596 -#| msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgid "Cannot authenticate without a username" -msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ ବିନା ସର୍ଭରକୁ ବୈଧିକରଣ କରିହେବ ନାହିଁ" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3284 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747 -#| msgid "Authentication Failed" -msgid "Authentication password not available" -msgstr "ବୈଧିକରଣ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3294 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3309 -msgid "Failed to authenticate" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3381 -msgid "Failed to issue ID" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3483 -msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3505 -msgid "Failed to issue NAMESPACE" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3523 -msgid "Failed to enable QResync" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3560 -msgid "Failed to issue NOTIFY" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4039 -msgid "Failed to select mailbox" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4139 -msgid "Cannot issue command, no stream available" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4405 -#, c-format -msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ID %s ବିଶିଷ୍ଟ ସନ୍ଦେଶ ପାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ: %s" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4406 -msgid "No such message available." -msgstr "ଏପରି କୌଣସି ସନ୍ଦେଶ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4455 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4519 -#| msgid "Encrypting message" -msgid "Error fetching message" -msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ କାଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4497 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5270 -#| msgid "Error performing search" -msgid "Error performing NOOP" -msgstr "NOOP କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4512 -msgid "Failed to close the tmp stream" -msgstr "tmp ଧାରାକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4543 -msgid "Failed to copy the tmp file" -msgstr "tmpଫାଇଲକୁ ନକଲ କରିବାରେ ବିଫଳ" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781 -msgid "Error moving messages" -msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781 -#| msgid "Copying messages" -msgid "Error copying messages" -msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5060 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5081 -#| msgid "Cannot create message: %s" -msgid "Cannot create spool file: " -msgstr "ସ୍ପୁଲ ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: " - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5167 -#| msgid "Sending message" -msgid "Error appending message" -msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ଯୋଡ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5423 -#, c-format -msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5427 -msgid "Error scanning changes" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5448 -#, c-format -msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5476 -msgid "Error fetching message info" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5618 -msgid "Error running STATUS" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6198 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6253 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6317 -msgid "Error syncing changes" -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ତୁଳନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6211 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6263 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6336 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6477 -#| msgid "Expunging old messages" -msgid "Error expunging message" -msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ଲିଭାଇବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6559 -#| msgid "Creating folder '%s'" -msgid "Error fetching folders" -msgstr "ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6567 -msgid "Error fetching subscribed folders" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6624 -#| msgid "Storing folder" -msgid "Error creating folder" -msgstr "ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6674 -#| msgid "Storing folder" -msgid "Error deleting folder" -msgstr "ଫୋଲଡର ଅପସାରଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6720 -#| msgid "Storing folder" -msgid "Error renaming folder" -msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6752 -#| msgid "_Show only subscribed folders" -msgid "Error subscribing to folder" -msgstr "ଫୋଲଡରକୁ କ୍ରୟ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6788 -#| msgid "Error subscribing to folder" -msgid "Error unsubscribing from folder" -msgstr "ଫୋଲଡରରୁ ଅସ୍ୱୀରୋକ୍ତି ଆଣିବାରେ ତୃଟି" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6828 -msgid "IMAP server does not support quotas" -msgstr "IMAP ସର୍ଭର କୋଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6840 -msgid "Error retrieving quota information" -msgstr "କୋଟା ସୂଚନାକୁ କାଢ଼ିବାରେ ତ୍ରୁଟି" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6905 -msgid "Search failed" -msgstr "ସନ୍ଧାନ ବିଫଳ ହୋଇଛି" - -#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7033 -msgid "Error running IDLE" -msgstr "" - -#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:485 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:397 -msgid "Inbox" -msgstr "ଇନବକ୍ସ" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:956 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "IMAP ସର୍ଭର %s" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "%s ଉପରେ %s ପାଇଁ IMAP ସର୍ଭିସ" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1050 -msgid "No IMAPx connection object provided" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1067 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 -msgid "Password" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069 -msgid "" -"This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"ସରଳ ପାଠ୍ୟ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବ୍ୟବହାର କରି ଏହି ବିକଳ୍ପଟି IMAP ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ " -"ହୋଇଥାଏ।" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1154 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "%s ପରି କୌଣସି ଫୋଲଡର ନାହିଁ" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1621 -#, c-format -msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1888 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2083 -#, c-format -msgid "Retrieving folder list for “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2362 -#, c-format -msgid "" -"The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”" -msgstr "" - -#. Translators: The strings in "IMAPDefaults" context are folder names as can be presented -#. by the server; There's checked for the localized version of it and for the non-localized -#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server, -#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of -#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2757 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "[Gmail]/Drafts" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2758 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Drafts" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2759 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Draft" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2762 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Templates" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Archive" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2768 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "[Gmail]/Sent Mail" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Sent" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2770 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Sent Items" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2771 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Sent Messages" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2774 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "[Gmail]/Spam" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2775 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Junk" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2776 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Junk E-mail" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2777 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Junk Email" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2778 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Spam" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2779 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Bulk Mail" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2782 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "[Gmail]/Trash" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2783 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Trash" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2784 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Deleted Items" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2785 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Deleted Messages" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for a folder description, -#. * for folders being under $HOME. The first %s is replaced -#. * with a relative path under $HOME, the second %s is -#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/... -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186 -#, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" - -#. Translators: This is used for a folder description, for -#. * folders being under /var/spool/mail. The first %s is -#. * replaced with a relative path under /var/spool/mail, -#. * the second %s is replaced with a protocol name, like -#. * mbox/maldir/... -#. Translators: This is used for a folder description, for -#. * folders being under /var/mail. The first %s is replaced -#. * with a relative path under /var/mail, the second %s is -#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/... -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196 -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205 -#, c-format -#| msgid "mailbox:%s (%s)" -msgid "mailbox: %s (%s)" -msgstr "ଚିଠିବାକ୍ସ:%s (%s)" - -#. Translators: This is used for a folder description. -#. * The first %s is replaced with a folder's full path, -#. * the second %s is replaced with a protocol name, like -#. * mbox/maldir/... -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505 -#| msgid "Index message body data" -msgid "_Index message body data" -msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା ସନ୍ଦେଶ ଭିତର ତଥ୍ୟ (_I)" - -#. Translators: The first %s is replaced with a message ID, -#. * the second %s is replaced with the folder path, -#. * the third %s is replaced with a detailed error string -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Cannot get message: %s from folder %s\n" -#| " %s" -msgid "" -"Cannot get message %s from folder %s\n" -"%s" -msgstr "" -"ଫୋଲଡର %sରୁ ସନ୍ଦେଶ %s ପାଇପରିବେ ନାହିଁ\n" -"%s" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 -msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "MH-ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ ମେଲ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକ" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "MH-ସଦୃଶ ମେଲ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ସ୍ଥାନୀୟ ମେଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ।" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 -msgid "Apply _filters to new messages" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73 -msgid "Local delivery" -msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ବିତରଣ" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74 -msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "" -"Evolution ଦ୍ୱାରା ପରିଚାଳିତ ଫୋଲଡରରେ ସ୍ଥାନୀୟ ମେଲକୁ ମାନକ mbox-ସଜ୍ଜିକୃତ " -"ସ୍ପୁଲଗୁଡ଼ିକରୁ କାଢ଼ିବା (ଘୁଞ୍ଚାଇବା) ପାଇଁ।" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 -#| msgid "_Apply filters to new messages in INBOX" -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox" -msgstr "Inbox ଭିତରେ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକରେ ଛାଣକ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Maildir-ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ ମେଲ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକ" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96 -msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "maildir ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକରେ ସ୍ଥାନୀୟ ମେଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ।" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110 -msgid "_Listen for change notifications" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:115 -msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "" -"Elm/Pine/Mutt ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀରେ ସ୍ଥିତି ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:122 -msgid "Standard Unix mbox spool file" -msgstr "ମାନକ Unix mbox spool ଫାଇଲ" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:123 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:137 -msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "" -"ସ୍ଥାନୀୟ ମେଲକୁ ବାହ୍ୟ ମାନକ mbox ସ୍ପୁଲ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରେ ପଢ଼ିବା ଏବଂ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା " -"ପାଇଁ।\n" -"Elm, Pine, କିମ୍ବା Mutt ଶୈଳୀ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକରେ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ମଧ୍ଯ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ।" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:136 -msgid "Standard Unix mbox spool directory" -msgstr "ମାନକ Unix mbox spool ଡିରେକ୍ଟୋରୀ" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "ଫୋଲଡର %s କୁ %sରେ ପୁନଃନାମକରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ମେଲ ଫାଇଲ %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207 -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:90 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ %s ଟି ଗୋଟିଏ ପରମ ପଥ" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "ଭଣ୍ଡାର ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ %s ଟି ଗୋଟିଏ ନିୟମିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନୁହଁ" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228 -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238 -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "ଫୋଲଡର ପାଇବେ ନାହିଁ: %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275 -#, c-format -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଭଣ୍ଡାରରେ କୌଣସି ଇନବକ୍ସ ନାହିଁ" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581 -#, c-format -msgid "Could not rename “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159 -msgid "No such message" -msgstr "ଏପରି କୌଣସି ସନ୍ଦେଶ ନାହିଁ" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240 -#, c-format -#| msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " -msgstr "maildir ଫୋଲଡର ସହିତ ସନ୍ଦେଶକୁ ଯୋଡ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: " - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Cannot get message: %s from folder %s\n" -#| " %s" -msgid "Cannot get message %s from folder %s: " -msgstr "ଫୋଲଡର %sରୁ ସନ୍ଦେଶ %s ପାଇପରିବେ ନାହିଁ: " - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:372 -#, c-format -#| msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଫୋଲଡର ମଧ୍ଯକୁ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929 -#, c-format -msgid "Cannot create folder containing “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921 -#, c-format -#| msgid "Folder already exists" -msgid "Folder %s already exists" -msgstr "ଫୋଲଡର %s ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431 -#, c-format -msgid "Cannot create folder “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519 -#, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528 -#, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:309 -#, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672 -#, c-format -msgid "Could not delete folder “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "ଗୋଟିଏ maildir ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନୁହଁ" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:236 -#, c-format -msgid "Could not scan folder “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "maildir ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ପଥକୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "ଫୋଲଡର ସଂଯୋଜକତାକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:372 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:590 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141 -msgid "Storing folder" -msgstr "ଫୋଲଡର ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:205 -#, c-format -#| msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgid "Cannot open mailbox: %s: " -msgstr "ମେଲବାକ୍ସକୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: " - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266 -#, c-format -#| msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " -msgstr "mbox ଫାଇଲରେ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଡ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: " - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରଟି ପୁନରୁଦ୍ଧାର ହୋଇପାରୁନଥିବା ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି।" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "ଫୋଲଡର ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟତାକୁ %sରେ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587 -#, c-format -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "ଏହି ନାମରେ ଫୋଲଡର ତିଆରି କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 -#, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603 -#, c-format -msgid "Cannot create directory “%s”: %s." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617 -msgid "Folder already exists" -msgstr "ଫୋଲଡର ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder “%s”:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680 -#, c-format -msgid "“%s” is not a regular file." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689 -#, c-format -msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813 -#, c-format -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "ନୂତନ ଫୋଲଡର ନାମଟି ଅବୈଧ ଅଟେ।" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829 -#, c-format -msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:382 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ଖୋଲିପାରିଲା ନାହିଁ: %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:514 -#, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148 -#, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "ଫାଇଲକୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ମେଲବାକ୍ସକୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "ଉତ୍ସ ଫୋଲଡର %s କୁ ବନ୍ଦ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648 -#, c-format -msgid "Could not close temporary folder: %s" -msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫୋଲଡରକୁ ବନ୍ଦ କରିହେବ ନାହିଁ: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:667 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:767 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1037 -#, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିହେବ ନାହିଁ: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:808 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080 -#, c-format -msgid "" -"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get " -"it.)" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:818 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1092 -#, c-format -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "ସାରାଂଶ ଏବଂ ଫୋଲଡର ଅମେଳକ, ସମକାଳିନ ପରେ ମଧ୍ଯ" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:984 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" -msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ମେଲବାକ୍ସରେ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" -msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ମେଲବାକ୍ସରେ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119 -#, c-format -#| msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " -msgstr "mh ଫୋଲଡରରେ ସନ୍ଦେଶକୁ ଯୋଡ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: " - -#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538 -#, c-format -msgid "Could not create folder “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554 -#, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "MH ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ପଥକୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:98 -#, c-format -msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:112 -#, c-format -msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "ସ୍ପୁଲ ମେଲ ଫାଇଲ %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:433 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "ସ୍ପୁଲ ଫୋଲଡର ବୃକ୍ଷ %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:436 -#| msgid "Invalid source" -msgid "Invalid spool" -msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ପୁଲ" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:485 -#, c-format -msgid "Folder “%s/%s” does not exist." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder “%s”:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:504 -#, c-format -msgid "Folder “%s” does not exist." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:512 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder “%s”:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:525 -#, c-format -msgid "“%s” is not a mailbox file." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:589 -#, c-format -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "ଭଣ୍ଡାର INBOXକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:608 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "ସ୍ପୁଲ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:623 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "ସ୍ପୁଲ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନଃନାମକରଣ କରିହେବ ନାହିଁ" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:779 -msgid "Refreshing spool folder" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203 -#, c-format -#| msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" -msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫୋଲଡର %s କୁ ସମକାଳିତ କରିହେଲା ନାହିଁ: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221 -#, c-format -#| msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" -msgstr "ସ୍ପୁଲ ଫୋଲଡର %sକୁ ସମକାଳିତ କରିହେଲା ନାହିଁ: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287 -#, c-format -msgid "" -"Could not synchronize spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:212 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629 -#, c-format -msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" -msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରିଣ ତ୍ରୁଟି: UID ଅବୈଧ ଶୈଳୀରେ ଅଛି: %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ %s ପାଇବେ ନାହିଁ: %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:663 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581 -#, c-format -#| msgid "Cannot get message %s: %s" -msgid "Cannot get message %s: " -msgstr "ସନ୍ଦେଶ %s ପାଇବେ ନାହିଁ: " - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:427 -#, c-format -msgid "Posting failed: %s" -msgstr "ଦାଖଲ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:479 -#| msgid "Posting failed: %s" -msgid "Posting failed: " -msgstr "ଦାଖଲ ବିଫଳ ହୋଇଛି: " - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:652 -#, c-format -msgid "This message is not currently available" -msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:761 -#, c-format -#| msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder" -msgstr "NNTP ଫୋଲଡରରୁ ଆପଣ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 -msgid "" -"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "" -"ସକ୍ଷିପ୍ତ ସଙ୍କେତରେ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ, comp.os.linux ବଦଳରେ " -"c.o.linux) (_S)" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 -msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" -msgstr "କ୍ରୟ ସଂଳାପରେ, ଆପେକ୍ଷିକ ଫୋଲଡର ନାମଗୁଡ଼ିକ (_d)" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value to use -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51 -#, c-format -msgid "Download only up to %s latest messages" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57 -msgid "Default NNTP port" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ NNTP ପୋର୍ଟ" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58 -msgid "NNTP over TLS" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64 -msgid "USENET news" -msgstr "USENET ଖବର" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66 -msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." -msgstr "ଏହା USENET ଖବର ଶ୍ରେଣୀର ପ୍ରବେଶନରୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦାତା।" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87 -msgid "" -"This option will connect to the NNTP server anonymously, without " -"authentication." -msgstr "ଏହି ବିକଳ୍ପଟି NNTP ସର୍ଭର ସହିତ ଅଜ୍ଞାତ ଭାବରେ, ବିନା ବୈଧିକରଣରେ ସଂଯୋଗ ହେବ।" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"ଏହି ବିକଳ୍ପଟି NNTP ସର୍ଭର ସହିତ ଗୋଟିଏ ସରଳ ପାଠ୍ୟ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବ୍ୟବହାର କରି " -"ବୈଧିକରଣ କରିବ।" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376 -#, c-format -#| msgid "Could not read greeting from %s: %s" -msgid "Could not read greeting from %s: " -msgstr "%sରୁ ଶୁଭେଚ୍ଛା ପତ୍ରକୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ: " - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388 -#, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "NNTP ସର୍ଭର %s ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ %d ଫେରାଇଥାଏ: %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407 -#, c-format -msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418 -#, c-format -msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438 -#, c-format -msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "%s ମାଧ୍ଯମରେ USENET ଖବର" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving newsgroups:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"ଖବର ଶ୍ରେଣୀଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବାରେ ତ୍ରୁଟି:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360 -#, c-format -msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "" -"ଆପଣ ଖବର ସଂଗ୍ରହାଳୟରେ ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ " -"ସଦସ୍ୟତା ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ।" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376 -#, c-format -msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "ଆପଣ ଖବର ସଂଗ୍ରହାଳୟରେ ଫୋଲଡରକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399 -#, c-format -msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "" -"ଆପଣ ଖବର ସଂଗ୍ରହାଳୟରୁ ଫୋଲଡର କାଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: ଏହା ବଦଳରେ ସଦସ୍ୟତା ବାତିଲ କରନ୍ତୁ।" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1613 -#, c-format -msgid "" -"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -msgstr "" -"ଆପଣ ଏହି ଖବର ଶ୍ରେଣୀକୁ କିଣି ପାରିବେ ନାହିଁ:\n" -"\n" -"ଏପରି କୌଣସି ଖବର ଶ୍ରେଣୀ ନାହିଁ। ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁଟି ସମ୍ଭବତଃ ଗୋଟିଏ ପ୍ରଧାନ ଫୋଲଡର।" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1680 -#, c-format -msgid "" -"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"newsgroup does not exist!" -msgstr "" -"ଆପଣ ଏହି ଖବର ଶ୍ରେଣୀରୁ ସଦସ୍ୟତା ବାତିଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ:\n" -"\n" -"ଖବର ଶ୍ରେଣୀ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ!" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2104 -#| msgid "NNTP Command failed: %s" -msgid "NNTP Command failed: " -msgstr "NNTP ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: " - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2210 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2245 -#, c-format -msgid "Not connected." -msgstr "ସଂୟୋଗ ହୋଇ ନାହିଁ" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2322 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "ଏପରି କୌଣସି ଫୋଲଡର ନାହିଁ: %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ରମବିକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "xoverରୁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସର୍ଭର ଉତ୍ତର: %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:352 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "ଉପରଭାଗରୁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସର୍ଭର ଉତ୍ତର: %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398 -#, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:442 -#, c-format -msgid "%s: Scanning existing messages" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:455 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from listgroup: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:355 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439 -#, c-format -msgid "No message with UID %s" -msgstr "UID %s ବିଶିଷ୍ଟ କୌଣସି ସଂଦେଶ ନାହିଁ" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "POP ସନ୍ଦେଶ %dକୁ କାଢ଼ୁଅଛି" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573 -msgid "Unknown reason" -msgstr "ଅଜ୍ଞାତ କାରଣ" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "POP ସାରାଂଶ କାଢ଼ୁଅଛି" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:701 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:727 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741 -#| msgid "Cannot get POP summary: %s" -msgid "Cannot get POP summary: " -msgstr "POP ସାରାଂଶ ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ: " - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:889 -msgid "Expunging old messages" -msgstr "ପୁରୁଣା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଲିଭାଉଛି" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:921 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "ଅପସାରିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଲିଭାଉଅଛି" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34 -#| msgid "Message storage" -msgid "Message Storage" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଭଣ୍ଡାର" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 -msgid "_Leave messages on server" -msgstr "ସର୍ଭରରେ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ରଖନ୍ତୁ (_L)" - -#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can -#. * select how many days can be message left on the server. -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 -#, c-format -msgid "_Delete after %s day(s)" -msgstr "%s ଦିନ ପରେ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42 -msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 -msgid "Delete _expunged from local Inbox" -msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ମେଲବାକ୍ସରୁ expunged କୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_e)" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 -msgid "Disable _support for all POP3 extensions" -msgstr "ସମସ୍ତ POP3 ଅନୁଲଗ୍ନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସମର୍ଥନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_s)" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 -msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 -msgid "Default POP3 port" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ POP3 ପୋର୍ଟ" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 -msgid "POP3 over TLS" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "POP ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ଏବଂ ମେଲ ଆହରଣ କରିବା ପାଇଁ।" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"ସରଳ ପାଠ୍ୟ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବ୍ୟବହାର କରି ଏହି ବିକଳ୍ପଟି POP ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିଥାଏ। " -"ଏହା ହିଁ କେବଳ ଗୋଟିଏ ବିକଳ୍ପ ଯାହାକି POP ସର୍ଭର ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ।" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"ଏହି ବିକଳ୍ପଟି APOP ପ୍ରୋଟୋକଲ ମାଧ୍ଯମରେ ସଂଗୁପ୍ତ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବ୍ୟବହାର କରି POP " -"ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିଥାଏ। ଏହା ସମର୍ଥନ କରୁଥିବା ସର୍ଭର ସହିତ ମଧ୍ଯ ସମସ୍ତ ଚାଳକମାନଙ୍କ " -"ପାଇଁ କାର୍ଯ୍ୟ କରି ନଥାଏ।" - -#. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90 -msgid ": " -msgstr ": " - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157 -#, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" -msgstr "POP ସର୍ଭର %s ରୁ ବୈଧ ଶୁଭେଚ୍ଛା ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "POP ସର୍ଭର %s ସହିତ ସୁରକ୍ଷିତ ଧାରାରେ ସଂଯୋଗ ହେବାରେ ବିଫଳ: %s" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173 -msgid "STLS not supported by server" -msgstr "STLS ସର୍ଭର ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" - -#. Translators: Last %s is an optional -#. * explanation beginning with ": " separator. -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" -msgstr "POP ସର୍ଭର %s ସହିତ ସୁରକ୍ଷିତ ଧାରା %s ରେ ସଂଯୋଗ ହେବାରେ ବିଫଳ:" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 -#, c-format -#| msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " -msgstr "POP ସର୍ଭର %s ସହିତ ସୁରକ୍ଷିତ ଧାରାରେ ସଂଯୋଗ ହେବାରେ ବିଫଳ: " - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356 -#, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "POP ସର୍ଭର %s ସହିତ ଲଗଇନ କରିପାରିବ ନାହିଁ: SASL ପ୍ରୋଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378 -#, c-format -#| msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " -msgstr "POP ସର୍ଭର %sକୁ ବୈଧିକରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: " - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486 -#, c-format -#| msgid "IMAP server %s" -msgid "POP3 server %s" -msgstr "POP3 ସର୍ଭର %s" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489 -#, c-format -#| msgid "IMAP service for %s on %s" -msgid "POP3 server for %s on %s" -msgstr "%s ଉପରେ %s ପାଇଁ POP3 ସର୍ଭର" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error enabling UTF-8 mode: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:820 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Unable to connect to POP server %s.\n" -#| "Error sending password: %s" -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: " -msgstr "" -"POP ସର୍ଭର %s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।\n" -"ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପଠାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: " - -#. Translators: Do not translate APOP. -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:761 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " -"attack suspected. Please contact your admin." -msgstr "" -"POP ସର୍ଭର %s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ:\tଅବୈଧ APOP ID ଗ୍ରହଣ ହୋଇଛି। ଛଦ୍ମବେଶୀ " -"ଆକ୍ରମଣକୁ ସନ୍ଦେହ କରାଯାଉଛି। ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" - -#. Translators: Last %s is an optional explanation -#. * beginning with ": " separator. -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:835 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Unable to connect to POP server %s.\n" -#| "Error sending username: %s" -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending username%s" -msgstr "" -"POP ସର୍ଭର %s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।\n" -"ଚାଳକ ନାମ %s ପଠାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:919 -#, c-format -msgid "No such folder “%s”." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:936 -#, c-format -msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" -msgstr "POP3 ଭଣ୍ଡାରରେ କୌଣସି ଫୋଲଡର କ୍ରମ ନାହିଁ" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31 -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in:4 -msgid "Sendmail" -msgstr "ପଠାଯାଇଥିବା ମେଲ" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local " -"system." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44 -msgid "sendmail" -msgstr "ପଠାଯାଇଥିବା ମେଲ" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "ପଠାଯାଇଥିବା ମେଲ ପ୍ରଗ୍ରାମ ମାଧ୍ଯମରେ ମେଲ ପଠାଇବା" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137 -#, c-format -msgid "Failed to read From address" -msgstr "ଠିକଣାରୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154 -#, c-format -msgid "Message send in offline mode is disabled" -msgstr "ଅଫଲାଇନ ଧାରାରେ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182 -#, c-format -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "ଗ୍ରହଣକାରୀ ତାଲିକାକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199 -#, c-format -msgid "Could not parse arguments" -msgstr "ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246 -#, c-format -msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301 -#| msgid "Could not send message: %s" -msgid "Could not send message: " -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇପାରିଲେ ନାହିଁ: " - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343 -#, c-format -msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353 -#, c-format -msgid "Could not execute “%s”: mail not sent." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358 -#, c-format -msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 -msgid "Send Options" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 -msgid "_Re-encode message before send" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:46 -msgid "Default SMTP port" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ SMTP ପୋର୍ଟ" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47 -msgid "SMTP over TLS" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:48 -msgid "Message submission port" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଦାଖଲ ପୋର୍ଟ" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:54 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:56 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "SMTP ବ୍ୟବହାର କରି ସୂଦୂର ମେଲ ହବ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରି ମେଲ ପ୍ରଦାନ କରିବା ପାଇଁ।" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244 -#| msgid "Welcome response error" -msgid "Welcome response error: " -msgstr "ସ୍ୱାଗତ ଉତ୍ତର ତ୍ରୁଟି: " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:282 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "SMTP ସର୍ଭର %s କୁ ସୁରକ୍ଷିତ ଧାରାରେ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:311 -#| msgid "STARTTLS command failed: %s" -msgid "STARTTLS command failed: " -msgstr "STARTTLS ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332 -#, c-format -#| msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " -msgstr "SMTP ସର୍ଭର %s କୁ ସୁରକ୍ଷିତ ଧାରାରେ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ: " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:443 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP ସର୍ଭର %s" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "%s ମାଧ୍ୟମରେ SMTP ମେଲ ପ୍ରଦାନ" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586 -#, c-format -#| msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" -msgstr "SMTP ସର୍ଭର %s ବୈଧିକରଣ ପ୍ରକାର %sକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 -#, c-format -msgid "No SASL mechanism was specified" -msgstr "କୌଣସି SASL କୌଶଳ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନଥିଲା" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723 -msgid "AUTH command failed: Not connected." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760 -#| msgid "AUTH command failed: %s" -msgid "AUTH command failed: " -msgstr "AUTH ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963 -#, c-format -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇପାରିବେ ନାହିଁ: ସର୍ଭିସ ସଂଯୁକ୍ତ ନୁହଁ।" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972 -#, c-format -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇପାରିବେ ନାହିଁ: ପ୍ରେରକର ଠିକଣା ବୈଧ ନୁହଁ।" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976 -msgid "Sending message" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଉଅଛି" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005 -#, c-format -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ: କୌଣସି ଗ୍ରହଣକାରୀଙ୍କୁ ବ୍ଯାଖ୍ୟା କରାଯାଇନାହିଁ।" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020 -#, c-format -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ: ଗୋଟିଏ କିମ୍ବା ଅଧିକ ଅବୈଧ ଗ୍ରହଣକାରୀ" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "ବାକ୍ୟ ବିନ୍ୟାସ ତ୍ରୁଟି, ନିର୍ଦ୍ଦେଶଟି ଅଚିହ୍ନା ଅଛି" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1154 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "ପ୍ରାଚଳ କିମ୍ବା ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକରେ ବାକ୍ୟବିନ୍ୟାସ ତ୍ରୁଟି" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156 -msgid "Command not implemented" -msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରାହୋଇନାହିଁ" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପ୍ରାଚଳକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରାହୋଇନାହିଁ" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "ବାକ୍ୟ ବିନ୍ୟାସ ସ୍ଥିତି, କିମ୍ବା ତନ୍ତ୍ର ସହାୟତା ଉତ୍ତର" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162 -msgid "Help message" -msgstr "ସହାୟତା ସନ୍ଦେଶ" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164 -msgid "Service ready" -msgstr "ସର୍ଭିସ ପ୍ରସ୍ତୁତ ଅଛି" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "ସର୍ଭିସ ବନ୍ଦ କରାହେଉଥିବା ଚ୍ୟାନେଲ" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "ସର୍ଭିସ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ, ପରିବହନ ଚ୍ୟାନେଲକୁ ବନ୍ଦ କରି" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଉଥିବା ମେଲ କାର୍ଯ୍ୟ ଠିକ ଅଛି, ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 -msgid "User not local; will forward to " -msgstr "ଚାଳକ ସ୍ଥାନୀୟ ନୁହଁ; କୁ ପଠାଇବେ" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" -"ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ମେଲ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇନାହିଁ: ମେଲବାକ୍ସ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇନାହିଁ: ମେଲବାକ୍ସ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "" -"ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କରାଯାଇଛି: କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180 -msgid "User not local; please try " -msgstr "ଚାଳକ ସ୍ଥାନୀୟ ନୁହଁ; ଦୟାକରି ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "" -"ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇନାହିଁ: ତନ୍ତ୍ର ଭଣ୍ଡାର ଯଥେଷ୍ଟ ନୁହଁ" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "" -"ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରାଯାଇଛି: ବଣ୍ଟିତ ଭଣ୍ଡାର ଆକାରକୁ ଅତିକ୍ରମ " -"କରିଯାଇଛି" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "" -"ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇନାହିଁ: ମେଲବାକ୍ସ ନାମଟି ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ " -"ନୁହଁ" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188 -msgid "Start mail input; end with ." -msgstr "ମେଲ ନିବେଶ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ; . ରେ ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190 -msgid "Transaction failed" -msgstr "କାରବାର ବିଫଳ ହୋଇଛି" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପରିବର୍ତ୍ତନ ଆବଶ୍ୟକ" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "ବୈଧିକରଣ କାର୍ଯ୍ୟକଳାପଟି ଅତ୍ୟନ୍ତ ଦୁର୍ବଳ" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ବୈଧିକରଣ କାର୍ଯ୍ୟକଳାପ ପାଇଁ ସଂଗୁପ୍ତ ଆବଶ୍ୟକ" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ବୈଧିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202 -#: src/libedataserver/e-client.c:145 -msgid "Authentication required" -msgstr "ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ଯକ" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "SMTP ଅଭିନନ୍ଦନ" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541 -#| msgid "HELO command failed: %s" -msgid "HELO command failed: " -msgstr "HELO ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1625 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1639 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1648 -#| msgid "MAIL FROM command failed" -msgid "MAIL FROM command failed: " -msgstr "MAIL FROM ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1676 -#| msgid "RSET command failed: %s" -msgid "RCPT TO command failed: " -msgstr "RCPT TO ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1692 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1701 -#, c-format -#| msgid "RCPT TO <%s> failed" -msgid "RCPT TO <%s> failed: " -msgstr "RCPT TO <%s> ବିଫଳ: " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1784 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1795 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1806 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1891 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1909 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1922 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1930 -#| msgid "DATA command failed" -msgid "DATA command failed: " -msgstr "DATA ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1956 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1970 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1978 -#| msgid "RSET command failed: %s" -msgid "RSET command failed: " -msgstr "RSET ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2004 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2016 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2022 -#| msgid "QUIT command failed: %s" -msgid "QUIT command failed: " -msgstr "QUIT ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: " - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in:5 -msgid "Contact UID of a user" -msgstr "ଏକ ବ୍ୟବହାରକାରୀର ସମ୍ପର୍କ ID" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:13 -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "ଜନ୍ମଦିନ ଏବଂ ବାର୍ଷିକୀ ସ୍ମରଣକାରୀ" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:14 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" -msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ମରଣକର୍ତ୍ତା ସେଟ କରିବେ କି" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:18 -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "ଜନ୍ମଦିନ ଏବଂ ବାର୍ଷିକୀ ସ୍ମରଣକାରୀ ମୂଲ୍ୟ" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:19 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" -msgstr "ଜନ୍ମଦିନ ଏବଂ ବାର୍ଷିକୀ ସ୍ମାରକ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ ପାଇଁ ଏକକର ସଂଖ୍ୟା" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:23 -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "ଜନ୍ମଦିନ ଏବଂ ବାର୍ଷିକୀ ସ୍ମରକ ଏକକମାନ" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:29 -msgid "Past reminders for EReminderWatcher" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:33 -msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:38 -msgid "Reminder programs" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:39 -msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:43 -msgid "Enable audio notifications" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:44 -msgid "" -"When set to true, the audio reminders will be played, otherwise audio " -"reminders will be silently ignored" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:48 -msgid "Show reminders in notification tray only" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:49 -msgid "" -"When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, " -"otherwise the reminders dialog is shown immediately" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:53 -msgid "Show reminder notification dialog always on top" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:54 -msgid "" -"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this " -"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:58 -msgid "X position of the reminder notification dialog" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:62 -msgid "Y position of the reminder notification dialog" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:66 -msgid "Width of the reminder notification dialog" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:70 -msgid "Height of the reminder notification dialog" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:74 -msgid "Size in pixels of the event list in the reminder notification dialog" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:78 -msgid "Show reminder notification for completed tasks" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:82 -msgid "Show reminder notification for past events" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:86 -msgid "The last used snooze time, in minutes" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:90 -msgid "User-defined snooze times, in minutes" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:5 -msgid "Whether the migration of old setting was already done" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:9 -msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:10 -msgid "" -"An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value " -"is set, then it will be searched for. Change requires restart of the " -"application." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:14 -msgid "Whether to load photos of signers/encrypters" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:15 -msgid "" -"When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if " -"available in the key/certificate." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:19 -msgid "Override SMTP HELO/EHLO argument" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:20 -msgid "" -"When not empty, it's used as the SMTP HELO/EHLO argument, instead of the " -"local host name/IP." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:24 -msgid "Array of user header names" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:25 -msgid "" -"These headers can be stored in the folder summary, possibly being visible in " -"the GUI. The value can contain a pipe character ('|'), which delimits the " -"display name from the header name. Example: 'Spam Score|X-Spam-Score'" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:29 -msgid "" -"GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:30 -msgid "" -"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in " -"the background. A special value “always-online” is used for no network " -"monitoring." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:34 -msgid "" -"A full path to a directory where .source files with preconfigured options " -"can be stored" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:35 -msgid "" -"This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to " -"XDG configure directories." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:39 -msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:40 -msgid "" -"Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These " -"variables are checked before environment variables, but after the predefined " -"USER, REALNAME and HOST variables." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:44 -msgid "A list of hints for OAuth2 services" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:45 -msgid "" -"Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined " -"OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the " -"form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where “servicename” is " -"the actual service name; the “-protocol” is optional, and if written, then " -"the service can be used only if both “protocol” and “hostnameX” match; the " -"“hostnameX” is the actual host name to compare with, case insensitively. " -"Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be " -"provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL " -"where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the " -"hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. " -"Examples: Company:mail.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication " -"for “mail.company.com” host Company-CalDAV:caldav.company.com — enables " -"“Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which reads data " -"from “caldav.company.com” host" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:61 -msgid "" -"An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one " -"provided during build time" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:62 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to " -"use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:66 -msgid "" -"An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the " -"one provided during build time" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:67 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means " -"to use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:71 -msgid "" -"An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one " -"provided during build time" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:72 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to " -"use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:76 -msgid "" -"An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the " -"one provided during build time" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:77 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means " -"to use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:81 -msgid "" -"An OAuth2 client ID to use to connect to Yahoo! servers, instead of the one " -"provided during build time" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:82 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client ID for Yahoo! servers. Empty string means to " -"use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:86 -msgid "" -"An OAuth2 client secret to use to connect to Yahoo! servers, instead of the " -"one provided during build time" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:87 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client secret for Yahoo! servers. Empty string means " -"to use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:11 -#| msgid "Proxy type to use" -msgid "(Deprecated) Proxy type to use" -msgstr "(ପୁରୁଣା ହୋଇଛି) ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରକ୍ସି ପ୍ରକାର" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:12 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:17 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:22 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:27 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:32 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:37 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:42 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:47 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:52 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:57 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:62 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:67 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:72 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy " -"settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See " -"the ESourceProxy API documentation for details." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:16 -#| msgid "Whether to use http-proxy" -msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy" -msgstr "(ପୁରୁଣା ହୋଇଛି) http-ପ୍ରକ୍ସି ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ କି" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:21 -#| msgid "Whether proxy server requires authentication" -msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication" -msgstr "(ପୁରୁଣା ହୋଇଛି) ପ୍ରକ୍ସି ସର୍ଭର ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ କି" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:26 -#| msgid "Host name for HTTP requests" -msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests" -msgstr "(ପୁରୁଣା ହୋଇଛି) HTTP ଅନୁରୋଧଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ହୋଷ୍ଟ ନାମ" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:31 -#| msgid "Port number for HTTP requests" -msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests" -msgstr "(ପୁରୁଣା ହୋଇଛି) HTTP ଅନୁରୋଧଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ପୋର୍ଟ କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:36 -#| msgid "Proxy authentication user name" -msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name" -msgstr "(ପୁରୁଣା ହୋଇଛି) ପ୍ରକ୍ସି ବୈଧିକରଣ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:41 -#| msgid "Proxy authentication password" -msgid "(Deprecated) Proxy authentication password" -msgstr "(ପୁରୁଣା ହୋଇଛି) ପ୍ରକ୍ସି ବୈଧିକରଣ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:46 -#| msgid "List of hosts to connect to without proxy" -msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy" -msgstr "(ପୁରୁଣା ହୋଇଛି) ବିନା ପ୍ରକ୍ସିରେ ସଂଯୋଗ ହେବାକୁ ଥିବା ହୋଷ୍ଟର ତାଲିକା" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:51 -#| msgid "Host name for HTTPS requests" -msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests" -msgstr "(ପୁରୁଣା ହୋଇଛି) HTTPS ଅନୁରୋଧଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ହୋଷ୍ଟ ନାମ" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:56 -#| msgid "Port number for HTTPS requests" -msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests" -msgstr "(ପୁରୁଣା ହୋଇଛି) HTTPS ଅନୁରୋଧଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ପୋର୍ଟ କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:61 -#| msgid "Host name for SOCKS requests" -msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests" -msgstr "(ପୁରୁଣା ହୋଇଛି) SOCKS ଅନୁରୋଧଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ହୋଷ୍ଟ ନାମ" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:66 -#| msgid "Port number for SOCKS requests" -msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests" -msgstr "(ପୁରୁଣା ହୋଇଛି) SOCKS ଅନୁରୋଧଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ପୋର୍ଟ କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:71 -#| msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL" -msgstr "(ପୁରୁଣା ହୋଇଛି) ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ପ୍ରକ୍ସି ବିନ୍ୟାସ URL" - -#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:4 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:5 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-cache.c:750 -msgid "Out of memory" -msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମ୍ରୁତି ନାହିଁ" - -#: src/libebackend/e-cache.c:942 -#, c-format -msgid "Can not make parent directory: %s" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1111 -#, c-format -msgid "%s does not support creating remote resources" -msgstr "%s ସୁଦୂର ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ" - -#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1170 -#, c-format -msgid "%s does not support deleting remote resources" -msgstr "%s ସୁଦୂର ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ" - -#: src/libebackend/e-data-factory.c:1442 -#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288 -#, c-format -msgid "No such source for UID “%s”" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-data-factory.c:1597 -#, c-format -msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found." -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:139 -#, c-format -msgid "Data source is missing a [%s] group" -msgstr "ତଥ୍ୟ ଉତ୍ସ ଗୋଟିଏ [%s] ଶ୍ରେଣୀକୁ ହରାଇଛି" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:467 -msgid "Failed to lookup credentials: " -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1389 -#: src/libedataserver/e-source.c:1585 -#, c-format -msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1403 -#, c-format -msgid "" -"Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1431 -#: src/libedataserver/e-source.c:1698 -#, c-format -msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1445 -#, c-format -msgid "" -"Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1484 -#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038 -#: src/libedataserver/e-source.c:1827 -#, c-format -msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1867 -#, c-format -msgid "File must have a “.source” extension" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:319 -#, c-format -msgid "UID “%s” is already in use" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:444 -#, c-format -msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:448 -#, c-format -msgid "Source “%s” is not a collection source" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:454 -#, c-format -msgid "Cannot find source “%s”" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276 -#, c-format -msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297 -#, c-format -msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301 -#, c-format -msgid "Extension dialog “%s” not found." -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:47 -#| msgid "Anniversary" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Anniversary" -msgstr "ବାର୍ଷିକୀ" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:48 -#| msgid "Birthday" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Birthday" -msgstr "ଜନ୍ମଦିନ" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:49 -#| msgid "Business" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Business" -msgstr "ବ୍ଯବସାୟ" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:50 -#| msgid "Competition" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Competition" -msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣତା" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:51 -#| msgid "Favorites" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Favorites" -msgstr "ମନପସନ୍ଦ" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:52 -#| msgid "Gifts" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Gifts" -msgstr "ଉପହାରଗୁଡ଼ିକ" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:53 -#| msgid "Goals/Objectives" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Goals/Objectives" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ/ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟଗୁଡ଼ିକ" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:54 -#| msgid "Holiday" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday" -msgstr "ଛୁଟିଦିନ" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:55 -#| msgid "Holiday Cards" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday Cards" -msgstr "ଛୁଟିଦିନ କାର୍ଡଗୁଡ଼ିକ" - -#. important people (e.g. new business partners) -#: src/libedataserver/e-categories.c:57 -#| msgid "Hot Contacts" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Hot Contacts" -msgstr "ଉତ୍ତମ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକ" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:58 -#| msgid "Ideas" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Ideas" -msgstr "ଉପାୟଗୁଡ଼ିକ" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:59 -#| msgid "International" -msgctxt "CategoryName" -msgid "International" -msgstr "ଆର୍ନ୍ତଜାତୀୟ" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:60 -#| msgid "Key Customer" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Key Customer" -msgstr "କି ଗ୍ରାହକ" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:61 -#| msgid "Miscellaneous" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "ବିବିଦ୍ଧ" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:62 -#| msgid "Personal" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Personal" -msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:63 -#| msgid "Phone Calls" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Phone Calls" -msgstr "ଫୋନ କଲଗୁଡ଼ିକ" - -#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to -#: src/libedataserver/e-categories.c:65 -#| msgid "Status" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Status" -msgstr "ସ୍ଥିତି" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:66 -#| msgid "Strategies" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Strategies" -msgstr "କୌଶଳ" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:67 -#| msgid "Suppliers" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Suppliers" -msgstr "ପ୍ରଦାନକାରୀମାନେ" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:68 -#| msgid "Time & Expenses" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Time & Expenses" -msgstr "ସମୟ ଏବଂ ଖର୍ଚ" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:69 -#| msgid "VIP" -msgctxt "CategoryName" -msgid "VIP" -msgstr "VIP" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:70 -#| msgid "Waiting" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Waiting" -msgstr "ଅପେକ୍ଷାକରୁଛି" - -#: src/libedataserver/e-client.c:137 -msgid "Backend is busy" -msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭାଗ ବ୍ଯସ୍ତ ଅଛି" - -#: src/libedataserver/e-client.c:139 -#| msgid "URI not loaded" -msgid "Source not loaded" -msgstr "ଉତ୍ସ ଧାରଣ କରାଯାଇ ନାହିଁ" - -#: src/libedataserver/e-client.c:141 -#| msgid "URI already loaded" -msgid "Source already loaded" -msgstr "ଉତ୍ସ ପୂର୍ବରୁ ଧାରଣ କରାଯାଇଛି" - -#: src/libedataserver/e-client.c:143 -msgid "Authentication failed" -msgstr "ବୈଧିକରଣ ବିଫଳ" - -#: src/libedataserver/e-client.c:147 -#| msgid "Repository is offline" -msgid "Repository offline" -msgstr "ରେପୋଜିଟୋରୀ ଅଫଲାଇନ ଅଛି" - -#. Translators: This means that the EClient does not -#. * support offline mode, or it's not set to by a user, -#. * thus it is unavailable while user is not connected. -#: src/libedataserver/e-client.c:152 -#| msgid "Offline mode unavailable" -msgid "Offline unavailable" -msgstr "ଅଫଲାଇନ ଅବସ୍ଥା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" - -#: src/libedataserver/e-client.c:154 -msgid "Permission denied" -msgstr "ଅନୁମତି ନିଷିଦ୍ଧ" - -#: src/libedataserver/e-client.c:158 -#| msgid "Could not cancel operation" -msgid "Could not cancel" -msgstr "ବାତିଲ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: src/libedataserver/e-client.c:160 -#| msgid "Protocol not supported" -msgid "Not supported" -msgstr "ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" - -#: src/libedataserver/e-client.c:162 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ପ୍ରାଧିକରଣ ପଦ୍ଧତି" - -#: src/libedataserver/e-client.c:164 -msgid "TLS not available" -msgstr "TLS ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" - -#: src/libedataserver/e-client.c:166 -msgid "Search size limit exceeded" -msgstr "ସନ୍ଧାନ ଆକାର ସୀମା ଅତିକ୍ରମ କରିଯାଇଛି" - -#: src/libedataserver/e-client.c:168 -msgid "Search time limit exceeded" -msgstr "ସନ୍ଧାନ ସମୟ ସୀମା ଅତିକ୍ରମ କରିଯାଇଛି" - -#: src/libedataserver/e-client.c:172 -msgid "Query refused" -msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ ବାରଣ ହୋଇଛି" - -#: src/libedataserver/e-client.c:174 -#| msgid "parse error" -msgid "D-Bus error" -msgstr "D-Bus ତ୍ରୁଟି" - -#: src/libedataserver/e-client.c:176 -#| msgid "Other Phone" -msgid "Other error" -msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ତୃଟି" - -#: src/libedataserver/e-client.c:178 -#| msgid "Backend is busy" -msgid "Backend is not opened yet" -msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭାଗ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଖୋଲି ନାହିଁ" - -#: src/libedataserver/e-client.c:180 -msgid "Object is out of sync" -msgstr "ବସ୍ତୁଟି ସନ୍ତୁଳନ ବାହାରେ ଅଛି" - -#: src/libedataserver/e-client.c:2037 -msgid "Timeout was reached" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:919 -msgid "Malformed, no message body set" -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and -#. the third is the name of the OAuth service. -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1203 -#, c-format -msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1218 -msgid "OAuth2 secret not found" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1413 -#, c-format -msgid "Received incorrect response from server “%s”." -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1422 -msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please." -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID. -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1464 -#, c-format -msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1538 -msgid "" -"The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server " -"again, please." -msgstr "" - -#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:56 -msgctxt "OAuth2Service" -msgid "Google" -msgstr "" - -#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:57 -msgctxt "OAuth2Service" -msgid "Outlook" -msgstr "" - -#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:53 -msgctxt "OAuth2Service" -msgid "Yahoo!" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-soup-session.c:963 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-soup-session.c:969 -#, c-format -msgid "Failed with HTTP error %d: %s" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-source.c:772 -#, c-format -msgid "Source file is missing a [%s] group" -msgstr "ଉତ୍ସ ଫାଇଲରେ ଗୋଟିଏ [%s] ଶ୍ରେଣୀ ଅନୁପସ୍ଥିତ" - -#: src/libedataserver/e-source.c:1365 -#, c-format -msgid "Data source “%s” is not removable" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-source.c:1488 -#, c-format -msgid "Data source “%s” is not writable" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-source.c:2228 -msgid "Unnamed" -msgstr "ନାମହୀନ" - -#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39 -msgid "Credentials lookup is not supported" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52 -msgid "Credentials store is not supported" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63 -msgid "Credentials delete is not supported" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79 -msgid "Password not found" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:473 -#, c-format -msgid "Signature script must be a local file" -msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ" - -#: src/libedataserver/e-source-proxy.c:1651 -#, c-format -msgid "Source “%s” does not support proxy lookups" -msgstr "" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1691 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1990 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1696 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1981 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1701 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1986 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1706 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1977 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1711 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1716 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1719 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1839 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1972 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %m/%d/%Y" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1726 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1730 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1735 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1740 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%m/%d/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1745 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1750 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%m/%d/%Y %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1753 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1842 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1913 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2034 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1917 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2026 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1922 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2031 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1926 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2023 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, -#. * and no colon. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1930 -msgid "%H%M" -msgstr "%H%M" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1934 -msgid "%I %p" -msgstr "%I %p" - -#: src/libedataserver/e-webdav-discover.c:295 -msgid "Notes" -msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:731 -msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1001 -#, c-format -msgid "" -"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " -"the server or with the client request. The used URI was: %s" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1003 -#, c-format -msgid "" -"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " -"the server or with the client request." -msgstr "" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided -#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". -#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. -#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024 -#, c-format -msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s" -msgstr "" - -#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. -#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1032 -#, c-format -msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s" -msgstr "" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided -#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". -#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. -#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1047 -#, c-format -msgid "%s: HTTP error code %d (%s)" -msgstr "" - -#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. -#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1053 -#, c-format -msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1348 -msgid "Failed to post data" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1479 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1556 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1658 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2911 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4184 -msgid "Failed to get input XML content" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1490 -msgid "Failed to get properties" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1566 -msgid "Failed to update properties" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1668 -msgid "Failed to issue REPORT" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1729 -msgid "Failed to create collection" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1822 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1983 -msgid "Failed to get XML request content" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1834 -msgid "Failed to create address book" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1996 -msgid "Failed to create calendar" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2124 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2135 -msgid "Failed to read resource" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2275 -msgid "Cannot rewind input stream: Not supported" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2439 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2580 -msgid "Failed to put data" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2453 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2588 -#, c-format -msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2682 -msgid "Failed to delete resource" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2751 -msgid "Failed to copy resource" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2815 -msgid "Failed to move resource" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2922 -msgid "Failed to lock resource" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2936 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3144 -msgid "Expected application/xml response, but none returned" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2939 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3147 -#, c-format -msgid "Expected application/xml response, but %s returned" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2951 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3160 -msgid "Failed to parse XML data" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3032 -msgid "Failed to refresh lock" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3093 -msgid "Failed to unlock" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3132 -#, c-format -msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3169 -msgid "XML data does not have root node" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3192 -#, c-format -msgid "XML data doesn't have required structure (%s)" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4194 -msgid "Failed to get access control list" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4878 -msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry." -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4885 -msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry." -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4892 -msgid "Cannot store property-based Access Control Entry." -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4899 -msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None." -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4907 -msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both." -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4966 -msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:71 -msgid "Could not open the link." -msgstr "" - -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:548 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:810 -msgid "Copy _Link Location" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:817 -msgid "O_pen Link in Browser" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260 -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1755 -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1799 -msgid "Credentials prompt was cancelled" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:776 -#, c-format -msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:202 -#, c-format -msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:246 -msgid "Requesting access token, please wait..." -msgstr "" - -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:472 -#, c-format -msgid "%s Address Book authentication request" -msgstr "" - -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:477 -#, c-format -msgid "%s Calendar authentication request" -msgstr "" - -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:482 -#, c-format -msgid "%s Memo List authentication request" -msgstr "" - -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Task List authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:487 -#, c-format -msgid "%s Task List authentication request" -msgstr "" - -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Mail authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:493 -#, c-format -msgid "%s Mail authentication request" -msgstr "" - -#. generic account prompt -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google account authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:498 -#, c-format -msgid "%s account authentication request" -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:512 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your " -"address book “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your " -"calendar “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:526 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " -"account “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:533 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " -"transport “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:540 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo " -"list “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:547 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your task " -"list “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:554 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your " -"account “%s”." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:730 -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:237 -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114 -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1094 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:804 -msgid "URL:" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:134 -msgid "Address book authentication request" -msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ ବୈଧିକରଣ ଅନୁରୋଧ" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:139 -msgid "Calendar authentication request" -msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ବୈଧିକରଣ ଅନୁରୋଧ" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:143 -msgid "Mail authentication request" -msgstr "ମେଲ ବୈଧିକରଣ ଅନୁରୋଧ" - -#. generic account prompt -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:146 -msgid "Authentication request" -msgstr "ସତ୍ଯ ପ୍ରତିପାଦନ ଅନୁରୋଧ" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:155 -#, c-format -msgid "Please enter the password for address book “%s”." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:159 -#, c-format -msgid "Please enter the password for calendar “%s”." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:163 -#, c-format -msgid "Please enter the password for mail account “%s”." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:167 -#, c-format -msgid "Please enter the password for mail transport “%s”." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:171 -#, c-format -msgid "Please enter the password for memo list “%s”." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:175 -#, c-format -msgid "Please enter the password for task list “%s”." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:179 -#, c-format -msgid "Please enter the password for account “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password for account “%s”.\n(host: hostname)" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:185 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(host: %s)" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:238 -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1095 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:356 -msgid "_User Name:" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:368 -msgid "_Password:" -msgstr "" - -#. Remember password check -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:384 -msgid "_Add this password to your keyring" -msgstr "" - -#. Translators: meaning as "Snooze, until event start time" -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:182 -msgid "until start time" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:233 -msgid "Add custom time…" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237 -msgid "Clear custom times" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:294 -msgctxt "overdue" -msgid "now" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:312 -#, c-format -msgid "%d year" -msgid_plural "%d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:318 -msgctxt "overdue" -msgid "overdue" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:954 -#, c-format -msgid "Failed to launch URI “%s”:" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1005 -msgid "No reminder is selected." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1083 -msgid "No details are available." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1087 -msgid "Multiple reminders are selected." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1121 -msgid "Failed to dismiss reminder:" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1142 -msgid "Failed to dismiss all:" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1278 -msgid "Set a custom snooze time for" -msgstr "" - -#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1291 -msgctxt "reminders-snooze" -msgid "da_ys" -msgstr "" - -#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1307 -msgctxt "reminders-snooze" -msgid "_hours" -msgstr "" - -#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1323 -msgctxt "reminders-snooze" -msgid "_minutes" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1329 -msgid "_Add Snooze time" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1647 -#: src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119 -msgid "_Dismiss" -msgstr "ଅସ୍ୱୀକାର କରନ୍ତୁ (_D)" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1648 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1650 -msgid "_Snooze" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131 -msgid "Certificate trust..." -msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବିଶ୍ୱାସ..." - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:115 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132 -msgid "_Reject" -msgstr "ଅସ୍ୱୀକାର କରନ୍ତୁ (_R)" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:133 -msgid "Accept _Temporarily" -msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ (_T)" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:134 -msgid "_Accept Permanently" -msgstr "ସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ (_ A)" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:188 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:171 -#, c-format -msgid "" -"SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:210 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:186 -msgid "Reason:" -msgstr "କାରଣ:" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:213 -msgid "Detailed error:" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:275 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80 -msgid "The signing certificate authority is not known." -msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ପ୍ରମାଣପତ୍ର ପ୍ରାଧିକାରୀଟି ଜଣା ନାହିଁ।" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:277 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82 -msgid "" -"The certificate does not match the expected identity of the site that it was " -"retrieved from." -msgstr "" -"ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଆଶାକରାଯାଇଥିବା ସାଇଟର ପରିଚୟ ସହିତ ମିଶୁ ନାହିଁ ଯେଉଁଥିରୁ ଏହାକୁ ବାହାର " -"କରାଯାଇଥିଲା।" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:279 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84 -msgid "The certificate’s activation time is still in the future." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:281 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ସମୟ ସମାପ୍ତ" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:283 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88 -msgid "" -"The certificate has been revoked according to the connection’s certificate " -"revocation list." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:285 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90 -msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:193 -msgid "Supports" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:204 -msgid "_User mail:" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:542 -msgctxt "WebDAVDiscover" -msgid "Contacts" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:543 -msgctxt "WebDAVDiscover" -msgid "Events" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:544 -msgctxt "WebDAVDiscover" -msgid "Memos" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:545 -msgctxt "WebDAVDiscover" -msgid "Tasks" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:857 -msgid "Invalid URL" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:902 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:905 -msgid "Searching server sources..." -msgstr "" - -#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain a password for “%s”" -msgstr "" - -#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315 -msgid "Failed to get password from GOA: " -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:220 -#, c-format -msgid "Code: %u — Unexpected response from server" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:241 -#, c-format -msgid "Failed to parse autodiscover response XML" -msgstr "ସ୍ୱୟଂ ଆବିଷ୍କାର ଉତ୍ତର XML କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" - -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:250 -#, c-format -msgid "Failed to find Autodiscover element" -msgstr "ସ୍ୱୟଂ ଆବିଷ୍କାର ଉପାଦାନ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ" - -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:262 -#, c-format -msgid "Failed to find Response element" -msgstr "ଉତ୍ତର ଉପାଦାନ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ" - -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:274 -#, c-format -msgid "Failed to find Account element" -msgstr "ଖାତା ଉପାଦାନ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ" - -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:288 -#, c-format -msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" -msgstr "ASUrl ଏବଂ OABUrl କୁ ସ୍ୱୟଂ ଆବିଷ୍କାର ଉତ୍ତରରେ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ" - -#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1422 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain an access token for “%s”" -msgstr "" - -#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1472 -#, c-format -msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: " -msgstr "" - -#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38 -#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40 -#: src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33 -msgid "Keep running after the last client is closed" -msgstr "ଅନ୍ତିମ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ବନ୍ଦ ହେବା ପରେ ଚାଲୁ ରଖନ୍ତୁ" - -#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40 -#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42 -msgid "Wait running until at least one client is connected" -msgstr "ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ସଂଯୁକ୍ତ ଥିବା ସମୟରେ ଚାଲୁ ରଖନ୍ତୁ" - -#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42 -#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44 -msgid "" -"Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to " -"disable, any other value is to use compile-time option" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:331 -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:359 -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:889 -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1137 -msgid "Reminders" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:471 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:472 -msgid "_No" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:473 -msgid "_Yes" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:477 -#, c-format -msgid "" -"A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run " -"the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:492 -msgid "Do not ask me about this program again" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:793 -msgid "Display Reminders window with _notifications" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:794 -msgid "Keep reminder notification window always on _top" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:795 -msgid "Enable _audio notifications" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:796 -msgid "Display reminders for _completed tasks" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:797 -msgid "Display reminders for _past events" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:811 -msgid "Reminders Options:" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:905 -#, c-format -msgid "You have %d reminder" -msgid_plural "You have %d reminders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41 -msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution" -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69 -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781 -msgid "Can not open file" -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99 -#, c-format -msgid "Failed to open client “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889 -msgid "Unhandled error" -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926 -msgid "List local address book folders" -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:930 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:978 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:83 -msgid "Show only enabled sources" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:86 -msgid "Show source’s UID" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:89 -msgid "Show source’s authentication information" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:92 -msgid "" -"Write in machine readable format (one source per line, without localized " -"property names and tab as separator)" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:95 -msgid "Limit only to sources with given extension name" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106 -msgid "yes" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106 -msgid "no" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:126 -msgid "Collection" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:132 -msgid "Collection/GNOME Online Accounts" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:137 -msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:147 -msgid "Address Book" -msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:148 -msgid "Calendar" -msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:149 -msgid "Memo List" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:150 -msgid "Task List" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:151 -msgid "Mail Account" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:152 -msgid "Mail Transport" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:153 -msgid "Mail Identity" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:154 -msgid "Mail Submission" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:155 -msgid "Mail Signature" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:156 -msgid "Proxy" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:224 -#, c-format -msgid "UID: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:228 -#, c-format -msgid "Parent UID: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:231 -#, c-format -msgid "Enabled: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:233 -#, c-format -msgid "Backend: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:238 -#, c-format -msgid "Calendar enabled: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:239 -#, c-format -msgid "Contacts enabled: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:240 -#, c-format -msgid "Mail enabled: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:247 -#, c-format -msgid "MIME Type: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:269 -#, c-format -msgid "Auth Host: %s:%d" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:275 -#, c-format -msgid "Auth Host: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:283 -#, c-format -msgid "Auth User: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:291 -#, c-format -msgid "Auth Method: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:299 -#, c-format -msgid "Auth Proxy UID: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:420 -msgid "Failed to parse arguments: Unknown error" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429 -#, c-format -msgid "Failed to connect to source registry: %s\n" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:445 -#, c-format -msgid "No sources had been found\n" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in:4 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "ଜନ୍ମଦିନ ଏବଂ ବାର୍ଷିକୀ" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in:4 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/carddav-stub.source.in:4 -msgid "CardDAV" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in:4 -msgid "Contacts" -msgstr "ସମ୍ପର୍କ" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in:4 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in:4 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "LDAP ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in:5 -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in:6 -msgid "On This Computer" -msgstr "ଏହି କମ୍ପୁଟରରେ" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in:4 -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in:4 -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in:4 -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in:4 -msgid "Personal" -msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.in:4 -msgid "Default Proxy Settings" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in:5 -msgid "Search Folders" -msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in:4 -msgid "Weather" -msgstr "ପାଣିପାଗ" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in:4 -msgid "On The Web" -msgstr "ୱେବରେ" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-notes-stub.source.in:4 -msgid "WebDAV Notes" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/five-or-more.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/five-or-more.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2022-04-12 10:41:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/five-or-more.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,247 +0,0 @@ -# translation of gnome-games.master.or.po to Oriya -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Subhransu Behera , 2006. -# Manoj Kumar Giri , 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-games.master.or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-04 09:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-04 12:12+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" -"Language-Team: Oriya \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#: data/five-or-more-preferences.ui:13 -msgid "Preferences" -msgstr "ପସନ୍ଦ" - -#: data/five-or-more-preferences.ui:36 -msgid "Appearance" -msgstr "ସାଦ୍ରୁଶ୍ଯ" - -#: data/five-or-more-preferences.ui:60 -msgid "_Theme:" -msgstr "" - -#: data/five-or-more-preferences.ui:76 -msgid "balls" -msgstr "" - -#: data/five-or-more-preferences.ui:77 -msgid "shapes" -msgstr "" - -#: data/five-or-more-preferences.ui:78 -msgid "tango" -msgstr "" - -#: data/five-or-more-preferences.ui:87 -msgid "B_ackground color:" -msgstr "ପୃଷ୍ଠ_ଭୂମି ରଙ୍ଗ:" - -#: data/five-or-more.ui:7 -msgid "_New Game" -msgstr "ନୂତନ ଖେଳ (_N)" - -#: data/five-or-more.ui:13 -msgid "S_cores" -msgstr "" - -#: data/five-or-more.ui:19 -msgid "_Small" -msgstr "_ଛୋଟ" - -#: data/five-or-more.ui:24 -msgid "_Medium" -msgstr "_ମଧ୍ଯମ" - -#: data/five-or-more.ui:29 -msgid "_Large" -msgstr "_ବଡ" - -#: data/five-or-more.ui:36 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: data/five-or-more.ui:40 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: data/five-or-more.ui:45 -msgid "_About Five or More" -msgstr "" - -#: data/five-or-more.ui:65 data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.five-or-more.desktop.in:3 src/main.vala:53 src/main.vala:173 -msgid "Five or More" -msgstr "ପାଞ୍ଚ କିମ୍ବା ଅଧିକ" - -#: data/five-or-more.ui:77 -msgid "Next:" -msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ :" - -#: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:8 -#: data/org.gnome.five-or-more.desktop.in:4 -msgid "Remove colored balls from the board by forming lines" -msgstr "ରେଖା ଗଠନ କରିବା ଦ୍ବାରା ବୋର୍ଡରୁ ରଙ୍ଗ ବଲଗୁଡିକୁ ହଟାଅ" - -#: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Five or More is the GNOME port of a once-popular computer game. Align five " -"or more objects of the same color into a line to cause them to disappear and " -"score points. Earn many more points by lining up as many objects as possible " -"before clearing them." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:16 -msgid "" -"More objects appear after every turn. Play for as long as possible, until " -"the board is completely full!" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:40 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.five-or-more.desktop.in:6 -msgid "game;strategy;logic;" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:5 -msgid "Playing field size" -msgstr "ଖେଳିବା କ୍ଷେତ୍ର ଆକାର" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:6 -msgid "" -"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid." -msgstr "" -"ଖେଳିବା କ୍ଷେତ୍ର ଆକାର 1=ଛୋଟ, 2=ମଧ୍ୟମ, 3=ବଡ ୤ ଅନ୍ଯ କୌଣସି ମୂଲ୍ଯ ଅମାନ୍ଯ ଅଟେ।" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:10 -msgid "Ball style" -msgstr "ବଲ ଶୌଳୀ" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:11 -msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls." -msgstr "ବଲ ଶୈଳୀ ୤ ବଲଗୁଡିକ ପାଇଁ ଉପୟୋଗ ହେବାକୁ ଥିବା ଚିତ୍ରଗୁଡିକର ଫାଇଲ ନାମ।" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:15 -msgid "Background color" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:16 -msgid "Background color. The hex specification of the background color." -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ୤ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗର ହେକ୍ସ ବିଶେଷତା" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:20 -msgid "Time between moves" -msgstr "ଘୁଞ୍ଚାଇବା ମଧ୍ଯରେ ସମୟ" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:21 -msgid "Time between moves in milliseconds." -msgstr "ଘୁଞ୍ଚାଇବା ମଧ୍ଯରେ ସମଯ ମିଲିସେକେଣ୍ଡରେ।" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:25 -msgid "Game score" -msgstr "ଖେଳର ସ୍କୋର" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:26 -msgid "Game score from last saved session." -msgstr "ଶେଷ ଅଧିବେଶନରୁ ସଂଚିତ ଖେଳର ସ୍କୋର" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:30 -msgid "Game field" -msgstr "ଖେଳ କ୍ଷେତ୍ର" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:31 -msgid "Game field from last saved session." -msgstr "ଶେଷ ଅଧିବେଶନରୁ ସଂଚିତ ଖେଳ କ୍ଷେତ୍ର।" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:35 -msgid "Game preview" -msgstr "ଖେଳ ପୂର୍ବଦୃଶ୍ଯ" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:36 -msgid "Game preview from last saved session." -msgstr "ଶେଷ ସଂଚିତ ଅଧିବେଶନରୁ ଖେଳ ପୂର୍ବଦୃଶ୍ଯ" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:40 -msgid "Width of the window in pixels" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:44 -msgid "Height of the window in pixels" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:48 -msgid "true if the window is maximized" -msgstr "" - -#: src/game.vala:94 -msgctxt "board size" -msgid "Small" -msgstr "ଛୋଟ" - -#: src/game.vala:95 -msgctxt "board size" -msgid "Medium" -msgstr "ମଧ୍ଯମ" - -#: src/game.vala:96 -msgctxt "board size" -msgid "Large" -msgstr "ବଡ" - -#: src/main.vala:176 -msgid "GNOME port of the once-popular Color Lines game" -msgstr "" - -#: src/main.vala:182 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Manoj Kumar Giri https://launchpad.net/~mgiri" - -#: src/window.vala:50 -msgid "Match five objects of the same type in a row to score!" -msgstr "ସ୍କୋର କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଧାଡିରେ ସମାନ ପ୍ରକାରର ପାଞ୍ଚଟି ବସ୍ତୁକୁ ମେଳକର !" - -#: src/window.vala:51 -msgid "You can’t move there!" -msgstr "" - -#: src/window.vala:52 -msgid "Game Over!" -msgstr "ଖେଳ ଶେଷ !" - -#: src/window.vala:53 -#, c-format -msgid "Score: %d" -msgstr "" - -#: src/window.vala:87 -msgid "Board Size: " -msgstr "" - -#: src/window.vala:159 -msgid "Are you sure you want to restart the game?" -msgstr "" - -#: src/window.vala:161 -msgid "_Cancel" -msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: src/window.vala:162 -msgid "_Restart" -msgstr "ପୁନଃ ଚାଳନ କରନ୍ତୁ (_R)" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/gcr.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/gcr.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/gcr.po 2022-04-12 10:41:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/gcr.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1175 +0,0 @@ -# translation of gnome-keyring.master.or.po to Oriya -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Subhransu Behera , 2006. -# Manoj Kumar Giri , 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-keyring.master.or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-24 09:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-02 14:18+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" -"Language-Team: Oriya \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#: egg/egg-oid.c:40 -msgid "Domain Component" -msgstr "ଡମେନ ଉପାଦାନ" - -#: egg/egg-oid.c:42 ui/gcr-gnupg-renderer.c:410 ui/gcr-gnupg-renderer.c:579 -msgid "User ID" -msgstr "ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ID" - -#: egg/egg-oid.c:45 -msgid "Email Address" -msgstr "" - -#: egg/egg-oid.c:53 -msgid "Date of Birth" -msgstr "ଜନ୍ମ ଦିନ" - -#: egg/egg-oid.c:55 -msgid "Place of Birth" -msgstr "ଜନ୍ମ ସ୍ଥାନ" - -#: egg/egg-oid.c:57 -msgid "Gender" -msgstr "ଲିଙ୍ଗ" - -#: egg/egg-oid.c:59 -msgid "Country of Citizenship" -msgstr "ଜନ୍ମ ଦେଶ" - -#: egg/egg-oid.c:61 -msgid "Country of Residence" -msgstr "ଜନ୍ମ ସ୍ଥାନ" - -#: egg/egg-oid.c:64 -msgid "Common Name" -msgstr "ସାଧାରଣ ନାମ" - -#: egg/egg-oid.c:66 -msgid "Surname" -msgstr "କୁଳ ନାମ" - -#: egg/egg-oid.c:68 ui/gcr-certificate-renderer.c:565 -msgid "Serial Number" -msgstr "କ୍ରମିକ ସଂଖ୍ଯା" - -#: egg/egg-oid.c:70 -msgid "Country" -msgstr "ଦେଶ" - -#: egg/egg-oid.c:72 -msgid "Locality" -msgstr "ସ୍ଥାନୀଯ" - -#: egg/egg-oid.c:74 -msgid "State" -msgstr "ରାଜ୍ଯ" - -#: egg/egg-oid.c:76 -msgid "Street" -msgstr "ସାହି" - -#: egg/egg-oid.c:78 -msgid "Organization" -msgstr "ସଙ୍ଗଠନ" - -#: egg/egg-oid.c:80 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "ସଙ୍ଘଠନ ମୂଳକ ଏକକ" - -#: egg/egg-oid.c:82 -msgid "Title" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ" - -#: egg/egg-oid.c:84 -msgid "Telephone Number" -msgstr "ଟେଲିଫୋନ କ୍ରମିକ ସଂଖ୍ଯା" - -#: egg/egg-oid.c:86 -msgid "Given Name" -msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ନାମ" - -#: egg/egg-oid.c:88 -msgid "Initials" -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକଗୁଡିକ" - -#: egg/egg-oid.c:90 -msgid "Generation Qualifier" -msgstr "ସୃଷ୍ଟି ଯୋଗ୍ୟ" - -#: egg/egg-oid.c:92 -msgid "DN Qualifier" -msgstr "DN ଯୋଗ୍ୟ" - -#: egg/egg-oid.c:94 -msgid "Pseudonym" -msgstr "Pseudonym" - -#. Translators: Russian: Main state registration number -#: egg/egg-oid.c:98 -msgid "OGRN" -msgstr "" - -#. Translators: Russian: Individual insurance account number -#: egg/egg-oid.c:101 -msgid "SNILS" -msgstr "" - -#. Translators: Russian: Main state registration number for individual enterpreneurs -#: egg/egg-oid.c:104 -msgid "OGRNIP" -msgstr "" - -#. Translators: Russian: Individual taxpayer number -#: egg/egg-oid.c:107 -msgid "INN" -msgstr "" - -#: egg/egg-oid.c:110 ui/gcr-gnupg-renderer.c:201 ui/gcr-key-renderer.c:385 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#: egg/egg-oid.c:111 -msgid "MD2 with RSA" -msgstr "RSA ସହିତ MD2" - -#: egg/egg-oid.c:112 -msgid "MD5 with RSA" -msgstr "RSA ସହିତ MD5" - -#: egg/egg-oid.c:113 -msgid "SHA1 with RSA" -msgstr "RSA ସହିତ SHA1" - -#: egg/egg-oid.c:115 ui/gcr-gnupg-renderer.c:205 ui/gcr-key-renderer.c:387 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#: egg/egg-oid.c:116 -msgid "SHA1 with DSA" -msgstr "DSA ସହିତ SHA1" - -#: egg/egg-oid.c:118 ui/gcr-key-renderer.c:389 -msgid "Elliptic Curve" -msgstr "" - -#: egg/egg-oid.c:119 -msgid "SHA1 with ECDSA" -msgstr "" - -#: egg/egg-oid.c:120 -msgid "SHA224 with ECDSA" -msgstr "" - -#: egg/egg-oid.c:121 -msgid "SHA256 with ECDSA" -msgstr "" - -#: egg/egg-oid.c:122 -msgid "SHA384 with ECDSA" -msgstr "" - -#: egg/egg-oid.c:123 -msgid "SHA512 with ECDSA" -msgstr "" - -#: egg/egg-oid.c:125 -msgid "GOST R 34.11-94 with GOST R 34.10-2001" -msgstr "" - -#: egg/egg-oid.c:126 -msgid "GOST R 34.10-2001" -msgstr "" - -#: egg/egg-oid.c:127 -msgid "GOST R 34.10-2012 256-bit curve" -msgstr "" - -#: egg/egg-oid.c:128 -msgid "GOST R 34.10-2012 512-bit curve" -msgstr "" - -#: egg/egg-oid.c:129 -msgid "GOST R 34.11-2012/256 with GOST R 34.10-2012 256-bit curve" -msgstr "" - -#: egg/egg-oid.c:130 -msgid "GOST R 34.11-2012/512 with GOST R 34.10-2012 512-bit curve" -msgstr "" - -#. Extended Key Usages -#: egg/egg-oid.c:133 -msgid "Server Authentication" -msgstr "" - -#: egg/egg-oid.c:134 -msgid "Client Authentication" -msgstr "" - -#: egg/egg-oid.c:135 -msgid "Code Signing" -msgstr "" - -#: egg/egg-oid.c:136 -msgid "Email Protection" -msgstr "" - -#: egg/egg-oid.c:137 -msgid "Time Stamping" -msgstr "" - -#: gck/gck-module.c:332 -#, c-format -msgid "Error loading PKCS#11 module: %s" -msgstr "" - -#: gck/gck-module.c:346 -#, c-format -msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s" -msgstr "" - -#: gck/gck-modules.c:62 -#, c-format -msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s" -msgstr "" - -#: gck/gck-uri.c:224 -#, c-format -msgid "The URI has invalid encoding." -msgstr "" - -#: gck/gck-uri.c:228 -msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme." -msgstr "" - -#: gck/gck-uri.c:232 -msgid "The URI has bad syntax." -msgstr "" - -#: gck/gck-uri.c:236 -msgid "The URI has a bad version number." -msgstr "" - -#: gcr/gcr-callback-output-stream.c:56 gcr/gcr-callback-output-stream.c:73 -#, c-format -msgid "The stream was closed" -msgstr "" - -#. later -#. later -#: gcr/gcr-certificate.c:350 gcr/gcr-gnupg-key.c:429 -msgctxt "column" -msgid "Name" -msgstr "" - -#: gcr/gcr-certificate.c:352 -msgctxt "column" -msgid "Issued By" -msgstr "" - -#. later -#: gcr/gcr-certificate.c:354 -msgctxt "column" -msgid "Expires" -msgstr "" - -#: gcr/gcr-certificate.c:1186 gcr/gcr-parser.c:346 -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:103 ui/gcr-certificate-exporter.c:464 -msgid "Certificate" -msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର" - -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:190 -msgid "Other Name" -msgstr "" - -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:200 -msgid "XMPP Addr" -msgstr "" - -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:204 -msgid "DNS SRV" -msgstr "" - -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 ui/gcr-gnupg-renderer.c:423 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:705 -msgid "Email" -msgstr "ଇ-ଡାକ" - -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:224 -msgid "DNS" -msgstr "" - -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:232 -msgid "X400 Address" -msgstr "" - -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:239 -msgid "Directory Name" -msgstr "" - -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:247 -msgid "EDI Party Name" -msgstr "" - -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:254 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:262 -msgid "IP Address" -msgstr "" - -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:270 -msgid "Registered ID" -msgstr "" - -#: gcr/gcr-certificate-request.c:406 -#, c-format -msgid "Unsupported key type for certificate request" -msgstr "" - -#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:577 -#, c-format -msgid "The key cannot be used to sign the request" -msgstr "" - -#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:95 -msgid "GnuPG Keyring" -msgstr "" - -#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:97 -#, c-format -msgid "GnuPG Keyring: %s" -msgstr "" - -#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:352 ui/gcr-gnupg-renderer.c:88 -msgid "PGP Key" -msgstr "" - -#: gcr/gcr-gnupg-key.c:431 -msgctxt "column" -msgid "Key ID" -msgstr "" - -#: gcr/gcr-gnupg-process.c:867 -#, c-format -msgid "Gnupg process exited with code: %d" -msgstr "" - -#: gcr/gcr-gnupg-process.c:874 -#, c-format -msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" -msgstr "" - -#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2598 gcr/gcr-parser.c:3192 -#: gcr/gcr-system-prompt.c:932 -msgid "The operation was cancelled" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗଟି ବାତିଲ ହୋଇଥିଲା" - -#: gcr/gcr-parser.c:343 ui/gcr-key-renderer.c:361 -msgid "Private Key" -msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି" - -#: gcr/gcr-parser.c:349 ui/gcr-certificate-renderer.c:887 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ui/gcr-key-renderer.c:370 -msgid "Public Key" -msgstr "ସର୍ବସାଧାରଣ କି" - -#: gcr/gcr-parser.c:355 -msgid "Certificate Request" -msgstr "" - -#: gcr/gcr-parser.c:2601 -msgid "Unrecognized or unsupported data." -msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଅଥବା ଅସମର୍ଥିତ ତଥ୍ୟ।" - -#: gcr/gcr-parser.c:2604 -msgid "Could not parse invalid or corrupted data." -msgstr "ଅବୈଧ କିମ୍ବା ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" - -#: gcr/gcr-parser.c:2607 -msgid "The data is locked" -msgstr "ତଥ୍ୟଟି ଅପରିବର୍ତ୍ତନିୟ ଅଛି" - -#: gcr/gcr-prompt.c:229 -msgid "Continue" -msgstr "" - -#: gcr/gcr-prompt.c:238 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:194 -msgid "Enter your OpenSSH passphrase" -msgstr "" - -#: gcr/gcr-subject-public-key.c:405 -msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key" -msgstr "" - -#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574 -msgid "Couldn’t build public key" -msgstr "" - -#: gcr/gcr-system-prompt.c:912 -msgid "Another prompt is already in progress" -msgstr "" - -#. Translators: A pinned certificate is an exception which -#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and -#. communication with a certain peer. -#: gcr/gcr-trust.c:341 -#, c-format -msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:118 -msgid "Basic Constraints" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:120 -msgid "Certificate Authority" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958 -msgid "Yes" -msgstr "ହଁ" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958 -msgid "No" -msgstr "ନାଁ" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:124 -msgid "Max Path Length" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:125 -msgid "Unlimited" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:144 -msgid "Extended Key Usage" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:155 -msgid "Allowed Purposes" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:175 -msgid "Subject Key Identifier" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:176 -msgid "Key Identifier" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:187 -msgid "Digital signature" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:188 -msgid "Non repudiation" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:189 -msgid "Key encipherment" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:190 -msgid "Data encipherment" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:191 -msgid "Key agreement" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:192 -msgid "Certificate signature" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:193 -msgid "Revocation list signature" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:194 -msgid "Encipher only" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:195 -msgid "Decipher only" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:220 -msgid "Key Usage" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:221 -msgid "Usages" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:241 -msgid "Subject Alternative Names" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:268 -msgid "Extension" -msgstr "ବିସ୍ତାର" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:272 -msgid "Identifier" -msgstr "ପରିଚାୟକ" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:273 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:268 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 ui/gcr-gnupg-renderer.c:431 -msgid "Value" -msgstr "ମୂଲ୍ଯ" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:291 -msgid "Couldn’t export the certificate." -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:527 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:309 -msgid "Identity" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:531 -msgid "Verified by" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:538 ui/gcr-gnupg-renderer.c:719 -msgid "Expires" -msgstr "" - -#. The subject -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:545 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:315 -msgid "Subject Name" -msgstr "ବିଷୟ ନାମ" - -#. The Issuer -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:550 -msgid "Issuer Name" -msgstr "ପ୍ରଦାନକାରୀଙ୍କ ନାମ" - -#. The Issued Parameters -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:555 -msgid "Issued Certificate" -msgstr "ପ୍ରଦତ୍ତ ପ୍ରମାଣପତ୍ର" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:560 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:326 -msgid "Version" -msgstr "ସଂସ୍କରଣ" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:574 -msgid "Not Valid Before" -msgstr "ପୂର୍ବରୁ ବୈଧ ନଥିଲା" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:579 -msgid "Not Valid After" -msgstr "ପରେ ବୈଧ ନଥିଲା" - -#. Fingerprints -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:584 -msgid "Certificate Fingerprints" -msgstr "" - -#. Public Key Info -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:590 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:329 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:375 -msgid "Public Key Info" -msgstr "ସାର୍ବଜନିକ କି ସୂଚନା" - -#. Signature -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:605 ui/gcr-certificate-renderer.c:915 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:345 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:382 ui/gcr-gnupg-renderer.c:560 -msgid "Signature" -msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:622 -msgid "Export Certificate…" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:861 -msgid "Key Algorithm" -msgstr "କି ଆଲଗୋରିଦମ" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:866 -msgid "Key Parameters" -msgstr "କି ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକ" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:874 ui/gcr-gnupg-renderer.c:353 -msgid "Key Size" -msgstr "କି ଆକାର" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:882 -msgid "Key SHA1 Fingerprint" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:904 -msgid "Signature Algorithm" -msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ଆଲଗୋରିଦମ" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:908 -msgid "Signature Parameters" -msgstr "ହସ୍ତକ୍ଷର ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକ" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:957 -msgid "Critical" -msgstr "ଗୁରୁତର" - -#. The certificate request type -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:95 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:304 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:319 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:362 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:367 -msgid "Certificate request" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:257 -msgid "Attribute" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:261 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:320 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:368 ui/gcr-gnupg-renderer.c:591 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:372 -msgid "Challenge" -msgstr "" - -#: ui/gcr-display-view.c:298 -msgid "_Details" -msgstr "" - -#: ui/gcr-failure-renderer.c:159 -#, c-format -msgid "Could not display “%s”" -msgstr "" - -#: ui/gcr-failure-renderer.c:161 -msgid "Could not display file" -msgstr "" - -#: ui/gcr-failure-renderer.c:166 -msgid "Reason" -msgstr "" - -#: ui/gcr-failure-renderer.c:216 -#, c-format -msgid "Cannot display a file of this type." -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:203 -msgid "Elgamal" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:216 -msgid "Encrypt" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:218 -msgid "Sign" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:220 -msgid "Certify" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:222 -msgid "Authenticate" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:224 -msgctxt "capability" -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:255 ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 -#: ui/gcr-key-renderer.c:391 ui/gcr-key-renderer.c:395 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:257 -msgid "Invalid" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:259 -msgctxt "ownertrust" -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:261 -msgid "Revoked" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:263 -msgid "Expired" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:265 -msgid "Undefined trust" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:267 -msgid "Distrusted" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:269 -msgid "Marginally trusted" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:271 -msgid "Fully trusted" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:273 -msgid "Ultimately trusted" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:287 -msgid "The information in this key has not yet been verified" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:290 -msgid "This key is invalid" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:293 -msgid "This key has been disabled" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:296 -msgid "This key has been revoked" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:299 -msgid "This key has expired" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:304 -msgid "This key is distrusted" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:307 -msgid "This key is marginally trusted" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:310 -msgid "This key is fully trusted" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:313 -msgid "This key is ultimately trusted" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:338 ui/gcr-gnupg-renderer.c:564 -msgid "Key ID" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:346 ui/gcr-gnupg-renderer.c:572 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:619 ui/gcr-key-renderer.c:392 -msgid "Algorithm" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:361 ui/gcr-gnupg-renderer.c:438 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:481 -msgid "Created" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:370 ui/gcr-gnupg-renderer.c:447 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:490 -msgid "Expiry" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:379 -msgid "Capabilities" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:392 -msgid "Owner trust" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:420 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:426 ui/gcr-gnupg-renderer.c:708 -msgid "Comment" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:466 -msgid "User Attribute" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:473 ui/gcr-key-renderer.c:398 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:508 -msgid "Signature of a binary document" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:510 -msgid "Signature of a canonical text document" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:512 -msgid "Standalone signature" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:514 -msgid "Generic certification of key" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:516 -msgid "Persona certification of key" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:518 -msgid "Casual certification of key" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:520 -msgid "Positive certification of key" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:522 -msgid "Subkey binding signature" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:524 -msgid "Primary key binding signature" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:526 -msgid "Signature directly on key" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:528 -msgid "Key revocation signature" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:530 -msgid "Subkey revocation signature" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:532 -msgid "Certification revocation signature" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:534 -msgid "Timestamp signature" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:536 -msgid "Third-party confirmation signature" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:589 ui/gcr-gnupg-renderer.c:597 -msgid "Class" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:591 -msgid "Local only" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593 -msgid "Exportable" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:611 -msgid "Revocation Key" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:625 ui/gcr-gnupg-renderer.c:649 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:651 -msgid "Fingerprint" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:740 -msgid "Public Subkey" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:742 -msgid "Secret Key" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:744 -msgid "Secret Subkey" -msgstr "" - -#: ui/gcr-import-button.c:118 -msgid "Initializing…" -msgstr "" - -#: ui/gcr-import-button.c:126 -msgid "Import is in progress…" -msgstr "" - -#: ui/gcr-import-button.c:133 -#, c-format -msgid "Imported to: %s" -msgstr "" - -#: ui/gcr-import-button.c:153 -#, c-format -msgid "Import to: %s" -msgstr "" - -#: ui/gcr-import-button.c:166 -msgid "Cannot import because there are no compatible importers" -msgstr "" - -#: ui/gcr-import-button.c:175 -msgid "No data to import" -msgstr "" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:89 -msgid "Key" -msgstr "" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:355 -msgid "Private RSA Key" -msgstr "" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:357 -msgid "Private DSA Key" -msgstr "" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:359 -msgid "Private Elliptic Curve Key" -msgstr "" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:364 ui/gcr-key-renderer.c:366 -msgid "Public DSA Key" -msgstr "" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:368 -msgid "Public Elliptic Curve Key" -msgstr "" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:377 -#, c-format -msgid "%u bit" -msgid_plural "%u bits" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:378 -msgid "Strength" -msgstr "" - -#. Fingerprints -#: ui/gcr-key-renderer.c:402 -msgid "Fingerprints" -msgstr "ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନ" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:406 -msgid "SHA1" -msgstr "" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:411 -msgid "SHA256" -msgstr "" - -#. Add our various buttons -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:605 -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:608 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:179 -msgid "Automatically chosen" -msgstr "" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142 -#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161 -#, c-format -msgid "The user cancelled the operation" -msgstr "" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:31 -msgid "In order to import, please enter the password." -msgstr "" - -#. The password label -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:666 -msgid "Password:" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:80 -msgid "Token:" -msgstr "" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143 ui/gcr-unlock-renderer.c:70 -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:124 -msgid "Unlock" -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରନ୍ତୁ" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:178 -msgid "Label:" -msgstr "" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:233 -msgid "Import settings" -msgstr "" - -#. The confirm label -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:683 -msgid "Confirm:" -msgstr "" - -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:751 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "" - -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:758 -msgid "Password cannot be blank" -msgstr "" - -#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:3 -msgid "Access Prompt" -msgstr "" - -#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:4 -msgid "Unlock access to passwords and other secrets" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:226 -msgid "A file already exists with this name." -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:227 -msgid "Do you want to replace it with a new file?" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:230 -msgid "_Replace" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:260 -#, c-format -msgid "The operation was cancelled." -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:304 -msgid "Export certificate" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:307 -msgid "_Save" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:316 -msgid "Certificate files" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:327 -msgid "PEM files" -msgstr "" - -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:16 -msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in" -msgstr "" - -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:31 -msgid "Lock this keyring when I log out" -msgstr "" - -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:53 -msgid "Lock this keyring after" -msgstr "" - -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:67 -msgid "Lock this keyring if idle for" -msgstr "" - -#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'. -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:103 -msgid "minutes" -msgstr "ମିନିଟ" - -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:68 -#, c-format -msgid "Unlock: %s" -msgstr "" - -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:122 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:274 -#, c-format -msgid "" -"The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the " -"correct password." -msgstr "" - -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:277 -msgid "" -"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " -"password." -msgstr "" - -#: ui/gcr-viewer.desktop.in.in:3 -msgid "View file" -msgstr "" - -#: ui/gcr-viewer-tool.c:40 -msgid "GCR Certificate and Key Viewer" -msgstr "" - -#: ui/gcr-viewer-tool.c:47 -msgid "Show the application's version" -msgstr "" - -#: ui/gcr-viewer-tool.c:49 -msgid "[file...]" -msgstr "" - -#: ui/gcr-viewer-tool.c:100 -msgid "- View certificate and key files" -msgstr "" - -#: ui/gcr-viewer-tool.c:114 ui/gcr-viewer-widget.c:669 -msgid "Certificate Viewer" -msgstr "" - -#: ui/gcr-viewer-widget.c:189 -msgid "The password was incorrect" -msgstr "" - -#: ui/gcr-viewer-window.c:74 -msgid "Imported" -msgstr "" - -#: ui/gcr-viewer-window.c:78 -msgid "Import failed" -msgstr "" - -#: ui/gcr-viewer-window.c:105 -msgid "Import" -msgstr "" - -#: ui/gcr-viewer-window.c:114 -msgid "_Close" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/gdata.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/gdata.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/gdata.po 2022-04-12 10:41:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/gdata.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,615 +0,0 @@ -# Oriya translation for libgdata. -# Copyright (C) 2011 libgdata's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the libgdata package. -# -# Manoj Kumar Giri , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libgdata master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgdata&keywords=I18N+L10N&c" -"omponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-24 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 00:33+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" -"Language-Team: Oriya \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#: gdata/gdata-batch-operation.c:635 -#, c-format -msgid "Batch operations are unsupported by this service." -msgstr "" - -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:629 -#: gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:850 gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1128 -#: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:953 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:964 -#: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:983 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:999 -#: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1064 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1076 -#: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1087 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1102 -#: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1118 -msgid "The server returned a malformed response." -msgstr "ସର୍ଭରଟି ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଉତ୍ତର ଦେଇଥିଲା।" - -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:649 gdata/gdata-service.c:361 -#, c-format -msgid "Cannot connect to the service’s server." -msgstr "" - -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:654 gdata/gdata-service.c:366 -#, c-format -msgid "Cannot connect to the proxy server." -msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ସର୍ଭର ସହିତ ସଂୟୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" - -#. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#. Translators: the parameter is an -#. * error message returned by the -#. * server. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:660 gdata/gdata-service.c:372 -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:325 -#, c-format -msgid "" -"Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s" -msgstr "ଅବୈଧ ଅନୁରୋଧ URI କିମ୍ବା ଶୀର୍ଷକ, ଅଥବା ଅସମର୍ଥିତ ମାନ୍ୟତାହୀନ ପ୍ରାଚଳ: %s" - -#. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:666 gdata/gdata-service.c:378 -#, c-format -msgid "Authentication required: %s" -msgstr "ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ଯକ: %s" - -#. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#. Translators: the parameter is an -#. * error message returned by the -#. * server. -#. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:671 gdata/gdata-service.c:383 -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:313 -#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-video.c:1013 -#, c-format -msgid "The requested resource was not found: %s" -msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ଉତ୍ସଟି ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s" - -#. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:677 gdata/gdata-service.c:389 -#, c-format -msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" -msgstr "ଭରଣଟିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଛି ଯେହେତୁ ଏହାକୁ ଆହରଣ କରାଯାଇଥିଲା: %s" - -#. Translators: the first parameter is an HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:689 gdata/gdata-service.c:403 -#, c-format -msgid "Error code %u when authenticating: %s" -msgstr "ବୈଧିକରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ %u: %s" - -#. Translators: see http://en.wikipedia.org/wiki/CAPTCHA for information about CAPTCHAs -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:788 -msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in." -msgstr "ଗୋଟିଏ CAPTCHA ଲଗଇନ ହେବା ପାଇଁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ପୁରଣ ହେବା ଉଚିତ।" - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:826 -#, c-format -msgid "This account requires an application-specific password. (%s)" -msgstr "ଏହି ଖାତାଟି ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ। (%s)" - -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:833 -msgid "Your username or password were incorrect." -msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଚାଳକନାମ କିମ୍ବା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭୁଲ ଥିଲା।" - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:854 -#, c-format -msgid "Your account’s e-mail address has not been verified. (%s)" -msgstr "" - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:859 -#, c-format -msgid "You have not agreed to the service’s terms and conditions. (%s)" -msgstr "" - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:865 -#, c-format -msgid "" -"This account has been migrated. Please log in online to receive your new " -"username and password. (%s)" -msgstr "" -"ଏହି ଖାତାକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରାଯାଇଛି। ଆପଣଙ୍କର ନୂତନ ଚାଳକନାମ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ " -"ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ଲଗଇନ କରନ୍ତୁ। (%s)" - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:870 -#, c-format -msgid "This account has been deleted. (%s)" -msgstr "ଏହି ଖାତାକୁ ଅପସାରଣ କରାଯାଇଛି। (%s)" - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:875 -#, c-format -msgid "This account has been disabled. (%s)" -msgstr "ଏହି ଖାତାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି। (%s)" - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:880 -#, c-format -msgid "This account’s access to this service has been disabled. (%s)" -msgstr "" - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:885 -#, c-format -msgid "This service is not available at the moment. (%s)" -msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସର୍ଭିସ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। (%s)" - -#. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry (such as a video) which doesn't -#. * support comments. -#. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry -#. * (such as a video) which doesn't support comments. -#: gdata/gdata-commentable.c:172 gdata/gdata-commentable.c:258 -msgid "This entry does not support comments." -msgstr "ଏହି ନିବେଶଟି ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ସହାୟତା କରେ ନାହିଁ।" - -#. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry (such as a video) which doesn't support -#. * comments. -#. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry -#. * (such as a video) which doesn't support comments. -#: gdata/gdata-commentable.c:338 gdata/gdata-commentable.c:420 -msgid "Comments may not be added to this entry." -msgstr "ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡ଼ିକ ଏହି ନିବେଶରେ ଯୋଗ ହୋଇଥାଇ ନପାରେ।" - -#. Translators: This is an error message for if a user attempts to delete a comment they're not allowed to delete. -#: gdata/gdata-commentable.c:494 gdata/gdata-commentable.c:563 -#| msgid "This account has been deleted. (%s)" -msgid "This comment may not be deleted." -msgstr "ଏହି ଟିପ୍ପଣୀକୁ ଅପସାରଣ କରାଯାଇନପାରେ।" - -#. Tried to seek too far -#: gdata/gdata-download-stream.c:763 -msgid "Invalid seek request" -msgstr "ଅବୈଧ ଅନୁସନ୍ଧାନ ଅନୁରୋଧ" - -#: gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:825 -msgid "The server rejected the temporary credentials request." -msgstr "ସର୍ଭରଟି ଅସ୍ଥାୟୀ ଅଧିକାର ଅନୁରୋଧକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରିଛି।" - -#: gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:881 gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1154 -msgid "OAuth 1.0 support is disabled." -msgstr "" - -#. Server returned an error. This either means that there was a server error or, more likely, the server doesn't trust the client -#. * or the user denied authorization to the token on the authorization web page. -#: gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1102 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1113 -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:340 -#, c-format -msgid "Access was denied by the user or server." -msgstr "ଚାଳକ କିମ୍ବା ସର୍ଭର ଦ୍ୱାରା ପ୍ରବେଶାନୁମତି ଦିଆଯାଇନଥିଲା।" - -#. Translators: the parameter is an error message -#: gdata/gdata-parsable.c:352 gdata/gdata-parsable.c:363 -#, c-format -msgid "Error parsing XML: %s" -msgstr "XML ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s" - -#. Translators: this is a dummy error message to be substituted into "Error parsing XML: %s". -#: gdata/gdata-parsable.c:365 -msgid "Empty document." -msgstr "ଖାଲି ଦଲିଲ।" - -#. Translators: the parameter is an error message -#: gdata/gdata-parsable.c:483 gdata/gdata-parsable.c:521 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:144 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:154 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:289 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:519 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:530 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:542 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:582 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:593 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:604 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:651 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:662 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:770 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:805 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:820 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:835 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:865 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:881 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:920 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:937 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:982 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:82 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:93 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:130 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:148 -#, c-format -msgid "Error parsing JSON: %s" -msgstr "" - -#: gdata/gdata-parsable.c:522 -msgid "Outermost JSON node is not an object." -msgstr "" - -#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). -#. * -#. * For example: -#. * A element was missing required content. -#: gdata/gdata-parser.c:69 -#, c-format -msgid "A %s element was missing required content." -msgstr "ଗୋଟିଏ %s ଉପାଦାନରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ବିଷୟବସ୍ତୁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଥିଲା।" - -#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), -#. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format). -#. * -#. * For example: -#. * The content of a <media:group/media:uploaded> element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format. -#: gdata/gdata-parser.c:85 -#, c-format -msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in ISO 8601 format." -msgstr "" - -#. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element -#. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the unknown value. -#. * -#. * For example: -#. * The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element (‘00:01:42.500’) was unknown. -#: gdata/gdata-parser.c:105 -#, c-format -msgid "The value of the %s property of a %s element (‘%s’) was unknown." -msgstr "" - -#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), -#. * and the second parameter is the unknown content of that element. -#. * -#. * For example: -#. * The content of a <gphoto:access> element (‘protected’) was unknown. -#: gdata/gdata-parser.c:123 -#, c-format -msgid "The content of a %s element (‘%s’) was unknown." -msgstr "" - -#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), -#. * and the second is the name of an XML property which it should have contained. -#. * -#. * For example: -#. * A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present. -#: gdata/gdata-parser.c:143 -#, c-format -msgid "A required property of a %s element (%s) was not present." -msgstr "%s ଉପାଦାନ (%s) ର ଗୋଟିଏ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଉପାଦାନ ଉପସ୍ଥିତ ନଥିଲା।" - -#. Translators: the first two parameters are the names of XML properties of an XML element given in the third -#. * parameter (including the angle brackets ("<" and ">")). -#. * -#. * For example: -#. * Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only one of the -#. * two is allowed. -#: gdata/gdata-parser.c:166 -#, c-format -msgid "" -"Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one " -"of the two is allowed." -msgstr "" -"%s ଉପାଦାନର ଗୁଣଧର୍ମ %s ଏବଂ %s ଉପସ୍ଥିତ ଥିଲା ଯେତେବେଳେ କେବଳ ଏହି ଦୁଇଟି ମଧ୍ଯରୁ " -"ଗୋଟିକୁ ଅନୁମତି ଦିଆଯାଇଥିଲା।" - -#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). -#. * -#. * For example: -#. * A required element (<entry/title>) was not present. -#: gdata/gdata-parser.c:185 -#, c-format -msgid "A required element (%s) was not present." -msgstr "ଗୋଟିଏ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଉପାଦାନ (%s) ଉପସ୍ଥିତ ନଥିଲା।" - -#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). -#. * -#. * For example: -#. * A singleton element (<feed/title>) was duplicated. -#. Translators: the parameter is the name of an JSON element. -#. * -#. * For example: -#. * A singleton element (title) was duplicated. -#: gdata/gdata-parser.c:200 gdata/gdata-parser.c:287 -#, c-format -msgid "A singleton element (%s) was duplicated." -msgstr "ଗୋଟିଏ ଏକୁଟିଆ ଉପାଦାନ (%s) କୁ ନକଲ କରାଯାଇଥିଲା।" - -#. Translators: the parameter is the name of an JSON element. -#. * -#. * For example: -#. * A ‘title’ element was missing required content. -#: gdata/gdata-parser.c:273 -#, c-format -msgid "A ‘%s’ element was missing required content." -msgstr "" - -#. Translators: the first parameter is the name of an JSON element, -#. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format). -#. * -#. * For example: -#. * The content of a ‘uploaded’ element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format. -#: gdata/gdata-parser.c:303 -#, c-format -msgid "The content of a ‘%s’ element (‘%s’) was not in ISO 8601 format." -msgstr "" - -#. Translators: the parameter is an error message. -#: gdata/gdata-parser.c:314 -#, c-format -msgid "Invalid JSON was received from the server: %s" -msgstr "" - -#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets -#. * ("<" and ">"), and the second parameter is the erroneous value (which was not in hexadecimal -#. * RGB format). -#. * -#. * For example: -#. * The content of a <entry/gCal:color> element (‘00FG56’) was not in hexadecimal RGB format. -#: gdata/gdata-parser.c:1193 -#, c-format -msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in hexadecimal RGB format." -msgstr "" - -#. Translators: the first parameter is an HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-service.c:409 -#, c-format -msgid "Error code %u when querying: %s" -msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ %u: %s" - -#. Translators: the first parameter is an HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-service.c:415 -#, c-format -msgid "Error code %u when inserting an entry: %s" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଭରଣକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରିବା ସମୟରେ %u: %s" - -#. Translators: the first parameter is an HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-service.c:421 -#, c-format -msgid "Error code %u when updating an entry: %s" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଭରଣକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ସମୟରେ %u: %s" - -#. Translators: the first parameter is an HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-service.c:427 -#, c-format -msgid "Error code %u when deleting an entry: %s" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଭରଣକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ %u: %s" - -#. Translators: the first parameter is an HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-service.c:433 -#, c-format -msgid "Error code %u when downloading: %s" -msgstr "ଆହରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ %u: %s" - -#. Translators: the first parameter is an HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-service.c:439 -#, c-format -msgid "Error code %u when uploading: %s" -msgstr "ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ %u: %s" - -#. Translators: the first parameter is a HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-service.c:445 -#, c-format -msgid "Error code %u when running a batch operation: %s" -msgstr "ଗୋଟିଏ ସମୂହ ପ୍ରୟୋଗ ଚାଲିଥିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ %u: %s" - -#. Translators: the parameter is the URI which is invalid. -#: gdata/gdata-service.c:739 -#, c-format -msgid "Invalid redirect URI: %s" -msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ URI: %s" - -#: gdata/gdata-service.c:1432 -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:612 -#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:1022 -msgid "The entry has already been inserted." -msgstr "ଏହି ଭରଣକୁ ପୂର୍ବରୁ ଭର୍ତ୍ତି କରାସରିଛି।" - -#. Resumable upload error. -#: gdata/gdata-upload-stream.c:794 gdata/gdata-upload-stream.c:876 -#, c-format -msgid "Error received from server after uploading a resumable upload chunk." -msgstr "" - -#: gdata/gdata-upload-stream.c:942 -msgid "Stream is already closed" -msgstr "ଧାରାଟି ପୂର୍ବରୁ ବନ୍ଦ ଅଛି" - -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:302 -#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:195 -#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:541 -#, c-format -msgid "" -"You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try " -"again." -msgstr "" -"ଆପଣ ନିକଟରେ ଅତ୍ୟଧିକ API ଡ଼ାକରା ଦେଇଛନ୍ତି। ଦୟାକରି କିଛି ସମୟ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ ଏବଂ " -"ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" - -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:334 -#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:204 -#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:557 -#, c-format -msgid "You must be authenticated to do this." -msgstr "ଏହାକୁ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ବୈଧିକୃତ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।" - -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:465 -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:519 -msgid "You must be authenticated to query all calendars." -msgstr "" -"ସମସ୍ତ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରଗୁଡ଼ିକୁ ପଚାରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ବୈଧିକୃତ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।" - -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:563 -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:617 -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:677 -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:739 -msgid "You must be authenticated to query your own calendars." -msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କ ନିଜର କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରଗୁଡ଼ିକୁ ପଚାରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ବୈଧିକୃତ ହୋଇଥିବା " -"ଉଚିତ।" - -#: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:258 -#: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:311 -msgid "You must be authenticated to query contacts." -msgstr "ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ପଚାରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ବୈଧିକୃତ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।" - -#: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:425 -#: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:478 -msgid "You must be authenticated to query contact groups." -msgstr "" -"ସମ୍ପର୍କ ଶ୍ରେଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ପଚାରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ବୈଧିକୃତ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।" - -#: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:516 -msgid "The group has already been inserted." -msgstr "ଏହି ସମୂହକୁ ପୂର୍ବରୁ ଭର୍ତ୍ତି କରାସରିଛି।" - -#: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:523 -msgid "You must be authenticated to insert a group." -msgstr "ଗୋଟିଏ ଶ୍ରେଣୀକୁ ଭର୍ତ୍ତି ପାଇଁ ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ବୈଧିକୃତ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।" - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:412 -msgid "You must be authenticated to download documents." -msgstr "ଦଲିଲ ଆହରଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ବୈଧିକୃତ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।" - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:421 -#, c-format -msgid "Unknown or unsupported document export format ‘%s’." -msgstr "" - -#. Translators: the parameter is the invalid value of visibility variable -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:955 -#, c-format -msgid "Invalid visibility: unrecognized value ‘%s’" -msgstr "" - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:582 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:635 -msgid "You must be authenticated to query documents." -msgstr "" -"ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ପଚାରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ବୈଧିକୃତ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।" - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:681 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:732 -msgid "You must be authenticated to query drives." -msgstr "" - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:793 -msgid "You must be authenticated to upload documents." -msgstr "ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ବୈଧିକୃତ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।" - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:799 -msgid "The document has already been uploaded." -msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ପୂର୍ବରୁ ଧାରଣ କରାସରିଛି।" - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:944 -msgid "You must be authenticated to update documents." -msgstr "" -"ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ବୈଧିକୃତ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।" - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1111 -#, c-format -msgid "" -"The content type of the supplied document (‘%s’) could not be recognized." -msgstr "" - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1151 -msgid "You must be authenticated to copy documents." -msgstr "" - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1170 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1535 -msgid "Parent folder not found" -msgstr "" - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1304 -msgid "You must be authenticated to insert or move documents and folders." -msgstr "" - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1508 -msgid "You must be authenticated to move documents and folders." -msgstr "" -"ଦଲିଲ ଏବଂ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ବୈଧିକୃତ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।" - -#: gdata/services/freebase/gdata-freebase-service.c:497 -#, c-format -msgid "Property ‘%s’ does not hold an image" -msgstr "" - -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:244 -msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user." -msgstr "" -"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ଚାଳକନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ଚାଳକକୁ " -"ପଚାରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକୃତ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।" - -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:372 -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:432 -msgid "Query parameter not allowed for albums." -msgstr "ଆଲବମଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ପ୍ରଶ୍ନ ପ୍ରାଚଳ ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ।" - -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:379 -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:444 -msgid "You must specify a username or be authenticated to query all albums." -msgstr "" -"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ଚାଳକନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ କିମ୍ବା ସମସ୍ତ ଆଲବମଗୁଡ଼ିକୁ " -"ପଚାରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକୃତ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।" - -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:463 -msgid "The album did not have a feed link." -msgstr "ଆଲବମରେ ପ୍ରବେଶ ସଂଯୋଗିକୀ ନଥିଲା।" - -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:619 -msgid "You must be authenticated to upload a file." -msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ବୈଧିକୃତ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।" - -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:695 -msgid "The album has already been inserted." -msgstr "ଏହି ଆଲବମକୁ ପୂର୍ବରୁ ଭର୍ତ୍ତି କରାସରିଛି।" - -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:702 -msgid "You must be authenticated to insert an album." -msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଲବମକୁ ଭର୍ତ୍ତି ପାଇଁ ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ବୈଧିକୃତ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।" - -#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:330 -#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:384 -msgid "You must be authenticated to query all tasklists." -msgstr "" - -#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:431 -#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:491 -msgid "You must be authenticated to query your own tasks." -msgstr "" - -#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:548 -#, c-format -msgid "" -"You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again." -msgstr "" -"ଆପଣ ନିଜର ଭରଣ ଭାଗକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିସାରିଛନ୍ତି। ଦୟାକରି ସେଥିରୁ କିଛି ଭରଣକୁ ଅପସାରଣ " -"କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" - -#. Translators: the parameter is a URI. -#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:565 -#, c-format -msgid "" -"Your Google Account must be associated with a YouTube channel to do this. " -"Visit %s to create one." -msgstr "" - -#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:1031 -msgid "You must be authenticated to upload a video." -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ଭିଡିଓକୁ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ବୈଧିକୃତ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2022-04-12 10:41:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,935 +0,0 @@ -# translation of or.po to Oriya -# Oriya translation of gtk+.HEAD.pot. -# Copyright (C) 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# $Id: or.po,v 1.18 2006/12/13 09:55:51 sbehera Exp $ -# $Id: or.po,v 1.18 2006/12/13 09:55:51 sbehera Exp $ -# -# Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2005. -# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006. -# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=gdk\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-28 22:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-16 18:08+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <Unknown>\n" -"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:185 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1130 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1403 -#, c-format -msgid "Failed to open file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:991 -#, c-format -msgid "Image file “%s” contains no data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:236 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation “%s”: reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:304 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image “%s”: reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:248 -msgid "Number of Channels" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:249 -msgid "The number of samples per pixel" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:264 -msgid "Colorspace" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:265 -msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:277 -msgid "Has Alpha" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:278 -msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:291 -msgid "Bits per Sample" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:292 -msgid "The number of bits per sample" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:305 -msgid "Width" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:306 -msgid "The number of columns of the pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:319 -msgid "Height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:320 -msgid "The number of rows of the pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:337 -msgid "Rowstride" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:338 -msgid "" -"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:351 -msgid "Pixels" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:352 -msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:366 -msgid "Pixel Bytes" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:367 -msgid "Readonly pixel data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:808 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "ଚିତ୍ର-ଧାରଣ ଏକକାଂଶ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସଫଳ: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:825 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it’s " -"from a different gdk-pixbuf version?" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:835 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:878 -#, c-format -msgid "Image type “%s” is not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:963 -#, c-format -msgid "Couldn’t recognize the image file format for file “%s”" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:971 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "ଅଚିହ୍ନିତ ଚିତ୍ର ଫାଇଲ ଶୈଳୀ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1177 -#, c-format -msgid "Failed to load image “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "ଚିତ୍ର ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ତୃଟି: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2287 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2408 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"ଜି.ଡି.କେ.-ପିକ୍ସବଫର ଏହି ସଂସ୍କରଣ ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ ସଂରକ୍ଷଣକୁ ସମର୍ଥନ କରୁନାହିଁ:%s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2318 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "ଚିତ୍ରକୁ କଲବ୍ଯାକରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2331 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2354 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲରୁ ପଢ଼ିବାରେ ଅସଫଳ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2576 -#, c-format -msgid "Failed to open “%s” for writing: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2602 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close “%s” while writing image, all data may not have been saved: " -"%s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2836 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2891 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "ଚିତ୍ରକୁ ବଫରରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2937 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "ଚିତ୍ର ଧାରାକୁ ଲେଖିବାରେ ତୃଟି" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:416 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module “%s” failed to complete an operation, " -"but didn’t give a reason for the failure" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type “%s” is not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162 -msgid "Loop" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:163 -msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:178 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "ଚିତ୍ର ଶୀର୍ଷକ ତୃଟିଯୁକ୍ତ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:183 -msgid "Image format unknown" -msgstr "ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ ଅଜଣା" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:491 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:501 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:597 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "ଚିତ୍ର ପିକ୍ସେଲ ତଥ୍ଯ ତୃଟିଯୁକ୍ତ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:513 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "%u ବାଇଟର ପ୍ରତିଛବି ବଫର ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ" -msgstr[1] "%u ବାଇଟର ପ୍ରତିଛବି ବଫର ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:239 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "ଜୀବନୟାନରେ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଖଣ୍ଡ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 gdk-pixbuf/io-ani.c:395 gdk-pixbuf/io-ani.c:421 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:444 gdk-pixbuf/io-ani.c:471 gdk-pixbuf/io-ani.c:558 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "ଜୀବନୟାନରେ ଅବୈଧ ଶୀର୍ଷକ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:347 gdk-pixbuf/io-ani.c:369 gdk-pixbuf/io-ani.c:453 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:480 gdk-pixbuf/io-ani.c:531 gdk-pixbuf/io-ani.c:607 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "ଜୀବନୟାନ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଂ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:387 gdk-pixbuf/io-ani.c:413 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "ଜୀବନୟାନରେ ବିକୃତ ଖଣ୍ଡ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:629 -msgid "ANI image was truncated or incomplete." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:670 -msgctxt "image format" -msgid "Windows animated cursor" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:231 gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 gdk-pixbuf/io-bmp.c:376 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:403 gdk-pixbuf/io-bmp.c:428 gdk-pixbuf/io-bmp.c:463 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 gdk-pixbuf/io-bmp.c:563 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP ଚିତ୍ରର ଶୀର୍ଷକରେ ନକଲି ତଥ୍ଯ ଅଛି" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:242 gdk-pixbuf/io-bmp.c:498 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "ବିଟମ୍ଯାପ ଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବା ପାଇଂ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:333 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP ଚିତ୍ରର ଶୀର୍ଷକ ଆକାର ଅସହାୟକ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:343 -msgid "BMP image has unsupported depth" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:358 -msgid "BMP image has oversize palette" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:390 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "ଉପରୁ ତଳ BMP ଚିତ୍ରକୁ ସଂକୁଚିତ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:415 -msgid "BMP image width too large" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:792 gdk-pixbuf/io-png.c:564 gdk-pixbuf/io-pnm.c:722 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:879 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "ଫାଇଲର ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଶେଷ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1313 -msgid "Error while decoding colormap" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1376 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1388 -msgid "Image is too wide for BMP format." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1421 -msgid "Couldn’t allocate memory for saving BMP file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1462 -msgid "Couldn’t write to BMP file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1515 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83 -msgctxt "image format" -msgid "BMP" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:61 -msgctxt "image format" -msgid "EMF" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1037 -msgctxt "image format" -msgid "GIF" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1412 -msgctxt "image format" -msgid "Windows icon" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1391 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%s” could not be " -"parsed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1407 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%d” is not allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1691 -msgctxt "image format" -msgid "JPEG" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1087 -msgctxt "image format" -msgid "TIFF" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:155 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "ଧାରା ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:194 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "ଧାରାକୁ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:206 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "ଧାରାରୁ ପଢ଼ି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:620 -msgid "Couldn’t load bitmap" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:776 -msgid "Couldn’t load metafile" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:881 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "GDI+ ପାଇଁ ଅସମର୍ଥିତ ଚିତ୍ରଶୈଳୀ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888 -msgid "Couldn’t save" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:60 -msgctxt "image format" -msgid "WMF" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:158 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF ପଢ଼ିବାରେ ତୃଟି: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:381 gdk-pixbuf/io-gif.c:848 gdk-pixbuf/io-gif.c:901 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:974 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:507 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF ଚିତ୍ର ତୃଟିଯୁକ୍ତ (ଭୂଲ ଏଲ.ଜେଡ.ଡବ୍ଲୁ. ସଙ୍କୋଚନ)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:543 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "ଫାଇଲଟି GIF ଫାଇଲ ଭଳି ଜଣା ପଡ଼ୁ ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:558 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF ଫାଇଲ ଶୈଳୀର %s ସଂସ୍କରଣ ଅସହାୟକ" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:587 -msgid "Resulting GIF image has zero size" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:657 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF ଚିତ୍ରର ସାମଗ୍ରିକ ରଙ୍ଗନକ୍ସା ନାହିଁ, ଓ ତାହା ଭିତରେ ସ୍ଥିତ ଫ୍ରେମର ସ୍ଥାନୀୟ " -"ରଙ୍ଗନକ୍ସା ନାହିଁ." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:861 gdk-pixbuf/io-gif.c:986 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF ଫାଇଲରେ କିଛି ତଥ୍ଯ ନ ଥିଲା (ବୋଧହୁଏ ଏହା କିପରି ଶେଷରୁ କଟିଯାଇଛି?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:920 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF ଚିତ୍ର ଶେଷରୁ କଟିଯାଇଛି ବା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଛି." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:927 -msgid "Not all frames of the GIF image were loaded." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:363 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "ICNS ପ୍ରତିଛବି ପଢ଼ିବାରେ ତୃଟି: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:380 gdk-pixbuf/io-icns.c:461 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "ICNS ଫାଇଲକୁ ଅବସଂକେତ କରିପାରିଲାନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:517 -msgctxt "image format" -msgid "MacOS X icon" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:238 gdk-pixbuf/io-ico.c:252 gdk-pixbuf/io-ico.c:342 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:426 gdk-pixbuf/io-ico.c:451 -#, c-format -msgid "Invalid header in icon (%s)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:268 gdk-pixbuf/io-ico.c:355 gdk-pixbuf/io-ico.c:461 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:504 gdk-pixbuf/io-ico.c:532 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତରେ ଅବୈଧ ଶୀର୍ଷକ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:387 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "ସଂକୁଚିତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଅସହାୟକ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:489 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "ଅସହାୟକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପ୍ରକାର" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:583 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:629 -msgid "ICO image was truncated or incomplete." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1070 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "ICO ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରିବା ପାଇଁ ଚିତ୍ରଟି ଅତି ବଡ଼" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1081 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "ଦର୍ଶିକା କର୍ମଚଞ୍ଚଳ ବିନ୍ଦୁ ଚିତ୍ର ବାହାରେ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1104 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ICO ଫାଇଲ ପାଇଁ ଅସହାୟକ ପ୍ରଗାଢ଼ତା: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:129 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG ଚିତ୍ର ଫାଇଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିବାରେ ତୃଟି (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:638 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"ଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ, ସ୍ମୃତି ମୁକ୍ତି ପାଇଁ କିଛି ପ୍ରୟୋଗ " -"ବନ୍ଦ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:711 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:956 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "ଅସହାୟକ JPEG ରଙ୍ଗ କ୍ଷେତ୍ର (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:834 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1151 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1498 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1508 -msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ JPEG ର ଓସାର ବା ଉଚ୍ଚତା ଶୂନ୍ଯ." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1135 -#, c-format -msgid "Unsupported number of color components (%d)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1428 -#, c-format -msgid "" -"JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1449 -#, c-format -msgid "" -"JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1463 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length “%u”." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:63 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG ଚିତ୍ରର ବିଟ ପ୍ରତି ଚ୍ଯାନେଲର ମୂଲ୍ଯ ଅବୈଧ" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 gdk-pixbuf/io-png.c:703 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ PNG ର ଓସାର ବା ଉଚ୍ଚତା ଶୂନ୍ଯ" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:152 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ PNG ର ବିଟ ପ୍ରତି ଚ୍ଯାନେଲର ମୂଲ୍ଯ ୮ ନୁହେଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:161 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ PNG, RGB କିମ୍ବା RGBA ନୁହେଁ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:170 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ PNG ର ଚ୍ଯାନେଲର ସଂଖ୍ଯା ଅସହାୟକ, ୩ ବା ୪ ହେବା ଆବଶ୍ଯକ." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:191 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG ଚିତ୍ର ଫାଇଲରେ ମାରାତ୍ମକ ତୃଟି: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:329 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:498 gdk-pixbuf/io-png.c:519 -msgid "Couldn’t allocate memory for loading PNG" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:716 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:791 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "PNG ଫାଇଲ ପଢ଼ିବାରେ ମାରାତ୍ମକ ତୃଟି" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:840 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "PNG ଫାଇଲ ପଢ଼ିବାରେ ମାରାତ୍ମକ ତୃଟି: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:937 -#, c-format -msgid "" -"Invalid key “%s”. Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most " -"79 characters." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:950 -#, c-format -msgid "Invalid key “%s”. Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:980 -#, c-format -msgid "" -"Value for PNG text chunk '%s' cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:992 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1004 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” is invalid" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1018 -#, c-format -msgid "PNG %s must be greater than zero; value “%s” is not allowed" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1246 -msgctxt "image format" -msgid "PNG" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn’t" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:279 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM ଫାଇଲର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ବାଇଟ ଭୂଲ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:309 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM ଫାଇଲ ଚିହ୍ନିତ PNM ଉପ-ଶୈଳୀରେ ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334 -msgid "PNM file has an invalid width" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:342 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM ଫାଇଲର ଚିତ୍ର ଓସାର ଶୂନ୍ଯ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:363 -msgid "PNM file has an invalid height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:371 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM ଫାଇଲର ଚିତ୍ର ଉଚ୍ଚତା ଶୂନ୍ଯ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:394 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM ଫାଇଲରେ ସର୍ବାଧିକ ରଙ୍ଗ ମୂଲ୍ଯ ଶୂନ୍ଯ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:402 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM ଫାଇଲରେ ସର୍ବାଧିକ ରଙ୍ଗ ମୂଲ୍ଯ ଅତି ବଡ଼" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:442 gdk-pixbuf/io-pnm.c:472 gdk-pixbuf/io-pnm.c:517 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "ଅସଂସାଧିତ PNM ଚିତ୍ର ପ୍ରକାରଟି ଅବୈଧ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:667 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM ଚିତ୍ର ଧାରକରେ ଏହି PNM ଉପ-ଶୈଳୀ ଅସହାୟକ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:754 gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"ଅସଂସାଧିତ PNM ଶୈଳୀଗୁଡ଼ିକରେ ନମୁନା ତଥ୍ଯ ପୂର୍ବରୁ ଠିକ ଗୋଟିଏ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ଥିବା ଆବଶ୍ଯକ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:781 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM ଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM ପ୍ରସଙ୍ଗ ଷ୍ଟ୍ରକ୍ଟ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:892 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM ଚିତ୍ର ତଥ୍ଯର ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଶେଷ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1020 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1103 -msgctxt "image format" -msgid "PNM/PBM/PGM/PPM" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:126 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "ନିବେଶ ଫାଇଲ ବର୍ଣ୍ଣନାକାରୀଟି NULL ଅଟେ।" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:141 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "QTIF ଶୀର୍ଷକକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:449 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d byte)" -msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr[0] "QTIF ଅଣୁ ଆକାରଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ ଅଟେ (%d ବାଇଟ)" -msgstr[1] "QTIF ଅଣୁ ଆକାରଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ ଅଟେ (%d ବାଇଟ)" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:173 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer" -msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr[0] "ଫାଇଲ ପଠନ ବଫର %d ବାଇଟ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ" -msgstr[1] "ଫାଇଲ ପଠନ ବଫର %d ବାଇଟ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:201 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "QTIF ଅଣୁ ପଢ଼ିବାରେ ଫାଇଲ ତୃଟି: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:238 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()." -msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr[0] "ପରବର୍ତ୍ତୀ %d ବାଇଟକୁ seek() ସହିତ ଏଡ଼ାଇବାରେ ବିଫଳ।" -msgstr[1] "ପରବର୍ତ୍ତୀ %d ବାଇଟକୁ seek() ସହିତ ଏଡ଼ାଇବାରେ ବିଫଳ।" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:269 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "QTIF ପ୍ରସଙ୍ଗ ଗଠନ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ।" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:329 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "GdkPixbufLoader ବସ୍ତୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:424 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "ପ୍ରତିଛବି ତଥ୍ୟ ଅଣୁ ଖୋଜିବାରେ ଅସଫଳ।" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:599 -msgctxt "image format" -msgid "QuickTime" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:346 -msgid "Cannot allocate colormap" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:371 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "ନୂତନ ପିକ୍ସବଫ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:519 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "ରଙ୍ଗନକ୍ସା ଭରଣଗୁଡ଼ିକର ବିଟ ପ୍ରଗାଢ଼ତା ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:535 -msgid "Pseudocolor image does not contain a colormap" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:578 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "TGA ଶୀର୍ଷକ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:609 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA ଚିତ୍ରର ପରିସର ଅବୈଧ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:615 gdk-pixbuf/io-tga.c:622 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA ଚିତ୍ର ପ୍ରକାର ଅସହାୟକ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:650 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGA ପ୍ରସଙ୍ଗ ଷ୍ଟ୍ରକ୍ଟ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:712 -msgid "TGA image was truncated or incomplete." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:764 -msgctxt "image format" -msgid "Targa" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:117 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "ଚିତ୍ର ଓସାର ମିଳିଲା ନାହିଁ (ଖରାପ TIFF ଫାଇଲ)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:125 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "ଚିତ୍ର ଉଚ୍ଚତା ମିଳିଲା ନାହିଁ (ଖରାପ TIFF ଫାଇଲ)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:133 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF ଚିତ୍ରର ଓସାର ବା ଉଚ୍ଚତା ଶୂନ୍ଯ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:141 gdk-pixbuf/io-tiff.c:151 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF ଚିତ୍ରର ପରିସର ଅତି ବଡ଼" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177 gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:585 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF ଫାଇଲ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:287 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF ଫାଇଲରୁ ଆର.ଜି.ବି. ତଥ୍ଯ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସଫଳ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:378 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:516 gdk-pixbuf/io-tiff.c:528 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF ଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସଫଳ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "TIFF ଚିତ୍ରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସଫଳ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:821 -msgid "TIFF compression doesn’t refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:851 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "ରଙ୍ଗ ରୂପରେଖାରେ ଅବୈଧ ଲମ୍ବ %d." - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:866 -msgid "TIFF bits-per-sample doesn’t contain a supported value." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:947 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "TIFF ତଥ୍ଯକୁ ଲେଖିବାରେ ଅସଫଳ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:965 -#, c-format -msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:977 -#, c-format -msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1018 -msgid "Couldn’t write to TIFF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:320 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "ଅବୈଧ XBM ଫାଇଲ" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:331 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM ଚିତ୍ର ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:482 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM ଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ଅସଫଳ" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:521 -msgctxt "image format" -msgid "XBM" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:472 -msgid "No XPM header found" -msgstr "XPM ଶୀର୍ଷକ ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:481 gdk-pixbuf/io-xpm.c:507 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "ଅବୈଧ XPM ଶୀର୍ଷକ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:489 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM ଫାଇଲର ଚିତ୍ରର ଓସାର <= ୦" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:497 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM ଫାଇଲର ଚିତ୍ରର ଉଚ୍ଚତା <= ୦" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:514 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM ଫାଇଲର ଅକ୍ଷର ପ୍ରତି ପିକ୍ସେଲର ସଂଖ୍ଯା ଅବୈଧ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM ଫାଇଲର ରଙ୍ଗର ସଂଖ୍ଯା ଅବୈଧ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:535 gdk-pixbuf/io-xpm.c:544 gdk-pixbuf/io-xpm.c:593 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM ଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:558 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM ରଙ୍ଗନକ୍ସା ପଢ଼ିହେଲା ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:610 -msgid "Dimensions do not match data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XPM ଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ଅସଫଳ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:845 -msgctxt "image format" -msgid "XPM" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/gdm.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/gdm.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/gdm.po 2022-04-12 10:41:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/gdm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,496 +0,0 @@ -# translation of or.po to Oriya -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006. -# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-04 09:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-05 01:22+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <Unknown>\n" -"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139 -msgid "_Refresh" -msgstr "" - -#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:140 -msgid "_Cancel" -msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:141 -msgid "C_onnect" -msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_o)" - -#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:146 -msgid "Select System" -msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଚୟନ କରନ୍ତୁ" - -#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:253 -#| msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!" -msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "XDMCP: XDMCP ବଫର ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ!" - -#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:259 -msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" -msgstr "XDMCP: XDMC ଶୀର୍ଷକକୁ ପଢି ପାରିଲା ନାହିଁ!" - -#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:265 -msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "XDMCP: ଭୂଲ XDMCP ସଂସ୍କରଣ!" - -#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:271 -msgid "XDMCP: Unable to parse address" -msgstr "XMDCP: ଠିକଣା ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: common/gdm-common.c:307 -#, c-format -msgid "/dev/urandom is not a character device" -msgstr "/dev/urandom ଟି ଗୋଟିଏ ସମ୍ପ୍ରତିକ ଉପକରଣ ନୁହଁ" - -#: common/gdm-common.c:501 libgdm/gdm-user-switching.c:207 -msgid "Could not identify the current session: " -msgstr "" - -#: common/gdm-common.c:510 libgdm/gdm-user-switching.c:216 -#, c-format -msgid "Could not identify the current seat." -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ଚିହ୍ନିପାରିଲା ନାହିଁ।" - -#: daemon/gdm-display-access-file.c:298 -#, c-format -msgid "could not find user “%s” on system" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-legacy-display.c:236 -#| msgid "" -#| "Could not start the X server (your graphical environment) due to some " -#| "internal error. Please contact your system administrator or check your " -#| "syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. " -#| "Please restart GDM when the problem is corrected." -msgid "" -"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " -"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " -"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " -"when the problem is corrected." -msgstr "" -"କିଛି ଅନ୍ତର୍ନିହିତ କାରଣ ବଶତଃ X ସର୍ଭର (ଆପଣଙ୍କ ଆଲେଖୀକ ପରିବେଶ) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ " -"କରିପାରିଲା ନାହିଁ. ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁକିମ୍ବା " -"ଆପଣଙ୍କ ସମସ୍ଯାର କାରଣକୁ ନିରୂପଣ କରିବା ପାଇଁ ତନ୍ତ୍ରର ଲଗକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ.ସେହି ସମୟରେ " -"ଏହି ପ୍ରଦର୍ଶନଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଯିବ. ଯେତେବେଳେ ସମସ୍ଯାଟି ସମଧାନ ହୋଇଯିବସେତେବେଳେ " -"ଦୟାକରି GDM କୁ ପୁନଃ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବେ." - -#: daemon/gdm-manager.c:764 -msgid "No display available" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-manager.c:862 daemon/gdm-manager.c:1146 -msgid "No session available" -msgstr "କୌଣସି ଅଧିବେଶନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" - -#: daemon/gdm-manager.c:881 -msgid "Chooser session unavailable" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-manager.c:897 -msgid "Can only be called before user is logged in" -msgstr "କେବଳ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଲଗଇନ ପୂର୍ବରୁ ଡ଼ାକି ପାରିବେ" - -#: daemon/gdm-manager.c:908 -msgid "Caller not GDM" -msgstr "କଲର GDM ନୁହଁ" - -#: daemon/gdm-manager.c:918 -msgid "Unable to open private communication channel" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-server.c:386 -#, c-format -msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-server.c:397 daemon/gdm-server.c:417 -#, c-format -msgid "Couldn’t set groupid to %d" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-server.c:403 -#, c-format -msgid "initgroups () failed for %s" -msgstr "%s ପାଇଁ initgroups () ବିଫଳ ହେଲା" - -#: daemon/gdm-server.c:409 -#, c-format -msgid "Couldn’t set userid to %d" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-server.c:487 -#, c-format -#| msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" -msgid "%s: Could not open log file for display %s!" -msgstr "%s: %s ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଲଗ ଫାଇଲକୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ!" - -#: daemon/gdm-server.c:508 daemon/gdm-server.c:514 daemon/gdm-server.c:520 -#, c-format -msgid "%s: Error setting %s to %s" -msgstr "%s: %s କୁ %s ରେ ବିନ୍ଯାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" - -#: daemon/gdm-server.c:540 -#, c-format -msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-server.c:692 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command for display %s" -msgstr "%s: %s ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଖାଲି ସେବକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:88 -msgid "Username" -msgstr "ଚାଳକ ନାମ" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:89 -msgid "The username" -msgstr "ଚାଳକ ନାମ" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:93 -msgid "Hostname" -msgstr "ଆଧାର ନାମ" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:94 -msgid "The hostname" -msgstr "ଆଧାର ନାମ" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:99 -msgid "Display Device" -msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ପ୍ରଦର୍ଶନକରନ୍ତୁ" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:100 -msgid "The display device" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ଉପକରଣ" - -#: daemon/gdm-session.c:1342 -msgid "Could not create authentication helper process" -msgstr "ବୈଧିକରଣ ସହାୟକ ପ୍ରକ୍ରିୟା ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:755 -msgid "" -"You reached the maximum password authentication attempts, please try another " -"method" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:758 -msgid "" -"You reached the maximum auto login attempts, please try another " -"authentication method" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:761 -msgid "" -"You reached the maximum fingerprint authentication attempts, please try " -"another method" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:764 -msgid "" -"You reached the maximum smart card authentication attempts, please try " -"another method" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:766 -msgid "" -"You reached the maximum authentication attempts, please try another method" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:773 -msgid "Sorry, password authentication didn’t work. Please try again." -msgstr "" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:776 -msgid "Sorry, auto login didn’t work. Please try again." -msgstr "" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:779 -msgid "Sorry, fingerprint authentication didn’t work. Please try again." -msgstr "" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:782 -msgid "Sorry, smart card authentication didn’t work. Please try again." -msgstr "" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:784 -msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." -msgstr "" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:799 -msgid "Your account was given a time limit that’s now passed." -msgstr "" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:1199 -msgid "Username:" -msgstr "ଚାଳକ ନାମ:" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:1600 daemon/gdm-session-worker.c:1617 -#, c-format -msgid "no user account available" -msgstr "କୌଣସି ଚାଳକ ଖାତା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:1644 -msgid "Unable to change to user" -msgstr "ଚାଳକକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହେବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: daemon/gdm-wayland-session.c:531 -msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612 -msgid "Could not create socket!" -msgstr "ସକେଟ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ!" - -#: daemon/gdm-x-session.c:884 -msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-x-session.c:885 -msgid "Listen on TCP socket" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-x-session.c:897 -msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" -msgstr "" - -#: daemon/main.c:125 daemon/main.c:138 -#, c-format -#| msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s" -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" -msgstr "" -"PID ଫାଇଲ %s କୁ ଲେଖି ପାରିବ ନାହିଁ: ସମ୍ଭବତଃ ଡିସ୍କରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ନାହିଁ: %s" - -#: daemon/main.c:182 -#, c-format -msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" -msgstr "%s ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" - -#: daemon/main.c:188 -#, c-format -msgid "Failed to create LogDir %s: %s" -msgstr "LogDir %s ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" - -#: daemon/main.c:223 -#, c-format -msgid "Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!" -msgstr "" - -#: daemon/main.c:229 -msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" -msgstr "GDM ଚାଳକ ପ୍ରମୂଖ ଚାଳକ ହେବା ଉଚିତ ନୁହେଁ. ତେଣୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରୁଅଛି!" - -#: daemon/main.c:235 -#, c-format -msgid "Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!" -msgstr "" - -#: daemon/main.c:241 -msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" -msgstr "GDM ସମୂହ ପ୍ରମୂଖ ଚାଳକ ହେବା ଉଚିତ ନୁହେଁ. ତେଣୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରୁଅଛି!" - -#: daemon/main.c:309 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "ସବୁ ଚେତାବନୀଗୁଡିକୁ ମାରାତ୍ମକ କରନ୍ତୁ" - -#: daemon/main.c:310 -#| msgid "Exit after a time - for debugging" -msgid "Exit after a time (for debugging)" -msgstr "ଗୋଟିଏ ସମୟ ପରେ ପ୍ରସ୍ଥାନକରନ୍ତୁ (ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ପାଇଁ)" - -#: daemon/main.c:311 -msgid "Print GDM version" -msgstr "ଜି.ଡି.ଏମ. ସଂସ୍କରଣକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: daemon/main.c:322 -msgid "GNOME Display Manager" -msgstr "GNOME ପ୍ରଦର୍ଶନ ପରିଚାଳକ" - -#. make sure the pid file doesn't get wiped -#: daemon/main.c:342 -msgid "Only the root user can run GDM" -msgstr "କେବଳ ପ୍ରମୂଖ ଚାଳକ GDM କୁ ଚଳାଇ ପାରିବେ" - -#. Translators: worker is a helper process that does the work -#. of starting up a session -#: daemon/session-worker-main.c:119 -msgid "GNOME Display Manager Session Worker" -msgstr "GNOME ପ୍ରଦର୍ଶନ ପରିଚାଳକ ଅଧିବେଶନ କାର୍ଯ୍ୟକର୍ତ୍ତା" - -#: data/config-error-dialog.sh:16 -#, sh-format -msgid "Error found when loading $CONFIG_FILE:" -msgstr "" - -#: data/config-error-dialog.sh:17 -msgid "" -"As a result the session will not be configured correctly.\n" -"You should fix the problem as soon as feasible." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:6 -msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" -msgstr "ଅଙ୍ଗୁଳିଚିହ୍ନ ପାଠକକୁ ଲଗଇନ ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:9 -msgid "" -"The login screen can optionally allow users who have enrolled their " -"fingerprints to log in using those prints." -msgstr "" -"ଲଗଇନ ପରଦା ବୈକଳ୍ପିକ ଭାବରେ ଅଙ୍ଗୁଳିଚିହ୍ନ ଦାଖଲ କରିଥିବା ବ୍ୟବହାରକାରୀମାନଙ୍କୁ ସେହି " -"ଚିହ୍ନ ବ୍ୟବହାର କରି ଲଗଇନ କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:16 -msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" -msgstr "ଲଗଇନ ପାଇଁ ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ପାଠକକୁ ଅନୁମତି ଦେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:19 -msgid "" -"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " -"using those smartcards." -msgstr "" -"ଲଗଇନ ପରଦା ବୈକଳ୍ପିକ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାରକାରୀମାନଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ ଯାହା ପାଖରେ ଲଗଇନ " -"ପାଇଁ ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ଥାଏ।" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:26 -msgid "Whether or not to allow passwords for login" -msgstr "ଲଗଇନ ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ଅନୁମତି ଦେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:29 -msgid "" -"The login screen can be configured to disallow password authentication, " -"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication." -msgstr "" -"ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବୈଧିକରଣକୁ ଅନୁମତି ନଦେବା ପାଇଁ ଲଗଇନ ପରଦାକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିହେବ, ଯାହାକି " -"ବ୍ୟବହାରକାରୀକୁ ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ କିମ୍ବା ଅଙ୍ଗୁଳିଚିହ୍ନ ବୈଧିକରଣ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ " -"ବାଧ୍ଯ କରିଥାଏ।" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:36 -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:46 -msgid "Path to small image at top of user list" -msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ତାଲିକା ଉପରେ ଛୋଟ ପ୍ରତିଛବି ପାଇଁ ପଥ" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:39 -msgid "" -"The login screen can optionally show a small image to provide site " -"administrators and distributions a way to display branding." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:49 -msgid "" -"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site " -"administrators and distributions a way to display branding." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:56 -msgid "Avoid showing user list" -msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ତାଲିକା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:59 -msgid "" -"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " -"setting can be toggled to disable showing the user list." -msgstr "" -"ଲଗଇନ ପରଦା ସାଧାରଣତଃ ଉପଲବ୍ଧ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ତାଲିକାକୁ ଲଗଇନ ପାଇଁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ। ଏହି " -"ସଂରଚନାକୁ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ତାଲିକା ଦର୍ଶାଇ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ଆଗପଛ କରିହେବ।" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:66 -msgid "Enable showing the banner message" -msgstr "ପତାକା ସନ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:69 -msgid "Set to true to show the banner message text." -msgstr "ପତାକା ସଂଦେଶ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ true ସେଟକରନ୍ତୁ." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:75 -msgid "Banner message text" -msgstr "ପତାକା ସନ୍ଦେଶ ପାଠ୍ୟ" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:78 -#| msgid "Text banner message to show on the login window." -msgid "Text banner message to show in the login window." -msgstr "ଲଗଇନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଥିବା ପାଠ୍ୟ ପତାକା ସଂଦେଶ।" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:84 -msgid "Disable showing the restart buttons" -msgstr "ପୁନଃଚାଳନ ବଟନଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:87 -#| msgid "" -#| "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window." -msgid "" -"Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." -msgstr "" -"ଲଗଇନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ପୁନଃଚାଳନ ବଟନଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ true " -"ସେଟକରନ୍ତୁ।" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:93 -msgid "Number of allowed authentication failures" -msgstr "ଅନୁମତିପ୍ରାପ୍ତ ବୈଧିକରଣ ବିଫଳତା ସଂଖ୍ୟା" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:96 -msgid "" -"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " -"giving up and going back to user selection." -msgstr "" -"ତ୍ୟାଗକରିବା ପୂର୍ବରୁ ଏବଂ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଚୟନ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କୁ ଅନୁମତି " -"ପ୍ରାପ୍ତ ପ୍ରୟାସ ସଂଖ୍ୟା।" - -#: libgdm/gdm-user-switching.c:59 -msgid "Unable to create transient display: " -msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: " - -#: libgdm/gdm-user-switching.c:90 -msgid "Unable to activate session: " -msgstr "ଅଧିବେଶନ ସକ୍ରିୟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: " - -#: utils/gdmflexiserver.c:45 -msgid "Only the VERSION command is supported" -msgstr "କେବଳ VERSION ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସମର୍ଥିତ" - -#: utils/gdmflexiserver.c:45 -msgid "COMMAND" -msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" - -#: utils/gdmflexiserver.c:46 utils/gdmflexiserver.c:47 -#: utils/gdmflexiserver.c:49 utils/gdmflexiserver.c:50 -#| msgid "Ignored - retained for compatibility" -msgid "Ignored — retained for compatibility" -msgstr "ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରାଯାଇଛି — ସୁସଂଗତି ପାଇଁ ରଖାଯାଇଛି" - -#: utils/gdmflexiserver.c:48 utils/gdm-screenshot.c:43 -msgid "Debugging output" -msgstr "ନିର୍ଗମକୁ ତ୍ରୁଟିମୁକ୍ତ କରୁଅଛି" - -#: utils/gdmflexiserver.c:52 -msgid "Version of this application" -msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗର ସଂସ୍କରଣ" - -#. Option parsing -#: utils/gdmflexiserver.c:137 -msgid "— New GDM login" -msgstr "" - -#: utils/gdm-screenshot.c:212 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି" - -#. Option parsing -#: utils/gdm-screenshot.c:279 -#| msgid "Magnify parts of the screen" -msgid "Take a picture of the screen" -msgstr "ପରଦାର ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ନିଅନ୍ତୁ" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/glib20.po 2022-04-12 10:41:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/glib20.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6171 +0,0 @@ -# translation of glib.master.or.po to Oriya -# translation of or.po to -# Oriya translation of glib.glib-2-4.or.pot. -# Copyright (C) 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the glib.glib-2-4 package. -# $Id: or.po,v 1.37 2006/08/16 00:43:58 matthiasc Exp $ -# -# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2004, 2006, 2007. -# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: glib.master.or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" -"nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-18 17:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-10 18:56+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <Unknown>\n" -"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#: gio/gappinfo.c:333 -msgid "Setting default applications not supported yet" -msgstr "" - -#: gio/gappinfo.c:366 -msgid "Setting application as last used for type not supported yet" -msgstr "" - -#: gio/gapplication.c:500 -#| msgid "Application Options:" -msgid "GApplication options" -msgstr "GApplication ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" - -#: gio/gapplication.c:500 -#| msgid "Application Options:" -msgid "Show GApplication options" -msgstr "GApplication ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gio/gapplication.c:545 -msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" -msgstr "" -"GApplication ସର୍ଭିସ ଧାରା ଭରଣ କରନ୍ତୁ (D-Bus ସର୍ଭିସ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରୁ ବ୍ୟବହାର " -"କରନ୍ତୁ)" - -#: gio/gapplication.c:557 -msgid "Override the application’s ID" -msgstr "" - -#: gio/gapplication.c:569 -msgid "Replace the running instance" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227 -#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:584 -msgid "Print help" -msgstr "ସହାୟତାକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563 -#| msgid "COMMAND" -msgid "[COMMAND]" -msgstr "[COMMAND]" - -#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gio-tool.c:228 -#| msgid "Print address" -msgid "Print version" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ସଂସ୍କରଣ" - -#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:590 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "ସଂସ୍କରଣ ସୂଚନା ମୁଦ୍ରଣ କରି ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ" - -#: gio/gapplication-tool.c:53 -#| msgid "Can't find application" -msgid "List applications" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" - -#: gio/gapplication-tool.c:54 -msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" -msgstr "" -"ସ୍ଥାପିତ D-Bus ସକ୍ରିୟଣଯୋଗ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ ( .desktop " -"ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା)" - -#: gio/gapplication-tool.c:57 -#| msgid "Can't find application" -msgid "Launch an application" -msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" - -#: gio/gapplication-tool.c:58 -msgid "Launch the application (with optional files to open)" -msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (ଖୋଲିବା ପାଇଁ ବୈକଳ୍ପିକ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ସହିତ)" - -#: gio/gapplication-tool.c:59 -msgid "APPID [FILE…]" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:61 -msgid "Activate an action" -msgstr "ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: gio/gapplication-tool.c:62 -msgid "Invoke an action on the application" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଉପରେ ଏକ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଉପଯୋଗ କରନ୍ତୁ" - -#: gio/gapplication-tool.c:63 -msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" -msgstr "APPID ACTION [PARAMETER]" - -#: gio/gapplication-tool.c:65 -msgid "List available actions" -msgstr "ଉପଲବ୍ଧ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" - -#: gio/gapplication-tool.c:66 -msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" -msgstr "" -"ଏକ ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ ସ୍ଥାୟୀ କାର୍ଯ୍ଯଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ (.desktop ଫାଇଲରୁ)" - -#: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73 -msgid "APPID" -msgstr "APPID" - -#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106 -#: gio/gio-tool.c:224 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMMAND" - -#: gio/gapplication-tool.c:72 -msgid "The command to print detailed help for" -msgstr "ଏହା ପାଇଁ ବିଶେଷ ସହାୟତାକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" - -#: gio/gapplication-tool.c:73 -msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" -msgstr "D-Bus ଶୈଳୀରେ ପ୍ରୟୋଗ ପରିଚାୟକ (ଯେପରିକି: org.example.viewer)" - -#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:820 -#: gio/glib-compile-resources.c:826 gio/glib-compile-resources.c:855 -#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567 -#| msgid "[FILE...]" -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - -#: gio/gapplication-tool.c:74 -msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:75 -#| msgid "SECTION" -msgid "ACTION" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ" - -#: gio/gapplication-tool.c:75 -#| msgid "Destination name to introspect" -msgid "The action name to invoke" -msgstr "ଉପଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ କାର୍ଯ୍ୟର ନାମ" - -#: gio/gapplication-tool.c:76 -msgid "PARAMETER" -msgstr "ପ୍ରାଚଳ" - -#: gio/gapplication-tool.c:76 -msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" -msgstr "ଉପଯୋଗ କାର୍ଯ୍ୟ ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାଧୀନ ପ୍ରାଚଳ, GVariant ଶୈଳୀରେ" - -#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:676 -#, c-format -msgid "" -"Unknown command %s\n" -"\n" -msgstr "" -"ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ %s\n" -"\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:103 -#| msgid "Usage:" -msgid "Usage:\n" -msgstr "ବ୍ଯବହାର:\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557 -#: gio/gsettings-tool.c:711 -msgid "Arguments:\n" -msgstr "ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକ:\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224 -msgid "[ARGS…]" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:136 -#, c-format -msgid "Commands:\n" -msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶଗୁଡିକ:\n" - -#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: gio/gapplication-tool.c:148 -#, c-format -msgid "" -"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:167 -#, c-format -msgid "" -"%s command requires an application id to directly follow\n" -"\n" -msgstr "" -"%s ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ଅନୁସରଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗ id ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ\n" -"\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:173 -#, c-format -msgid "invalid application id: “%s”\n" -msgstr "" - -#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: gio/gapplication-tool.c:184 -#, c-format -msgid "" -"“%s” takes no arguments\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:268 -#, c-format -#| msgid "Could not connect to %s: " -msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" -msgstr "D-Bus ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ଅସମର୍ଥ: %s\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:288 -#, c-format -#| msgid "Error sending message: %s" -msgid "error sending %s message to application: %s\n" -msgstr "%s ସନ୍ଦେଶକୁ ପ୍ରୟୋଗ ପାଖକୁ ପଠାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:319 -#, c-format -msgid "action name must be given after application id\n" -msgstr "ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ପ୍ରୟୋଗ id ପରେ କାର୍ଯ୍ୟର ନାମ ଦେବା ଉଚିତ\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:327 -#, c-format -msgid "" -"invalid action name: “%s”\n" -"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:346 -#, c-format -#| msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgid "error parsing action parameter: %s\n" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ପ୍ରାଚଳକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:358 -#, c-format -msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯଗୁଡ଼ିକ ସର୍ବାଧିକ ଗୋଟିଏ ପ୍ରାଚଳ ଗ୍ରହଣ କରିଥାଏ\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:413 -#, c-format -msgid "list-actions command takes only the application id" -msgstr "ତାଲିକା କାର୍ଯ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କେବଳ ପ୍ରୟୋଗ id ନେଇଥାଏ" - -#: gio/gapplication-tool.c:423 -#, c-format -#| msgid "Unable to find terminal required for application" -msgid "unable to find desktop file for application %s\n" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ %s ପାଇଁ ଡେସ୍କଟପ ଫାଇଲ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:468 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Unknown command %s\n" -#| "\n" -msgid "" -"unrecognised command: %s\n" -"\n" -msgstr "" -"ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ :%s\n" -"\n" - -#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648 -#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 -#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277 -#, c-format -msgid "Too large count value passed to %s" -msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ ଗଣନା ମୂଲ୍ୟ %sକୁ ପଠାଯାଇଛି" - -#: gio/gbufferedinputstream.c:891 gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: gio/gdataoutputstream.c:562 -#| msgid "Seek not supported on stream" -msgid "Seek not supported on base stream" -msgstr "ମୂଳ ଧାରାରେ ଦୁର୍ବଳତା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" - -#: gio/gbufferedinputstream.c:938 -#| msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" -msgstr "GBufferedInputStream କୁ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିହେବ ନାହିଁ" - -#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300 -#: gio/goutputstream.c:2198 -msgid "Stream is already closed" -msgstr "ଧାରା ପୂର୍ବରୁ ବନ୍ଦଅଛି" - -#: gio/gbufferedoutputstream.c:612 gio/gdataoutputstream.c:592 -#| msgid "Truncate not supported on stream" -msgid "Truncate not supported on base stream" -msgstr "ମୂଳ ଧାରାରେ କାଟିବା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ" - -#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1873 gio/gdbusprivate.c:1418 -#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 -#, c-format -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗଟି ବାତିଲ ହୋଇଛି" - -#: gio/gcharsetconverter.c:260 -msgid "Invalid object, not initialized" -msgstr "ଅବୈଧ ବସ୍ତୁ, ଆରମ୍ଭ ହୋଇନାହିଁ" - -#: gio/gcharsetconverter.c:281 gio/gcharsetconverter.c:309 -msgid "Incomplete multibyte sequence in input" -msgstr "ନିବେଶରେ ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଏକାଧିକ ବାଇଟ କ୍ରମ" - -#: gio/gcharsetconverter.c:315 gio/gcharsetconverter.c:324 -msgid "Not enough space in destination" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳରେ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ" - -#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 -#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879 -#: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470 -#: glib/gutf8.c:890 glib/gutf8.c:1344 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "ରୁପାନ୍ତରଣ ନିବେଶେର ଅବୈଧ ବାଇଟ୍ ଅନୁକ୍ରମ" - -#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793 -#: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482 -#, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "ରୁପାନ୍ତରଣରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1147 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "ବାତିଲଯୋଗ୍ୟ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" - -#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401 -#, c-format -msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" -msgstr "" - -#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326 -#, c-format -msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gcontenttype.c:470 -#, c-format -msgid "%s type" -msgstr "%s ପ୍ରକାର" - -#: gio/gcontenttype-win32.c:192 -msgid "Unknown type" -msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକାର" - -#: gio/gcontenttype-win32.c:194 -#, c-format -msgid "%s filetype" -msgstr "%s ଫାଇଲପ୍ରକାର" - -#: gio/gcredentials.c:335 -msgid "GCredentials contains invalid data" -msgstr "" - -#: gio/gcredentials.c:395 gio/gcredentials.c:686 -msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgstr "ଏହି OS ରେ GCredentials କୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରାଯାଇନାହିଁ" - -#: gio/gcredentials.c:550 gio/gcredentials.c:568 -msgid "There is no GCredentials support for your platform" -msgstr "ଆପଣଙ୍କ ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ପାଇଁ କୌଣସି GCredentials ସହାୟତା ନାହିଁ" - -#: gio/gcredentials.c:626 -#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" -msgstr "ଏହି OS ରେ GCredentials କୌଣସି ପଦ୍ଧତି ID ଧାରଣ କରିନଥାଏ" - -#: gio/gcredentials.c:680 -#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" -msgstr "ଏହି OS ରେ ଅଧିକାରଗୁଡ଼ିକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ସମ୍ଭବ ନୁହଁ" - -#: gio/gdatainputstream.c:304 -msgid "Unexpected early end-of-stream" -msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଧାରାର ଶେଷ" - -#: gio/gdbusaddress.c:162 gio/gdbusaddress.c:236 gio/gdbusaddress.c:325 -#, c-format -msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:175 -#, c-format -msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:184 -#, c-format -msgid "" -"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " -"keys)" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:251 gio/gdbusaddress.c:262 gio/gdbusaddress.c:277 -#: gio/gdbusaddress.c:340 gio/gdbusaddress.c:351 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:421 gio/gdbusaddress.c:680 -#, c-format -msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:465 -#, c-format -msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:474 -#, c-format -msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:495 -#, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " -"sign" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:506 -#, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:520 -#, c-format -msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " -"“%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:588 -#, c-format -msgid "" -"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " -"“path” or “abstract” to be set" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:623 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:637 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:651 -#, c-format -msgid "" -"Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:672 -msgid "Error auto-launching: " -msgstr "ସ୍ୱୟଂ-ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: " - -#: gio/gdbusaddress.c:725 -#, c-format -msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:744 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:753 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:771 -#, c-format -msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:986 -msgid "The given address is empty" -msgstr "ପ୍ରଦତ୍ତ ଠିକଣାଟି ଖାଲି ଅଛି" - -#: gio/gdbusaddress.c:1099 -#, c-format -msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:1106 -msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgstr "ତନ୍ତ୍ର-id ବିନା କୌଣସି ସନ୍ଦେଶକୁ ଉତ୍ପନ୍ନ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ: " - -#: gio/gdbusaddress.c:1113 -#, c-format -msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:1155 -#, c-format -msgid "Error spawning command line “%s”: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:1224 -#, c-format -msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "" -"ଅଧିବେଶନ ବସ ଠିକଣାକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ (ଏହି OS ପାଇଁ ନିୟୋଜିତ ହୋଇନାହିଁ)" - -#: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7334 -#, c-format -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"— unknown value “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7343 -msgid "" -"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -"variable is not set" -msgstr "" -"ବସ ଠିକଣା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ କାରଣ DBUS_STARTER_BUS_TYPE ପରିବେଶ ପ୍ରାଚଳ " -"ସେଟ ହୋଇନାହିଁ" - -#: gio/gdbusaddress.c:1392 -#, c-format -msgid "Unknown bus type %d" -msgstr "ଅଜଣା ବସ ପ୍ରକାର %d" - -#: gio/gdbusauth.c:294 -msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" -msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ବିଷୟବସ୍ତୁ ଅଭାବ ଏକ ଧାଡ଼ି ପଢ଼ିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି" - -#: gio/gdbusauth.c:338 -msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" -msgstr "" -"ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ବିଷୟବସ୍ତୁର ଅଭାବ (ସୁରକ୍ଷିତ ଭାବରେ) ଏକ ଧାଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିବାକୁ ଚେଷ୍ଟାକରୁଅଛି" - -#: gio/gdbusauth.c:482 -#, c-format -msgid "" -"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "ବହିଷ୍କୃତ ସମସ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ ବୈଧିକରଣ କୌଶଳ (ପ୍ରୟାସ: %s) (ଉପଲବ୍ଧ: %s)" - -#: gio/gdbusauth.c:1171 -msgid "User IDs must be the same for peer and server" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauth.c:1183 -msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer ମାଧ୍ଯମରେ ବାତିଲ ହୋଇଛି" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:300 -#, c-format -msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:315 -#, c-format -msgid "" -"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:348 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 -#, c-format -msgid "Error creating directory “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:361 gio/gfile.c:1080 gio/gfile.c:1318 -#: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1694 gio/gfile.c:1749 gio/gfile.c:1807 -#: gio/gfile.c:1891 gio/gfile.c:1948 gio/gfile.c:2012 gio/gfile.c:2067 -#: gio/gfile.c:3772 gio/gfile.c:3912 gio/gfile.c:4205 gio/gfile.c:4675 -#: gio/gfile.c:5086 gio/gfile.c:5171 gio/gfile.c:5261 gio/gfile.c:5358 -#: gio/gfile.c:5445 gio/gfile.c:5546 gio/gfile.c:8375 gio/gfile.c:8465 -#: gio/gfile.c:8549 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 -msgid "Operation not supported" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:404 -#, c-format -msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:427 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:769 -#, c-format -msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:441 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:783 -#, c-format -msgid "" -"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:455 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:797 -#, c-format -msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:479 -#, c-format -msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 -#, c-format -msgid "Error creating lock file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:609 -#, c-format -msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:648 -#, c-format -msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:659 -#, c-format -msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:736 -#, c-format -msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:930 -#, c-format -msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:604 gio/gdbusconnection.c:2418 -msgid "The connection is closed" -msgstr "ସଂଯୋଗ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି" - -#: gio/gdbusconnection.c:1903 -msgid "Timeout was reached" -msgstr "ସମୟ ସୀମା ପହଞ୍ଚିଯାଇଛି" - -#: gio/gdbusconnection.c:2541 -msgid "" -"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -msgstr "" -"କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପାଖ ସଂଯୋଗକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ଅସମର୍ଥିତ ସୂଚକଗୁଡ଼ିକର ସମ୍ମୁଖିନ ହୋଇଛି" - -#: gio/gdbusconnection.c:4269 gio/gdbusconnection.c:4623 -#, c-format -msgid "" -"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:4414 -#, c-format -msgid "No such property “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:4426 -#, c-format -msgid "Property “%s” is not readable" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:4437 -#, c-format -msgid "Property “%s” is not writable" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:4457 -#, c-format -msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:4562 gio/gdbusconnection.c:4777 -#: gio/gdbusconnection.c:6760 -#, c-format -msgid "No such interface “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:4999 gio/gdbusconnection.c:7274 -#, c-format -msgid "No such interface “%s” on object at path %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:5100 -#, c-format -msgid "No such method “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:5131 -#, c-format -msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:5334 -#, c-format -msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" -msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s ପାଇଁ %s ରେ ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁକୁ ପୂର୍ବରୁ ପଠାଯାଇଛି" - -#: gio/gdbusconnection.c:5561 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve property %s.%s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:5617 -#, c-format -msgid "Unable to set property %s.%s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:5796 -#, c-format -msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:6872 -#, c-format -msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:6993 -#, c-format -msgid "A subtree is already exported for %s" -msgstr "%s ପାଇଁ ପୂର୍ବରୁ ଏକ ସବଟ୍ରୀ ପଠାଯାଇଛି" - -#: gio/gdbusconnection.c:7282 -#, c-format -msgid "Object does not exist at path “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1301 -msgid "type is INVALID" -msgstr "ପ୍ରକାରଟି ଅବୈଧ ଅଟେ" - -#: gio/gdbusmessage.c:1312 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "METHOD_CALL ସନ୍ଦେଶ: PATH କିମ୍ବା MEMBER ଶୀର୍ଷକ ସ୍ଥାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି" - -#: gio/gdbusmessage.c:1323 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "METHOD_RETURN ସନ୍ଦେଶ: REPLY_SERIAL ଶୀର୍ଷକ ସ୍ଥାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି" - -#: gio/gdbusmessage.c:1335 -msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "" -"ତ୍ରୁଟି ସନ୍ଦେଶ: REPLY_SERIAL କିମ୍ବା ERROR_NAME ଶୀର୍ଷକ ସ୍ଥାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି" - -#: gio/gdbusmessage.c:1348 -msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "" -"ସଂକେତ ସନ୍ଦେଶ: ପଥ, ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ କିମ୍ବା ସଦସ୍ୟ ଶୀର୍ଷକ ସ୍ଥାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି" - -#: gio/gdbusmessage.c:1356 -msgid "" -"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " -"/org/freedesktop/DBus/Local" -msgstr "" -"ସଂକେତ ସନ୍ଦେଶ: ପଥ ଶୀର୍ଷକ ସ୍ଥାନଟି ସଂରକ୍ଷିତ ମୂଲ୍ୟ /org/freedesktop/DBus/Local " -"ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ" - -#: gio/gdbusmessage.c:1364 -msgid "" -"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " -"org.freedesktop.DBus.Local" -msgstr "" -"ସଂକେତ ସନ୍ଦେଶ: ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଶୀର୍ଷକ ସ୍ଥାନ ସଂରକ୍ଷିତ ମୂଲ୍ୟ " -"org.freedesktop.DBus.Local କୁ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ" - -#: gio/gdbusmessage.c:1412 gio/gdbusmessage.c:1472 -#, c-format -#| msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF" -#| msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF" -msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" -msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" -msgstr[0] "%lu ବାଇଟ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛି କିନ୍ତୁ କେବଳ %lu ମିଲିଲା" -msgstr[1] "%lu ବାଇଟ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛି କିନ୍ତୁ କେବଳ %lu ମିଲିଲା" - -#: gio/gdbusmessage.c:1426 -#, c-format -msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1445 -#, c-format -msgid "" -"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1509 gio/gdbusmessage.c:1785 gio/gdbusmessage.c:1996 -msgid "Value nested too deeply" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1677 -#, c-format -msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1701 -#, c-format -msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1752 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "" -"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "" -"%u ବାଇଟ ଲମ୍ବ ବିଶିଷ୍ଟ ଆରେର ସମ୍ମୁଖିନ ହୋଇଛି। ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ ହେଉଛି 2<<26 ବାଇଟ (64 " -"MiB)." -msgstr[1] "" -"%u ବାଇଟ ଲମ୍ବ ବିଶିଷ୍ଟ ଆରେର ସମ୍ମୁଖିନ ହୋଇଛି। ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ ହେଉଛି 2<<26 ବାଇଟ (64 " -"MiB)." - -#: gio/gdbusmessage.c:1772 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " -"bytes, but found to be %u bytes in length" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1926 gio/gdbusmessage.c:2645 -msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1980 -#, c-format -msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2021 -#, c-format -msgid "" -"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2206 -#, c-format -msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " -"0x%02x" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2225 -#, c-format -msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" -msgstr "ଅବୈଧ ମୂଖ୍ୟ ପ୍ରଟୋକଲ ସଂସ୍କରଣ। 1 ଆଶାକରାଯାଇଥିଲା କିନ୍ତୁ %d ମିଳିଲା" - -#: gio/gdbusmessage.c:2283 gio/gdbusmessage.c:2881 -msgid "Signature header found but is not of type signature" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2295 -#, c-format -msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2310 -#, c-format -msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2342 -#, c-format -msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" -msgid_plural "" -"No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "ସନ୍ଦେଶରେ କୌଣସି ହସ୍ତାକ୍ଷର ଶୀର୍ଷକ ନାହିଁ କିନ୍ତୁ ସନ୍ଦେଶଟି %u ବାଇଟର" -msgstr[1] "ସନ୍ଦେଶରେ କୌଣସି ହସ୍ତାକ୍ଷର ଶୀର୍ଷକ ନାହିଁ କିନ୍ତୁ ସନ୍ଦେଶଟି %u ବାଇଟର" - -#: gio/gdbusmessage.c:2352 -msgid "Cannot deserialize message: " -msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ କ୍ରମହୀନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: " - -#: gio/gdbusmessage.c:2698 -#, c-format -msgid "" -"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2835 -#, c-format -msgid "" -"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2843 -msgid "Cannot serialize message: " -msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ କ୍ରମରେ ସଜାଇପାରିବେ ନାହିଁ: " - -#: gio/gdbusmessage.c:2896 -#, c-format -msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2906 -#, c-format -msgid "" -"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " -"“%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2922 -#, c-format -msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:3477 -#, c-format -msgid "Error return with body of type “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:3485 -msgid "Error return with empty body" -msgstr "ଖାଲି ସ୍ଥାନ ସହିତ ତ୍ରୁଟି ଫେରାଇଥାଏ" - -#: gio/gdbusprivate.c:2185 -#, c-format -msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "(ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଅକ୍ଷରକୁ ଲେଖନ୍ତୁ)\n" - -#: gio/gdbusprivate.c:2371 -#, c-format -msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" -msgstr "ଅଧିବେଶନ dbus ଚାଲୁନାହିଁ, ଏବଂ ସ୍ୱୟଂ ପ୍ରାରମ୍ଭ ବିଫଳ ହୋଇଛି" - -#: gio/gdbusprivate.c:2394 -#, c-format -#| msgid "Unable to trash file: %s" -msgid "Unable to get Hardware profile: %s" -msgstr "ହାର୍ଡୱେର ରୂପରେଖା ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" - -#. Translators: Both placeholders are file paths -#: gio/gdbusprivate.c:2445 -#, c-format -msgid "Unable to load %s or %s: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusproxy.c:1573 -#, c-format -msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " -msgstr "%s ପାଇଁ ନାମ ଅନୁଯାୟୀ ସର୍ଭିସ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁକୁ ଡ଼ାକିବାରେ ତ୍ରୁଟି: " - -#: gio/gdbusproxy.c:1596 -#, c-format -msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" -msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଉତ୍ତର %d StartServiceByName(\"%s\") ପଦ୍ଧତିରୁ ମିଳିଛି" - -#: gio/gdbusproxy.c:2707 gio/gdbusproxy.c:2842 -#, c-format -msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " -"and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" -msgstr "" - -#: gio/gdbusserver.c:767 -msgid "Abstract namespace not supported" -msgstr "" - -#: gio/gdbusserver.c:860 -msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" -msgstr "ଏକ ସର୍ଭର ନିର୍ମାଣ କରିବା ସମୟରେ ନୋନସ ଫାଇଲକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: gio/gdbusserver.c:942 -#, c-format -msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusserver.c:1117 -#, c-format -msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" -msgstr "" - -#: gio/gdbusserver.c:1157 -#, c-format -msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:111 -#, c-format -msgid "" -"Commands:\n" -" help Shows this information\n" -" introspect Introspect a remote object\n" -" monitor Monitor a remote object\n" -" call Invoke a method on a remote object\n" -" emit Emit a signal\n" -" wait Wait for a bus name to appear\n" -"\n" -"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:202 gio/gdbus-tool.c:274 gio/gdbus-tool.c:346 -#: gio/gdbus-tool.c:370 gio/gdbus-tool.c:860 gio/gdbus-tool.c:1245 -#: gio/gdbus-tool.c:1733 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "ତ୍ରୁଟି: %s\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:213 gio/gdbus-tool.c:287 gio/gdbus-tool.c:1749 -#, c-format -msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" -msgstr "ଆତ୍ମନିରୀକ୍ଷଣ XML କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:251 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid name\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:256 gio/gdbus-tool.c:746 gio/gdbus-tool.c:1064 -#: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ବସ୍ତୁ ପଥ ନୁହଁ\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:404 -msgid "Connect to the system bus" -msgstr "ତନ୍ତ୍ର ବସ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" - -#: gio/gdbus-tool.c:405 -msgid "Connect to the session bus" -msgstr "ଅଧିବେଶନ ବସ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" - -#: gio/gdbus-tool.c:406 -msgid "Connect to given D-Bus address" -msgstr "ପ୍ରଦତ୍ତ D-ବସ ଠିକଣା ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" - -#: gio/gdbus-tool.c:416 -msgid "Connection Endpoint Options:" -msgstr "ସଂଯୋଗ ଶେଷବିନ୍ଦୁ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:" - -#: gio/gdbus-tool.c:417 -msgid "Options specifying the connection endpoint" -msgstr "ସଂଯୋଗ ଶେଷବିନ୍ଦୁକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" - -#: gio/gdbus-tool.c:440 -#, c-format -msgid "No connection endpoint specified" -msgstr "କୌଣସି ସଂଯୋଗ ଶେଷବିନ୍ଦୁ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ" - -#: gio/gdbus-tool.c:450 -#, c-format -msgid "Multiple connection endpoints specified" -msgstr "ଏକାଧିକ ସଂଯୋଗ ଶେଷବିନ୍ଦୁଗୁଡ଼ିକୁ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇଛି" - -#: gio/gdbus-tool.c:523 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:532 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " -"interface “%s”\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:594 -msgid "Optional destination for signal (unique name)" -msgstr "ସଂକେତ ପାଇଁ ବୈକଳ୍ପିକ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ (ଅନନ୍ୟ ନାମ)" - -#: gio/gdbus-tool.c:595 -msgid "Object path to emit signal on" -msgstr "ସଂକେତ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ବସ୍ତୁ ପଥ" - -#: gio/gdbus-tool.c:596 -msgid "Signal and interface name" -msgstr "ସଂକେତ ଏବଂ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ" - -#: gio/gdbus-tool.c:629 -msgid "Emit a signal." -msgstr "ଏକ ସଂକେତକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ।" - -#: gio/gdbus-tool.c:684 gio/gdbus-tool.c:1001 gio/gdbus-tool.c:1836 -#: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288 -#, c-format -msgid "Error connecting: %s\n" -msgstr "ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:704 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" -msgstr "ତ୍ରୁଟି:%s ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଅନନ୍ୟ ବସ ନାମ ନୁହଁ।\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:723 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1879 -#, c-format -msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "ତ୍ରୁଟି: ବସ୍ତୁ ପଥ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:766 -#, c-format -msgid "Error: Signal name is not specified\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:780 -#, c-format -msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:792 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" -msgstr "ତ୍ରୁଟି: %s ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ ନୁହଁ\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:798 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid member name\n" -msgstr "ତ୍ରୁଟି:%s ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସଦସ୍ଯ ନାମ ନୁହଁ\n" - -#. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: gio/gdbus-tool.c:835 gio/gdbus-tool.c:1176 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgstr "ପ୍ରାଚଳ %d କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:867 -#, c-format -msgid "Error flushing connection: %s\n" -msgstr "ସଂଯୋଗ ଦେଖାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:895 -msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "ପଦ୍ଧତି ବାହାର ଜାଣିବା ପାଇଁ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ନାମ" - -#: gio/gdbus-tool.c:896 -msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "ପଦ୍ଧତିକୁ ଜାଣିବା ପାଇଁ ବସ୍ତୁ ପଥ" - -#: gio/gdbus-tool.c:897 -msgid "Method and interface name" -msgstr "ପଦ୍ଧତି ଏବଂ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ" - -#: gio/gdbus-tool.c:898 -msgid "Timeout in seconds" -msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତି ସେକଣ୍ଡରେ" - -#: gio/gdbus-tool.c:899 -msgid "Allow interactive authorization" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:946 -msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "ସୁଦୂର ବସ୍ତୁ ଉପରେ ଏକ ପଦ୍ଧତିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ" - -#: gio/gdbus-tool.c:1018 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093 -#, c-format -msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:1029 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1079 -#, c-format -msgid "Error: Method name is not specified\n" -msgstr "ତ୍ରୁଟି: ପଦ୍ଧତି ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:1090 -#, c-format -msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1168 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1194 -#, c-format -msgid "Error adding handle %d: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1695 -msgid "Destination name to introspect" -msgstr "ଆତ୍ମନୀରିକ୍ଷଣ କରିବାକୁ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ନାମ" - -#: gio/gdbus-tool.c:1696 -msgid "Object path to introspect" -msgstr "ଆତ୍ମନୀରିକ୍ଷଣ କରିବାକୁ ବସ୍ତୁ ପଥ" - -#: gio/gdbus-tool.c:1697 -msgid "Print XML" -msgstr "XML ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: gio/gdbus-tool.c:1698 -msgid "Introspect children" -msgstr "ନିର୍ଭରକକୁ ଆତ୍ମନୀରିକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" - -#: gio/gdbus-tool.c:1699 -msgid "Only print properties" -msgstr "କେବଳ ମୁଦ୍ରଣ ଗୁଣଧର୍ମଗୁଡ଼ିକ" - -#: gio/gdbus-tool.c:1788 -msgid "Introspect a remote object." -msgstr "ସୁଦୂର ବସ୍ତୁର ଆତ୍ମନିରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।" - -#: gio/gdbus-tool.c:1994 -msgid "Destination name to monitor" -msgstr "ନିରୀକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ନାମ" - -#: gio/gdbus-tool.c:1995 -msgid "Object path to monitor" -msgstr "ନିରୀକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ବସ୍ତୁ ପଥ" - -#: gio/gdbus-tool.c:2020 -msgid "Monitor a remote object." -msgstr "ଏକ ସୁଦୂର ବସ୍ତୁକୁ ନିରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" - -#: gio/gdbus-tool.c:2078 -#, c-format -msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2202 -msgid "" -"Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2205 -msgid "" -"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " -"(default)" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2253 -msgid "[OPTION…] BUS-NAME" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2254 -msgid "Wait for a bus name to appear." -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2330 -#, c-format -msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2335 -#, c-format -msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2340 -#, c-format -msgid "Error: Too many arguments.\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2348 gio/gdbus-tool.c:2355 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" -msgstr "" - -#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:358 -#, c-format -msgid "Not authorized to change debug settings" -msgstr "" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:2178 gio/gdesktopappinfo.c:5105 -msgid "Unnamed" -msgstr "ବେନାମୀ" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:2588 -msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" -msgstr "" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:2896 -msgid "Unable to find terminal required for application" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ଟର୍ମିନାଲ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:3625 -#, c-format -msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:3629 -#, c-format -msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:3871 gio/gdesktopappinfo.c:3895 -msgid "Application information lacks an identifier" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ସୂଚନାରେ ଏକ ପରିଚାୟକର ଅଭାବ" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:4131 -#, c-format -msgid "Can’t create user desktop file %s" -msgstr "" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:4267 -#, c-format -msgid "Custom definition for %s" -msgstr "%s ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାରୂପୀ ପରିଭାଷା" - -#: gio/gdrive.c:417 -msgid "drive doesn’t implement eject" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for drive objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gdrive.c:495 -msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" -msgstr "" - -#: gio/gdrive.c:571 -msgid "drive doesn’t implement polling for media" -msgstr "" - -#: gio/gdrive.c:778 -msgid "drive doesn’t implement start" -msgstr "" - -#: gio/gdrive.c:880 -msgid "drive doesn’t implement stop" -msgstr "" - -#: gio/gdtlsconnection.c:1186 gio/gtlsconnection.c:955 -msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" -msgstr "" - -#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321 -#: gio/gdummytlsbackend.c:513 -msgid "TLS support is not available" -msgstr "TLS ସହାୟତା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" - -#: gio/gdummytlsbackend.c:423 -msgid "DTLS support is not available" -msgstr "" - -#: gio/gemblem.c:323 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" -msgstr "" - -#: gio/gemblem.c:333 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" -msgstr "GEmblem ସାଙ୍କେତିକରଣରେ ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଟକେନ ସଂଖ୍ୟା (%d)" - -#: gio/gemblemedicon.c:362 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" -msgstr "" - -#: gio/gemblemedicon.c:372 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" -msgstr "GEmblemedIcon ସାଙ୍କେତିକରଣରେ ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଟକେନ ସଂଖ୍ୟା (%d)" - -#: gio/gemblemedicon.c:395 -msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" -msgstr "GEmblemedIcon ପାଇଁ ଗୋଟିଏ GEmblem ଆଶାକରାଯାଉଅଛି" - -#. Translators: This is an error message when -#. * trying to find the enclosing (user visible) -#. * mount of a file, but none exists. -#. -#: gio/gfile.c:1579 -msgid "Containing mount does not exist" -msgstr "ଧାରଣ କରିଥିବା ସ୍ଥାପନ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" - -#: gio/gfile.c:2626 gio/glocalfile.c:2486 -msgid "Can’t copy over directory" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:2686 -msgid "Can’t copy directory over directory" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:2694 -msgid "Target file exists" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ" - -#: gio/gfile.c:2713 -msgid "Can’t recursively copy directory" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:3014 -msgid "Splice not supported" -msgstr "ବନ୍ଧନ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" - -#: gio/gfile.c:3018 -#, c-format -msgid "Error splicing file: %s" -msgstr "ଫାଇଲକୁ ଗୁନ୍ଥିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: gio/gfile.c:3170 -#| msgid "Move between mounts not supported" -msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" -msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ସ୍ଥାପନଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ (reflink/clone) ନକଲ କରନ୍ତୁ" - -#: gio/gfile.c:3174 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" -msgstr "(reflink/clone) ନକଲ କିରବା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ ଅଥବା ଅବୈଧ ଅଟେ" - -#: gio/gfile.c:3179 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:3244 -msgid "Can’t copy special file" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:4138 -msgid "Invalid symlink value given" -msgstr "ଅବୈଧ symlink ମୂଲ୍ୟ ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇଛି" - -#: gio/gfile.c:4148 glib/gfileutils.c:2333 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "ପ୍ରତିକାତ୍ମକ ସଂୟୋଗ ଅସହାୟକ" - -#: gio/gfile.c:4316 -msgid "Trash not supported" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" - -#: gio/gfile.c:4428 -#, c-format -msgid "File names cannot contain “%c”" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:7028 gio/gvolume.c:364 -msgid "volume doesn’t implement mount" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:7142 gio/gfile.c:7190 -msgid "No application is registered as handling this file" -msgstr "ଏହି ଫାଇଲକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରମ କରିବା ଫଳରେ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇନାହିଁ" - -#: gio/gfileenumerator.c:212 -msgid "Enumerator is closed" -msgstr "ଗଣନାକାର ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି" - -#: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278 -#: gio/gfileenumerator.c:377 gio/gfileenumerator.c:476 -msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "ଫାଇଲ ଗଣନାକାର ପାଖରେ ଉତ୍କୃଷ୍ଟ ପ୍ରୟୋଗ ଅଛି" - -#: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467 -msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "ଫାଇଲ ଗଣନାକାର ପୂର୍ବରୁ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି" - -#: gio/gfileicon.c:250 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" -msgstr "" - -#: gio/gfileicon.c:260 -msgid "Malformed input data for GFileIcon" -msgstr "GFileIcon ପାଇଁ ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ନିବେଶ ତଥ୍ୟ" - -#: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394 -#: gio/gfileiostream.c:167 gio/gfileoutputstream.c:164 -#: gio/gfileoutputstream.c:497 -msgid "Stream doesn’t support query_info" -msgstr "" - -#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:379 -#: gio/gfileoutputstream.c:371 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "ଧାରାରେ Seek ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" - -#: gio/gfileinputstream.c:369 -msgid "Truncate not allowed on input stream" -msgstr "ନିବେଶ ଧାରାରେ କାଟିବା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ" - -#: gio/gfileiostream.c:455 gio/gfileoutputstream.c:447 -msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "ଧାରାରେ କାଟିବା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ" - -#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:458 gio/gresolver.c:611 -#: glib/gconvert.c:1825 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "ଅବୈଧ ଆଧାର ନାମ" - -#: gio/ghttpproxy.c:143 -msgid "Bad HTTP proxy reply" -msgstr "" - -#: gio/ghttpproxy.c:159 -msgid "HTTP proxy connection not allowed" -msgstr "" - -#: gio/ghttpproxy.c:164 -msgid "HTTP proxy authentication failed" -msgstr "" - -#: gio/ghttpproxy.c:167 -msgid "HTTP proxy authentication required" -msgstr "" - -#: gio/ghttpproxy.c:171 -#, c-format -msgid "HTTP proxy connection failed: %i" -msgstr "" - -#: gio/ghttpproxy.c:266 -msgid "HTTP proxy response too big" -msgstr "" - -#: gio/ghttpproxy.c:283 -msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." -msgstr "" - -#: gio/gicon.c:298 -#, c-format -msgid "Wrong number of tokens (%d)" -msgstr "ଭୁଲ ସଂଖ୍ୟକ ଟକେନ (%d)" - -#: gio/gicon.c:318 -#, c-format -msgid "No type for class name %s" -msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ନାମ %s ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରକାର ନାହିଁ" - -#: gio/gicon.c:328 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" -msgstr "ପ୍ରକାର %s GIcon ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରି କରେନାହିଁ" - -#: gio/gicon.c:339 -#, c-format -msgid "Type %s is not classed" -msgstr "ପ୍ରକାର %s ଶ୍ରେଣୀଭୁକ୍ତ ନୁହଁ" - -#: gio/gicon.c:353 -#, c-format -msgid "Malformed version number: %s" -msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ସଂସ୍କରଣ ସଂଖ୍ୟା: %s" - -#: gio/gicon.c:367 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" -msgstr "ପ୍ରକାର %s GIcon ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠରେ ଟକେନ()ରୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ" - -#: gio/gicon.c:469 -msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" -msgstr "" - -#: gio/ginetaddressmask.c:182 -msgid "No address specified" -msgstr "କୌଣସି ଠିକଣା ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇ ନାହିଁ" - -#: gio/ginetaddressmask.c:190 -#, c-format -msgid "Length %u is too long for address" -msgstr "ଲମ୍ବ %u ଟି ଠିକଣା ପାଇଁ ଅତ୍ଯଧିକ ବଡ଼" - -#: gio/ginetaddressmask.c:223 -msgid "Address has bits set beyond prefix length" -msgstr "ଉପସର୍ଗ ଲମ୍ବଠାରୁ ଠିକଣାରେ ବିଟଗୁଡ଼ିକୁ ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ" - -#: gio/ginetaddressmask.c:300 -#, c-format -msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" -msgstr "" - -#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:228 -msgid "Not enough space for socket address" -msgstr "ସକେଟ ଠିକଣା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ" - -#: gio/ginetsocketaddress.c:235 -msgid "Unsupported socket address" -msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ସକେଟ ଠିକଣା" - -#: gio/ginputstream.c:188 -msgid "Input stream doesn’t implement read" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error you get if there is already an -#. * operation running against this stream when you try to start -#. * one -#. Translators: This is an error you get if there is -#. * already an operation running against this stream when -#. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 -msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "ଧାରା ପାଖରେ ଉତ୍କୃଷ୍ଟ ପ୍ରୟୋଗ ଅଛି" - -#: gio/gio-tool.c:160 -msgid "Copy with file" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:164 -msgid "Keep with file when moved" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:205 -msgid "“version” takes no arguments" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869 -msgid "Usage:" -msgstr "ବ୍ଯବହାର:" - -#: gio/gio-tool.c:210 -msgid "Print version information and exit." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:226 -msgid "Commands:" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:229 -msgid "Concatenate files to standard output" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:230 -msgid "Copy one or more files" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:231 -msgid "Show information about locations" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:232 -msgid "Launch an application from a desktop file" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:233 -msgid "List the contents of locations" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:234 -msgid "Get or set the handler for a mimetype" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:235 -msgid "Create directories" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:236 -msgid "Monitor files and directories for changes" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:237 -msgid "Mount or unmount the locations" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:238 -msgid "Move one or more files" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:239 -msgid "Open files with the default application" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:240 -msgid "Rename a file" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:241 -msgid "Delete one or more files" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:242 -msgid "Read from standard input and save" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:243 -msgid "Set a file attribute" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:244 -msgid "Move files or directories to the trash" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:245 -msgid "Lists the contents of locations in a tree" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:247 -#, c-format -msgid "Use %s to get detailed help.\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-cat.c:87 -msgid "Error writing to stdout" -msgstr "" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172 -#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39 -#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43 -#: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70 -#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89 -#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239 -msgid "LOCATION" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-cat.c:138 -msgid "Concatenate files and print to standard output." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-cat.c:140 -msgid "" -"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76 -#: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96 -#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303 -msgid "No locations given" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38 -msgid "No target directory" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39 -msgid "Show progress" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 -msgid "Prompt before overwrite" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:46 -msgid "Preserve all attributes" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49 -msgid "Backup existing destination files" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:48 -msgid "Never follow symbolic links" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:49 -msgid "Use default permissions for the destination" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67 -#, c-format -msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" -msgstr "" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 -msgid "SOURCE" -msgstr "" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160 -msgid "DESTINATION" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:105 -msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:107 -msgid "" -"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:149 -#, c-format -msgid "Destination %s is not a directory" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186 -#, c-format -msgid "%s: overwrite “%s”? " -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:37 -msgid "List writable attributes" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:38 -msgid "Get file system info" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 -msgid "The attributes to get" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 -msgid "ATTRIBUTES" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34 -msgid "Don’t follow symbolic links" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:78 -#, c-format -msgid "attributes:\n" -msgstr "" - -#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: gio/gio-tool-info.c:134 -#, c-format -msgid "display name: %s\n" -msgstr "" - -#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: gio/gio-tool-info.c:139 -#, c-format -msgid "edit name: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:145 -#, c-format -msgid "name: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:152 -#, c-format -msgid "type: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:158 -#, c-format -msgid "size: " -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:163 -#, c-format -msgid "hidden\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:166 -#, c-format -msgid "uri: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:172 -#, c-format -msgid "local path: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:205 -#, c-format -msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:286 -#, c-format -msgid "Settable attributes:\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:310 -#, c-format -msgid "Writable attribute namespaces:\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:345 -msgid "Show information about locations." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:347 -msgid "" -"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" -"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n" -"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes" -msgstr "" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-launch.c:54 -msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-launch.c:57 -msgid "" -"Launch an application from a desktop file, passing optional filename " -"arguments to it." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-launch.c:77 -msgid "No desktop file given" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-launch.c:85 -msgid "The launch command is not currently supported on this platform" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-launch.c:98 -#, c-format -msgid "Unable to load ‘%s‘: %s" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-launch.c:107 -#, c-format -msgid "Unable to load application information for ‘%s‘" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-launch.c:119 -#, c-format -msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32 -msgid "Show hidden files" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-list.c:38 -msgid "Use a long listing format" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-list.c:40 -msgid "Print display names" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-list.c:41 -msgid "Print full URIs" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-list.c:177 -msgid "List the contents of the locations." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-list.c:179 -msgid "" -"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" -"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon" -msgstr "" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-mime.c:71 -msgid "MIMETYPE" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:71 -msgid "HANDLER" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:76 -msgid "Get or set the handler for a mimetype." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:78 -msgid "" -"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n" -"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n" -"handler for the mimetype." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:100 -msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:116 -#, c-format -msgid "No default applications for “%s”\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:122 -#, c-format -msgid "Default application for “%s”: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:127 -#, c-format -msgid "Registered applications:\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:129 -#, c-format -msgid "No registered applications\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:140 -#, c-format -msgid "Recommended applications:\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:142 -#, c-format -msgid "No recommended applications\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:162 -#, c-format -msgid "Failed to load info for handler “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:168 -#, c-format -msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mkdir.c:31 -msgid "Create parent directories" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mkdir.c:52 -msgid "Create directories." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mkdir.c:54 -msgid "" -"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/mydir as location." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:37 -msgid "Monitor a directory (default: depends on type)" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:39 -msgid "Monitor a file (default: depends on type)" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:41 -msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:43 -msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:45 -msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:47 -msgid "Watch for mount events" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:209 -msgid "Monitor files or directories for changes." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:63 -msgid "Mount as mountable" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:64 -msgid "Mount volume with device file, or other identifier" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:64 -msgid "ID" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:65 -msgid "Unmount" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:66 -msgid "Eject" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:67 -msgid "Stop drive with device file" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:67 -msgid "DEVICE" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:68 -msgid "Unmount all mounts with the given scheme" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:68 -msgid "SCHEME" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:69 -msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:70 -msgid "Use an anonymous user when authenticating" -msgstr "" - -#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' -#: gio/gio-tool-mount.c:72 -msgid "List" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:73 -msgid "Monitor events" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:74 -msgid "Show extra information" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:75 -msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:75 -msgid "PIM" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:76 -msgid "Mount a TCRYPT hidden volume" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:77 -msgid "Mount a TCRYPT system volume" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297 -msgid "Anonymous access denied" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:522 -msgid "No drive for device file" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:1014 -msgid "No volume for given ID" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:1203 -msgid "Mount or unmount the locations." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-move.c:42 -msgid "Don’t use copy and delete fallback" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-move.c:99 -msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-move.c:101 -msgid "" -"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-move.c:143 -#, c-format -msgid "Target %s is not a directory" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-open.c:75 -msgid "" -"Open files with the default application that\n" -"is registered to handle files of this type." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33 -msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-remove.c:52 -msgid "Delete the given files." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-rename.c:45 -msgid "NAME" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-rename.c:50 -msgid "Rename a file." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-rename.c:70 -msgid "Missing argument" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:137 -msgid "Too many arguments" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-rename.c:95 -#, c-format -msgid "Rename successful. New uri: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:50 -msgid "Only create if not existing" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:51 -msgid "Append to end of file" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:52 -msgid "When creating, restrict access to the current user" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:53 -msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" -msgstr "" - -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:55 -msgid "Print new etag at end" -msgstr "" - -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:57 -msgid "The etag of the file being overwritten" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:57 -msgid "ETAG" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:113 -msgid "Error reading from standard input" -msgstr "" - -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:139 -#, c-format -msgid "Etag not available\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:163 -msgid "Read from standard input and save to DEST." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:183 -msgid "No destination given" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:33 -msgid "Type of the attribute" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:33 -msgid "TYPE" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:89 -msgid "ATTRIBUTE" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:89 -msgid "VALUE" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:93 -msgid "Set a file attribute of LOCATION." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:113 -msgid "Location not specified" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:120 -msgid "Attribute not specified" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:130 -msgid "Value not specified" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:180 -#, c-format -msgid "Invalid attribute type “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:34 -msgid "Empty the trash" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:35 -msgid "List files in the trash with their original locations" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:36 -msgid "" -"Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the " -"directory)" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:106 -msgid "Unable to find original path" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:123 -msgid "Unable to recreate original location: " -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:136 -msgid "Unable to move file to its original location: " -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:225 -msgid "Move/Restore files or directories to the trash." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:227 -msgid "" -"Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n" -"already exists, it will not be overwritten unless --force is set." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:258 -msgid "Location given doesn't start with trash:///" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-tree.c:33 -msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-tree.c:244 -msgid "List contents of directories in a tree-like format." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1518 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "ଉପାଦାନ <%s> କୁ <%s> ଭିତରେ ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ" - -#: gio/glib-compile-resources.c:144 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "ଉପାଦାନ <%s> ଉପର ସ୍ତରରେ ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ" - -#: gio/glib-compile-resources.c:234 -#, c-format -msgid "File %s appears multiple times in the resource" -msgstr "ଫାଇଲ %s ଟି ଉତ୍ସରେ ଏକାଧିକ ଥର ଦୃଶ୍ୟମାନ ହୋଇଥାଏ" - -#: gio/glib-compile-resources.c:245 -#, c-format -msgid "Failed to locate “%s” in any source directory" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:256 -#, c-format -msgid "Failed to locate “%s” in current directory" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:290 -#, c-format -msgid "Unknown processing option “%s”" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is a gresource XML attribute, -#. * the second %s is an environment variable, and the third -#. * %s is a command line tool -#. -#: gio/glib-compile-resources.c:310 gio/glib-compile-resources.c:367 -#: gio/glib-compile-resources.c:424 -#, c-format -msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:457 -#, c-format -#| msgid "Error reading file '%s': %s" -msgid "Error reading file %s: %s" -msgstr "%s ଫାଇଲ ପଢିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: gio/glib-compile-resources.c:477 -#, c-format -#| msgid "Error opening file: %s" -msgid "Error compressing file %s" -msgstr "%s ଫାଇଲକୁ ସଙ୍କୋଚନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" - -#: gio/glib-compile-resources.c:541 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "<%s> ଭିତରେ ପାଠ୍ୟ ଦେଖାଯାଇ ନପାରେ" - -#: gio/glib-compile-resources.c:819 gio/glib-compile-schemas.c:2176 -msgid "Show program version and exit" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:820 -msgid "Name of the output file" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:821 -msgid "" -"The directories to load files referenced in FILE from (default: current " -"directory)" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2177 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2206 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "DIRECTORY" - -#: gio/glib-compile-resources.c:822 -msgid "" -"Generate output in the format selected for by the target filename extension" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଶୈଳୀରେ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଫାଇଲ ନାମ ଅନୁଲଗ୍ନ ଦ୍ୱାରା ଫଳାଫଳ କାଢନ୍ତୁ" - -#: gio/glib-compile-resources.c:823 -msgid "Generate source header" -msgstr "ଉତ୍ସ ଶୀର୍ଷକ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" - -#: gio/glib-compile-resources.c:824 -msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:825 -msgid "Generate dependency list" -msgstr "ନିର୍ଭୋରକ ତାଲିକା ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" - -#: gio/glib-compile-resources.c:826 -msgid "Name of the dependency file to generate" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:827 -msgid "Include phony targets in the generated dependency file" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:828 -msgid "Don’t automatically create and register resource" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:829 -msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:830 -msgid "" -"Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally " -"instead" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:831 -msgid "C identifier name used for the generated source code" -msgstr "ନିର୍ମିତ ଉତ୍ସ ସଂକେତ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ C ପରିଚାୟକ ନାମ" - -#: gio/glib-compile-resources.c:832 -msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:858 -msgid "" -"Compile a resource specification into a resource file.\n" -"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" -"and the resource file have the extension called .gresource." -msgstr "" -"ଏକ ଉତ୍ସ ଫାଇଲରେ ଉତ୍ସ ବିଶେଷାଙ୍କ ସଙ୍କଳନ କରନ୍ତୁ।\n" -"ଉତ୍ସ ବିଶେଷାଙ୍କ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରେ extension .gresource.xml,\n" -"ଏବଂ ଉତ୍ସ ଫାଇଲ ଥାଏ ଯାହାକୁ .gresource କୁହାଯାଏ।" - -#: gio/glib-compile-resources.c:880 -#, c-format -#| msgid "You should give exactly one directory name\n" -msgid "You should give exactly one file name\n" -msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ କେବଳ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ନାମ ଦେବା ଉଚିତ\n" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:92 -#, c-format -msgid "nick must be a minimum of 2 characters" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:103 -#, c-format -msgid "Invalid numeric value" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:111 -#, c-format -msgid "<value nick='%s'/> already specified" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:119 -#, c-format -msgid "value='%s' already specified" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:133 -#, c-format -msgid "flags values must have at most 1 bit set" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:158 -#, c-format -msgid "<%s> must contain at least one <value>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:314 -#, c-format -msgid "<%s> is not contained in the specified range" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:326 -#, c-format -msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:332 -#, c-format -msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:338 -#, c-format -msgid "<%s> contains a string not in <choices>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:372 -msgid "<range/> already specified for this key" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:390 -#, c-format -msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:407 -#, c-format -msgid "<range> specified minimum is greater than maximum" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:432 -#, c-format -msgid "unsupported l10n category: %s" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:440 -msgid "l10n requested, but no gettext domain given" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:452 -msgid "translation context given for value without l10n enabled" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:474 -#, c-format -msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: " -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:491 -msgid "" -"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:500 -msgid "<choices> already specified for this key" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:512 -#, c-format -msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:528 -#, c-format -msgid "<choice value='%s'/> already given" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:543 -#, c-format -msgid "<choices> must contain at least one <choice>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:557 -msgid "<aliases> already specified for this key" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:561 -msgid "" -"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or " -"after <choices>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:580 -#, c-format -msgid "" -"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated " -"type" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:586 -#, c-format -msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:594 -#, c-format -msgid "<alias value='%s'/> already specified" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:604 -#, c-format -msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:605 -#, c-format -msgid "alias target “%s” is not in <choices>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:620 -#, c-format -msgid "<aliases> must contain at least one <alias>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:797 -msgid "Empty names are not permitted" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:807 -#, c-format -msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:819 -#, c-format -msgid "" -"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " -"and hyphen (“-”) are permitted" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:828 -#, c-format -msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:837 -#, c-format -msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:845 -#, c-format -msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:917 -#, c-format -msgid "<child name='%s'> already specified" -msgstr "<child name='%s'> ପୂର୍ବରୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:943 -msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:954 -#, c-format -msgid "<key name='%s'> already specified" -msgstr "<key name='%s'> ପୂର୍ବରୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:972 -#, c-format -msgid "" -"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> " -"to modify value" -msgstr "" -"<key name='%s'> ଶାୟା <key name='%s'> <schema id='%s'> ରେ; ମୂଲ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତନ " -"ପାଇଁ <override> କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:983 -#, c-format -msgid "" -"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " -"to <key>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1002 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." -msgstr "<%s id='%s'> କୁ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇ ନାହିଁ।" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1017 -#, c-format -msgid "Invalid GVariant type string “%s”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1047 -msgid "<override> given but schema isn’t extending anything" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1060 -#, c-format -msgid "No <key name='%s'> to override" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1068 -#, c-format -msgid "<override name='%s'> already specified" -msgstr "<override name='%s'> ପୂର୍ବରୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1141 -#, c-format -msgid "<schema id='%s'> already specified" -msgstr "<schema id='%s'> ପୂର୍ବରୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1153 -#, c-format -msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1169 -#, c-format -msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1177 -#, c-format -msgid "Cannot be a list of a schema with a path" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1187 -#, c-format -msgid "Cannot extend a schema with a path" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1197 -#, c-format -msgid "" -"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list" -msgstr "" -"<schema id='%s'> ଟି ଗୋଟିଏ ତାଲିକା, <schema id='%s'> କୁ ଅନୁଲମ୍ବିତ କରାଯାଉଛି " -"ଯାହାକି ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ନୁହଁ" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1207 -#, c-format -msgid "" -"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” " -"does not extend “%s”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1224 -#, c-format -msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1231 -#, c-format -msgid "The path of a list must end with “:/”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1274 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> already specified" -msgstr "<%s id='%s'> ପୂର୍ବରୁ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇଛି" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1424 gio/glib-compile-schemas.c:1440 -#, c-format -msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1522 -#, c-format -#| msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgid "Element <%s> not allowed at the top level" -msgstr "ଉପାଦାନ <%s> ଉପର ସ୍ତରରେ ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1540 -msgid "Element <default> is required in <key>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1630 -#, c-format -msgid "Text may not appear inside <%s>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1698 -#, c-format -msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>" -msgstr "" - -#. Translators: Do not translate "--strict". -#: gio/glib-compile-schemas.c:1837 gio/glib-compile-schemas.c:1916 -msgid "--strict was specified; exiting." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1849 -msgid "This entire file has been ignored." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1912 -msgid "Ignoring this file." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1967 -#, c-format -msgid "" -"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring " -"override for this key." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1975 -#, c-format -msgid "" -"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --" -"strict was specified; exiting." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1997 -#, c-format -msgid "" -"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” " -"(override file “%s”); ignoring override for this key." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2006 -#, c-format -msgid "" -"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” " -"(override file “%s”) and --strict was specified; exiting." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2030 -#, c-format -msgid "" -"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " -"%s. Ignoring override for this key." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2042 -#, c-format -msgid "" -"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " -"%s. --strict was specified; exiting." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2069 -#, c-format -msgid "" -"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " -"range given in the schema; ignoring override for this key." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2079 -#, c-format -msgid "" -"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " -"range given in the schema and --strict was specified; exiting." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2105 -#, c-format -msgid "" -"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " -"list of valid choices; ignoring override for this key." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2115 -#, c-format -msgid "" -"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " -"list of valid choices and --strict was specified; exiting." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2177 -msgid "Where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2178 -msgid "Abort on any errors in schemas" -msgstr "ଯୋଜନାନରେ କୌଣସି ତ୍ରୁଟିକୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରନ୍ତୁ" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2179 -msgid "Do not write the gschema.compiled file" -msgstr "gschema.compiled ଫାଇଲକୁ ଲେଖନ୍ତୁ ନାହିଁ" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2180 -msgid "Do not enforce key name restrictions" -msgstr "କି ନାମ ପ୍ରତିବନ୍ଧକୁ ବାଧ୍ୟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2209 -msgid "" -"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" -"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" -"and the cache file is called gschemas.compiled." -msgstr "" -"ସମସ୍ତ GSettings ଯୋଜନା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଜନା କ୍ୟାଶେ ମଧ୍ଯରେ ସଙ୍କଳନ କରନ୍ତୁ।\n" -"ଯୋଜନା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରେ ଅନୁଲଗ୍ନ .gschema.xml,\n" -"ଏବଂ gschemas.compiled ନାମକ କ୍ୟାଶେ ଫାଇଲ ଥିବା ଉଚିତ।" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2230 -msgid "You should give exactly one directory name" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2273 -msgid "No schema files found: doing nothing." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2275 -msgid "No schema files found: removed existing output file." -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "ଅବୈଧ ଫାଇଲ ନାମ %s" - -#: gio/glocalfile.c:982 -#, c-format -msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#. -#: gio/glocalfile.c:1123 -#, c-format -msgid "Containing mount for file %s not found" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:1146 -msgid "Can’t rename root directory" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187 -#, c-format -msgid "Error renaming file %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:1171 -msgid "Can’t rename file, filename already exists" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2380 gio/glocalfile.c:2408 -#: gio/glocalfile.c:2547 gio/glocalfileoutputstream.c:656 -msgid "Invalid filename" -msgstr "ଅବୈଧ ଫାଇଲ ନାମ" - -#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363 -#, c-format -msgid "Error opening file %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:1488 -#, c-format -msgid "Error removing file %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993 gio/glocalfile.c:2020 -#, c-format -msgid "Error trashing file %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2040 -#, c-format -msgid "Unable to create trash directory %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2061 -#, c-format -msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2069 -#, c-format -msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2155 gio/glocalfile.c:2183 -#, c-format -msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2229 -#, c-format -msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2291 -#, c-format -msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2295 gio/glocalfile.c:2351 -#, c-format -msgid "Unable to trash file %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2357 -#, c-format -msgid "Unable to trash file %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2383 -#, c-format -msgid "Error creating directory %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2412 -#, c-format -msgid "Filesystem does not support symbolic links" -msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ସାଙ୍କେତିକ ସଂଯୋଗିକିଗୁଡ଼ିକୁ ସହାୟତା କରେନାହିଁ" - -#: gio/glocalfile.c:2415 -#, c-format -msgid "Error making symbolic link %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2458 gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfile.c:2550 -#, c-format -msgid "Error moving file %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2481 -msgid "Can’t move directory over directory" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfileoutputstream.c:1108 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ ଅସଫଳ ହେଲା" - -#: gio/glocalfile.c:2526 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ଫାଇଲ ଘୁଞ୍ଚାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: gio/glocalfile.c:2540 -msgid "Move between mounts not supported" -msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ସ୍ଥାପନଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଗତିକରନ୍ତୁ" - -#: gio/glocalfile.c:2714 -#, c-format -#| msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" -msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" -msgstr "%s ର ଡିସ୍କ ବ୍ୟବହାର ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s" - -#: gio/glocalfileinfo.c:767 -msgid "Attribute value must be non-NULL" -msgstr "ଗୁଣର ମୂଲ୍ୟ ନିଶ୍ଚିତରୂପେ non-NULL ହୋଇଥିବା ଉଚିତ" - -#: gio/glocalfileinfo.c:774 -msgid "Invalid attribute type (string expected)" -msgstr "ଅବୈଧ ଗୁଣର ପ୍ରକାର (ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ଆଶାକରାଯାଉଛି)" - -#: gio/glocalfileinfo.c:781 -msgid "Invalid extended attribute name" -msgstr "ଅବୈଧ ବିସ୍ତୃତ ଗୁଣର ନାମ" - -#: gio/glocalfileinfo.c:821 -#, c-format -msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (ଅବୈଧ ସାଙ୍କେତିକରଣ)" - -#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:995 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2134 -#, c-format -#| msgid "Error stating file descriptor: %s" -msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" -msgstr "ଫାଇଲ ନିରୂପକ ପାଇଁ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2179 -msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "ଅବୈଧ ଗୁଣ ପ୍ରକାର (unit32 ଆଶାକରାଯାଉଛି)" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2197 -msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "ଅବୈଧ ଗୁଣ ପ୍ରକାର (unit64 ଆଶାକରାଯାଉଛି)" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235 -msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" -msgstr "ଅବୈଧ ଗୁଣ ପ୍ରକାର (ବାଇଟ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ଆଶାକରାଯାଉଛି)" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2282 -msgid "Cannot set permissions on symlinks" -msgstr "symlinks ରେ ଅନୁମତିଗୁଡ଼ିକୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2298 -#, c-format -msgid "Error setting permissions: %s" -msgstr "ଅନୁମତି ବିନ୍ୟାସକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2349 -#, c-format -msgid "Error setting owner: %s" -msgstr "ମାଲିକ ନିରୁପଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2372 -msgid "symlink must be non-NULL" -msgstr "symlink ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ non-NULL" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401 -#: gio/glocalfileinfo.c:2412 -#, c-format -msgid "Error setting symlink: %s" -msgstr "symlink ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2391 -msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "symlink ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ symlink ନୁହଁ" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2463 -#, c-format -msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2472 -#, c-format -msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2482 -#, c-format -msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2493 -#, c-format -msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2570 -#, c-format -msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2589 -#, c-format -msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2602 -#, c-format -msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2703 -#, c-format -msgid "Error setting modification or access time: %s" -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ ଅଥବା ଅଭିଗମ୍ୟତା ସମୟ ବିନ୍ୟାସକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2726 -msgid "SELinux context must be non-NULL" -msgstr "SELinux ପ୍ରସଙ୍ଗଟି ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ non-NULL ଅଟେ" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2733 -msgid "SELinux is not enabled on this system" -msgstr "SELinux ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ସକ୍ରିୟ ହୋଇନାହିଁ" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2743 -#, c-format -msgid "Error setting SELinux context: %s" -msgstr "SELinux ପ୍ରସଙ୍ଗ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2836 -#, c-format -msgid "Setting attribute %s not supported" -msgstr "ଗୁଣ %s ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" - -#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801 -#, c-format -msgid "Error reading from file: %s" -msgstr "ଫାଇଲରୁ ପଢିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:447 -#, c-format -msgid "Error closing file: %s" -msgstr "ଫାଇଲ ବନ୍ଦକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186 -#, c-format -msgid "Error seeking in file: %s" -msgstr "ଫାଇଲଭିତରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: gio/glocalfilemonitor.c:866 -msgid "Unable to find default local file monitor type" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ମନିଟର ପ୍ରକାର ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822 -#, c-format -msgid "Error writing to file: %s" -msgstr "ଫାଇଲଭିତରେ ଲେଖିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:380 -#, c-format -msgid "Error removing old backup link: %s" -msgstr "ପୁରୁଣା ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ସଂଯୋଗ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407 -#, c-format -msgid "Error creating backup copy: %s" -msgstr "ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ନକଲ ନିର୍ମାଣରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:425 -#, c-format -msgid "Error renaming temporary file: %s" -msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲର ନାମ ବଦଳାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1237 -#, c-format -msgid "Error truncating file: %s" -msgstr "ଫାଇଲ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:229 -#, c-format -msgid "Error opening file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:957 -msgid "Target file is a directory" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଅଟେ" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:971 -msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ନିୟମିତ ଫାଇଲ ନୁହେଁ" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "ଫାଇଲଟି ବାହାରୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202 -#, c-format -msgid "Error removing old file: %s" -msgstr "ପୁରୁଣା ଫାଇଲକୁ ଅପସାରଣରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:762 -msgid "Invalid GSeekType supplied" -msgstr "ଅବୈଧ GSeekType ଦିଆଯାଇଅଛି" - -#: gio/gmemoryinputstream.c:484 -msgid "Invalid seek request" -msgstr "ଅବୈଧ ଅନୁସନ୍ଧାନ ଅନୁରୋଧ" - -#: gio/gmemoryinputstream.c:508 -msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgstr "GMemoryInputStream କୁ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିହେବ ନାହିଁ" - -#: gio/gmemoryoutputstream.c:568 -msgid "Memory output stream not resizable" -msgstr "ସ୍ମୃତି ଫଳାଫଳ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡର ଆକାର ବଦଳାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" - -#: gio/gmemoryoutputstream.c:584 -msgid "Failed to resize memory output stream" -msgstr "ସ୍ମୃତି ଫଳାଫଳ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡର ଆକାର ବଦଳାଇବାରେ ଅସଫଳ" - -#: gio/gmemoryoutputstream.c:663 -msgid "" -"Amount of memory required to process the write is larger than available " -"address space" -msgstr "ଲେଖିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ଉପଲବ୍ଧ ଠିକଣା ଠାରୁ ଅଧିକ" - -#: gio/gmemoryoutputstream.c:772 -msgid "Requested seek before the beginning of the stream" -msgstr "ଧାରା ଆରମ୍ଭ ପୂର୍ବରୁ ପାଇବା ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ କରିଛି" - -#: gio/gmemoryoutputstream.c:787 -msgid "Requested seek beyond the end of the stream" -msgstr "ଧାରା ସମାପ୍ତ ପୂର୍ବରୁ ପାଇବା ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ କରିଛି" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement unmount. -#: gio/gmount.c:399 -msgid "mount doesn’t implement “unmount”" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement eject. -#: gio/gmount.c:475 -msgid "mount doesn’t implement “eject”" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: gio/gmount.c:553 -msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gmount.c:638 -msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement remount. -#: gio/gmount.c:726 -msgid "mount doesn’t implement “remount”" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:808 -msgid "mount doesn’t implement content type guessing" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:895 -msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" -msgstr "" - -#: gio/gnetworkaddress.c:415 -#, c-format -msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" -msgstr "" - -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323 -#| msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -msgid "Network unreachable" -msgstr "ନେଟୱର୍କ ଅପହଞ୍ଚ ଦୂରତାରେ ଅଛି" - -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:257 gio/gnetworkmonitorbase.c:287 -msgid "Host unreachable" -msgstr "ହୋଷ୍ଟ ଅପହଞ୍ଚ ଦୂରତାରେ ଅଛି" - -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:99 gio/gnetworkmonitornetlink.c:111 -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:130 -#, c-format -#| msgid "could not get remote address: %s" -msgid "Could not create network monitor: %s" -msgstr "ନେଟୱର୍କ ପ୍ରଦର୍ଶିକା ନିର୍ମାଣ କରି ପାଇଲା ନାହିଁ: %s" - -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:120 -msgid "Could not create network monitor: " -msgstr "ନେଟୱର୍କ ପ୍ରଦର୍ଶିକା ନିର୍ମାଣ କରି ପାଇଲା ନାହିଁ: " - -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:183 -msgid "Could not get network status: " -msgstr "ନେଟୱର୍କ ସ୍ଥିତି ପାଇଲା ନାହିଁ: " - -#: gio/gnetworkmonitornm.c:311 -#, c-format -msgid "NetworkManager not running" -msgstr "" - -#: gio/gnetworkmonitornm.c:322 -#, c-format -msgid "NetworkManager version too old" -msgstr "" - -#: gio/goutputstream.c:232 gio/goutputstream.c:775 -msgid "Output stream doesn’t implement write" -msgstr "" - -#: gio/goutputstream.c:472 gio/goutputstream.c:1533 -#, c-format -msgid "Sum of vectors passed to %s too large" -msgstr "" - -#: gio/goutputstream.c:736 gio/goutputstream.c:1761 -msgid "Source stream is already closed" -msgstr "ଉତ୍ସ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡଟି ପୂର୍ବରୁ ବନ୍ଦହୋଇଯାଇଛି" - -#: gio/gresolver.c:401 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168 -#, c-format -msgid "Error resolving “%s”: %s" -msgstr "" - -#. Translators: The placeholder is for a function name. -#: gio/gresolver.c:470 gio/gresolver.c:630 -#, c-format -msgid "%s not implemented" -msgstr "" - -#: gio/gresolver.c:999 gio/gresolver.c:1051 -msgid "Invalid domain" -msgstr "" - -#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983 -#: gio/gresource.c:1107 gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253 -#: gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599 -#: gio/gresourcefile.c:736 -#, c-format -msgid "The resource at “%s” does not exist" -msgstr "" - -#: gio/gresource.c:848 -#, c-format -msgid "The resource at “%s” failed to decompress" -msgstr "" - -#: gio/gresourcefile.c:732 -#, c-format -msgid "The resource at “%s” is not a directory" -msgstr "" - -#: gio/gresourcefile.c:940 -msgid "Input stream doesn’t implement seek" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:500 -msgid "List sections containing resources in an elf FILE" -msgstr "elf FILE ରେ ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଥିବା ତାଲିକା ବିଭାଗ" - -#: gio/gresource-tool.c:506 -msgid "" -"List resources\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources" -msgstr "" -"ତାଲିକା ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକ\n" -"ଯଦି SECTION ଦିଆଯାଇଥାଏ, ତେବେ ଏହି ବିବାଗରେ କେବଳ ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ\n" -"ଯଦି PATH ଦିଆଯାଇଥାଏ, ତେବେ ମେଳଖାଉଥିବା ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" - -#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 -msgid "FILE [PATH]" -msgstr "FILE [PATH]" - -#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527 -msgid "SECTION" -msgstr "ବିଭାଗ" - -#: gio/gresource-tool.c:515 -msgid "" -"List resources with details\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources\n" -"Details include the section, size and compression" -msgstr "" -"ବିବରଣୀ ସହିତ ତାଲିକା ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକ\n" -"ଯଦି SECTION ଦିଆଯାଇଥାଏ, ତେବେ କେବଳ ଏହି ବିଭାଗରେ ଥିବା ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ " -"କରନ୍ତୁ\n" -"ଯଦି PATH ଦିଆଯାଇଥାଏ, ତେବେ ମେଳଖାଉଥିବା ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ\n" -"ଏହି ବିଭାଗରେ ବିବରଣୀ, ଆକାର ଏବଂ ସଙ୍କୋଚନଗୁଡ଼ିକ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ" - -#: gio/gresource-tool.c:525 -msgid "Extract a resource file to stdout" -msgstr "stdout କରିବାକୁ ଏକ ଉତ୍ସକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ" - -#: gio/gresource-tool.c:526 -msgid "FILE PATH" -msgstr "ଫାଇଲ ପଥ" - -#: gio/gresource-tool.c:540 -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" sections List resource sections\n" -" list List resources\n" -" details List resources with details\n" -" extract Extract a resource\n" -"\n" -"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:554 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Usage:\n" -#| " gsettings %s %s\n" -#| "\n" -#| "%s\n" -#| "\n" -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"ବ୍ଯବହାର ବିଧି:\n" -" gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: gio/gresource-tool.c:561 -msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" -msgstr " SECTION ଏକ (ବୈକଳ୍ପିକ) elf ବିଭାଗ ନାମ\n" - -#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:718 -msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr " COMMAND ବର୍ଣ୍ଣନା କରିବା ପାଇଁ (ବୈକଳ୍ପିକ) ନିର୍ଦ୍ଦେଶ\n" - -#: gio/gresource-tool.c:571 -msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -msgstr " FILE ଏକ elf ଫାଇଲ (ଏକ ଦ୍ୱମିକ ଅଥବା ସହଭାଗୀ ଲାଇବ୍ରେରୀ)\n" - -#: gio/gresource-tool.c:574 -msgid "" -" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -" or a compiled resource file\n" -msgstr "" -" FILE ଏକ elf ଫାଇଲ (ଏକ ଦ୍ୱମିକ ଅଥବା ସହଭାଗୀ ଲାଇବ୍ରେରୀ)\n" -" କିମ୍ବା ଏକ ଉତ୍ସ ଫାଇଲ\n" - -#: gio/gresource-tool.c:578 -#| msgid "SCHEMA[:PATH]" -msgid "[PATH]" -msgstr "[PATH]" - -#: gio/gresource-tool.c:580 -msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" -msgstr " PATH ଏକ (ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ) ଉତ୍ସ ପଥ (ହୁଏତଃ ଆଂଶିକ)\n" - -#: gio/gresource-tool.c:581 -msgid "PATH" -msgstr "ପଥ" - -#: gio/gresource-tool.c:583 -msgid " PATH A resource path\n" -msgstr " PATH ଏକ ଉତ୍ସ ପଥ\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:923 -#, c-format -msgid "No such schema “%s”\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:55 -#, c-format -msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:76 -#, c-format -msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:90 -#, c-format -msgid "Empty path given.\n" -msgstr "ଖାଲି ପଥ ଦିଆଯାଇଛି।\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:96 -#, c-format -msgid "Path must begin with a slash (/)\n" -msgstr "ପଥଟି ସ୍ଲାଶ (/) ସହିତ ଆରମ୍ଭ ହେବା ଉଚିତ\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:102 -#, c-format -msgid "Path must end with a slash (/)\n" -msgstr "ପଥଟି ସ୍ଲାଶ (/) ସହିତ ଶେଷ ହେବା ଉଚିତ\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:108 -#, c-format -msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" -msgstr "ପଥରେ ଦୁଇଟି ପାଖାପାଖି ସ୍ଲାଶ (//) ରହିବା ଉଚିତ ନୁହଁ\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:553 -#, c-format -msgid "The provided value is outside of the valid range\n" -msgstr "ପ୍ରଦତ୍ତ ମୂଲ୍ୟଟି ସୀମା ବାହାରେ\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:560 -#, c-format -msgid "The key is not writable\n" -msgstr "ଏହି କି ଟି ଲେଖିବାଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:596 -msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" -msgstr "ସ୍ଥାପିତ (ସ୍ଥାନାନ୍ତର-ଅଯୋଗ୍ୟ) ଯୋଜନାଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" - -#: gio/gsettings-tool.c:602 -msgid "List the installed relocatable schemas" -msgstr "ସ୍ଥାପିତ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଯୋଗ୍ୟ ଯୋଜନାଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" - -#: gio/gsettings-tool.c:608 -msgid "List the keys in SCHEMA" -msgstr "SCHEMA ରେ ଥିବା କିଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" - -#: gio/gsettings-tool.c:609 gio/gsettings-tool.c:615 gio/gsettings-tool.c:658 -msgid "SCHEMA[:PATH]" -msgstr "SCHEMA[:PATH]" - -#: gio/gsettings-tool.c:614 -msgid "List the children of SCHEMA" -msgstr "SCHEMA ର ନିମ୍ନସ୍ତରକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" - -#: gio/gsettings-tool.c:620 -msgid "" -"List keys and values, recursively\n" -"If no SCHEMA is given, list all keys\n" -msgstr "" -"କି ଏବଂ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ, ପୁନଃପୌନିକ ଭାବରେ\n" -"ଯଦି କୌଣସି ଯୋଜନା ଦିଆଯାଇନଥାଏ, ତେବେ ସମସ୍ତ କି ଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:622 -msgid "[SCHEMA[:PATH]]" -msgstr "[SCHEMA[:PATH]]" - -#: gio/gsettings-tool.c:627 -msgid "Get the value of KEY" -msgstr "KEY ପାଇଁ ମୂଲ୍ୟ ଆଣନ୍ତୁ" - -#: gio/gsettings-tool.c:628 gio/gsettings-tool.c:634 gio/gsettings-tool.c:640 -#: gio/gsettings-tool.c:652 gio/gsettings-tool.c:664 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" -msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY" - -#: gio/gsettings-tool.c:633 -msgid "Query the range of valid values for KEY" -msgstr "KEY ପାଇଁ ବୈଧ ମୂଲ୍ୟର ସୀମା ପଚରନ୍ତୁ" - -#: gio/gsettings-tool.c:639 -msgid "Query the description for KEY" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:645 -msgid "Set the value of KEY to VALUE" -msgstr "KEY ର ମୂଲ୍ୟକୁ VALUE ରେ ସେଟକରନ୍ତୁ" - -#: gio/gsettings-tool.c:646 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" - -#: gio/gsettings-tool.c:651 -msgid "Reset KEY to its default value" -msgstr "KEY କୁ ତାହାର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ୟରେ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" - -#: gio/gsettings-tool.c:657 -msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" -msgstr "" -"SCHEMA ରେ ଥିବା ସମସ୍ତ କିଗୁଡ଼ିକୁ ତାହାର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ୟରେ ପୁନଃସ୍ଥାପନ " -"କରନ୍ତୁ" - -#: gio/gsettings-tool.c:663 -msgid "Check if KEY is writable" -msgstr "KEY ଟି ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ କି ନୁହଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" - -#: gio/gsettings-tool.c:669 -msgid "" -"Monitor KEY for changes.\n" -"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" -"Use ^C to stop monitoring.\n" -msgstr "" -"ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ KEY କୁ ନିରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।\n" -"ଯଦି କୌଣସି KEY ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ, ତେବେ SCHEMA ରେ ଥିବା ସମସ୍ତ କିଗୁଡ଼ିକୁ ନିରୀକ୍ଷଣ " -"କରନ୍ତୁ।\n" -"ନିରୀକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ^C କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:672 -msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]" - -#: gio/gsettings-tool.c:684 -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings --version\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" list-schemas List installed schemas\n" -" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" -" list-keys List keys in a schema\n" -" list-children List children of a schema\n" -" list-recursively List keys and values, recursively\n" -" range Queries the range of a key\n" -" describe Queries the description of a key\n" -" get Get the value of a key\n" -" set Set the value of a key\n" -" reset Reset the value of a key\n" -" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" -" writable Check if a key is writable\n" -" monitor Watch for changes\n" -"\n" -"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:708 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Usage:\n" -#| " gsettings %s %s\n" -#| "\n" -#| "%s\n" -#| "\n" -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"ବ୍ଯବହାର ବିଧି:\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:714 -msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" -msgstr " ଅତିରିକ୍ତ ଯୋଜନା ପାଇଁ SCHEMADIR ଏକ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଅଟେ\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:722 -msgid "" -" SCHEMA The name of the schema\n" -" PATH The path, for relocatable schemas\n" -msgstr "" -" SCHEMA ଯୋଜନାର ନାମ\n" -" PATH ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ଯୋଗ୍ୟ ପଥ\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:727 -msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" -msgstr " KEY ଯୋଜନା ମଧ୍ଯରେ ଥିବା (ବୈକଳ୍ପିକ) କି\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:731 -msgid " KEY The key within the schema\n" -msgstr " KEY ଯୋଜନା ମଧ୍ଯରେ ଥିବା କି\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:735 -msgid " VALUE The value to set\n" -msgstr " VALUE ସେଟ କରିବା ପାଇଁ ଥିବା ମୂଲ୍ୟ\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:790 -#, c-format -#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" -msgstr "%s ରୁ ଯୋଜନାକୁ ଧାରଣ କରିନାହିଁ: %s\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:802 -#, c-format -msgid "No schemas installed\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:881 -#, c-format -msgid "Empty schema name given\n" -msgstr "ଖାଲି ଯୋଜନା ନାମ ଦିଆଯାଇଛି\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:936 -#, c-format -msgid "No such key “%s”\n" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:417 -msgid "Invalid socket, not initialized" -msgstr "ଅବୈଧ ସକେଟ, ଆରମ୍ଭ ହୋଇନାହିଁ" - -#: gio/gsocket.c:424 -#, c-format -msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" -msgstr "ଅବୈଧ ସକେଟ, ଏହା ଯୋଗୁଁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s" - -#: gio/gsocket.c:432 -msgid "Socket is already closed" -msgstr "ସକେଟ ପୂର୍ବରୁ ବନ୍ଦହୋଇଯାଇଛି" - -#: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:3194 gio/gsocket.c:4427 gio/gsocket.c:4485 -msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "ସକେଟ I/O ର ସମୟ ସମାପ୍ତ" - -#: gio/gsocket.c:582 -#, c-format -msgid "creating GSocket from fd: %s" -msgstr "fd ରୁ GSocket ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି : %s" - -#: gio/gsocket.c:611 gio/gsocket.c:675 gio/gsocket.c:682 -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "ସକେଟ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" - -#: gio/gsocket.c:675 -#| msgid "Unknown protocol was specified" -msgid "Unknown family was specified" -msgstr "ଅଜଣା ପରିବାରକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି" - -#: gio/gsocket.c:682 -msgid "Unknown protocol was specified" -msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଟୋକଲକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି" - -#: gio/gsocket.c:1173 -#, c-format -msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:1190 -#, c-format -msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:1997 -#, c-format -msgid "could not get local address: %s" -msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଠିକଣା ପାଇଲା ନାହିଁ: %s" - -#: gio/gsocket.c:2043 -#, c-format -msgid "could not get remote address: %s" -msgstr "ସୁଦୂର ଠିକଣା ପାଇଲା ନାହିଁ: %s" - -#: gio/gsocket.c:2109 -#, c-format -msgid "could not listen: %s" -msgstr "ଶୁଣି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s" - -#: gio/gsocket.c:2213 -#, c-format -msgid "Error binding to address %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2389 gio/gsocket.c:2426 gio/gsocket.c:2536 gio/gsocket.c:2561 -#: gio/gsocket.c:2624 gio/gsocket.c:2682 gio/gsocket.c:2700 -#, c-format -#| msgid "Error launching application: %s" -msgid "Error joining multicast group: %s" -msgstr "ମଲଟିକାଷ୍ଟ ସମୂହକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: gio/gsocket.c:2390 gio/gsocket.c:2427 gio/gsocket.c:2537 gio/gsocket.c:2562 -#: gio/gsocket.c:2625 gio/gsocket.c:2683 gio/gsocket.c:2701 -#, c-format -#| msgid "Error launching application: %s" -msgid "Error leaving multicast group: %s" -msgstr "ମଲଟିକାଷ୍ଟ ସମୂହକୁ ତ୍ୟାଗ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: gio/gsocket.c:2391 -msgid "No support for source-specific multicast" -msgstr "ଉତ୍ସ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ମଲଟିକାଷ୍ଟ ପାଇଁ କୌଣସି ସହାୟତା ନାହିଁ" - -#: gio/gsocket.c:2538 -msgid "Unsupported socket family" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2563 -msgid "source-specific not an IPv4 address" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2587 -#, c-format -msgid "Interface name too long" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2600 gio/gsocket.c:2650 -#, c-format -msgid "Interface not found: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2626 -msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2684 -msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2893 -#, c-format -msgid "Error accepting connection: %s" -msgstr "ସଂଯୋଗ ଗ୍ରହଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: gio/gsocket.c:3019 -msgid "Connection in progress" -msgstr "ସଂଯୋଗ କ୍ରିୟା ଚାଲିଅଛି" - -#: gio/gsocket.c:3070 -msgid "Unable to get pending error: " -msgstr "ବକୟା ତ୍ରୁଟି ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ: " - -#: gio/gsocket.c:3259 -#, c-format -msgid "Error receiving data: %s" -msgstr "ତଥ୍ୟ ଗ୍ରହଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: gio/gsocket.c:3456 -#, c-format -msgid "Error sending data: %s" -msgstr "ତଥ୍ୟ ପଠାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: gio/gsocket.c:3643 -#, c-format -msgid "Unable to shutdown socket: %s" -msgstr "ସକେଟ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" - -#: gio/gsocket.c:3724 -#, c-format -msgid "Error closing socket: %s" -msgstr "ସକେଟ ବନ୍ଦକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: gio/gsocket.c:4420 -#, c-format -msgid "Waiting for socket condition: %s" -msgstr "ସକେଟ ଅବସ୍ଥା ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି: %s" - -#: gio/gsocket.c:4810 gio/gsocket.c:4826 gio/gsocket.c:4839 -#, c-format -msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:4811 gio/gsocket.c:4827 gio/gsocket.c:4840 -msgid "Message vectors too large" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:4856 gio/gsocket.c:4858 gio/gsocket.c:5005 gio/gsocket.c:5090 -#: gio/gsocket.c:5268 gio/gsocket.c:5308 gio/gsocket.c:5310 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: gio/gsocket.c:5032 -#| msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" -msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" -msgstr "GSocketControlMessage Windows ରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" - -#: gio/gsocket.c:5505 gio/gsocket.c:5581 gio/gsocket.c:5807 -#, c-format -msgid "Error receiving message: %s" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: gio/gsocket.c:6090 gio/gsocket.c:6101 gio/gsocket.c:6164 -#, c-format -#| msgid "Unable to create socket: %s" -msgid "Unable to read socket credentials: %s" -msgstr "ସକେଟ ଅଧିକାରଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" - -#: gio/gsocket.c:6173 -msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" -msgstr "g_socket_get_credentials କୁ ଏହି OS ପାଇଁ ନିଯୁକ୍ତ କରାଯାଇ ନାହିଁ" - -#: gio/gsocketclient.c:191 -#, c-format -msgid "Could not connect to proxy server %s: " -msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ସର୍ଭର %s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: " - -#: gio/gsocketclient.c:205 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: " -msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: " - -#: gio/gsocketclient.c:207 -msgid "Could not connect: " -msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: " - -#: gio/gsocketclient.c:1202 gio/gsocketclient.c:1793 -#| msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." -msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." -msgstr "ଏକ TCP ହୀନ ସଂଯୋଗ ଉପରେ ପ୍ରକ୍ସି ସଂଯୋଗ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ।" - -#: gio/gsocketclient.c:1234 gio/gsocketclient.c:1822 -#, c-format -msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." -msgstr "" - -#: gio/gsocketlistener.c:230 -msgid "Listener is already closed" -msgstr "ଗ୍ରହଣକାରୀ ପୂର୍ବରୁ ବନ୍ଦଅଛି" - -#: gio/gsocketlistener.c:276 -msgid "Added socket is closed" -msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ସକେଟ ବନ୍ଦ ଅଛି" - -#: gio/gsocks4aproxy.c:118 -#, c-format -msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gsocks4aproxy.c:136 -#| msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." -msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "SOCKSv4 ପ୍ରୋଟୋକଲ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼" - -#: gio/gsocks4aproxy.c:153 -#, c-format -msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "" - -#: gio/gsocks4aproxy.c:179 -msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." -msgstr "ଏହି ସର୍ଭରଟି ଗୋଟିଏ SOCKSv4 ପ୍ରକ୍ସି ସର୍ଭର ନୁହଁ।" - -#: gio/gsocks4aproxy.c:186 -msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" -msgstr "SOCKSv4 ସର୍ଭର ମାଧ୍ଯମରେ ଥିବା ସଂଯୋଗକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖ୍ୟାନ କରାଯାଇଛି" - -#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348 -msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." -msgstr "ସର୍ଭରଟି ଗୋଟିଏ SOCKSv5 ପ୍ରକ୍ସି ସର୍ଭର ନୁହଁ।" - -#: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184 -msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." -msgstr "SOCKSv5 ପ୍ରକ୍ସି ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ।" - -#: gio/gsocks5proxy.c:191 -msgid "" -"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " -"GLib." -msgstr "" -"SOCKSv5 ପ୍ରକ୍ସି ଏକ ବୈଧିକରଣ ପଦ୍ଧତି ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ ଯାହାକି GLib ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା " -"ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ।" - -#: gio/gsocks5proxy.c:220 -#| msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." -msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." -msgstr "" -"SOCKSv5 ପ୍ରଟୋକଲ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ କିମ୍ବା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼।" - -#: gio/gsocks5proxy.c:250 -msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "ଭୁଲ ଚାଳକନାମ କିମ୍ବା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ହେତୁ SOCKSv5 ବୈଧିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି।" - -#: gio/gsocks5proxy.c:300 -#, c-format -msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:362 -msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." -msgstr "SOCKSv5 ପ୍ରକ୍ସି ସର୍ଭର ଅଜଣା ଠିକଣା ପ୍ରକାର ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ।" - -#: gio/gsocks5proxy.c:369 -msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." -msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ SOCKSv5 ପ୍ରକ୍ସି ସର୍ଭର ତ୍ରୁଟି।" - -#: gio/gsocks5proxy.c:375 -msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." -msgstr "SOCKSv5 ସଂଯୋଗ ନିୟମାବଳୀ ଦ୍ୱାରା ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ।" - -#: gio/gsocks5proxy.c:382 -msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." -msgstr "ହୋଷ୍ଟ SOCKSv5 ସର୍ଭର ମାଧ୍ଯମରେ ପହଞ୍ଚିହେବ ନାହିଁ।" - -#: gio/gsocks5proxy.c:388 -msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -msgstr "ନେଟୱର୍କ SOCKSv5 ପ୍ରକ୍ସି ମାଧ୍ଯମରେ ପହଞ୍ଚି ହେବ ନାହିଁ।" - -#: gio/gsocks5proxy.c:394 -msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." -msgstr "ସଂଯୋଗଟି SOCKSv5 ପ୍ରକ୍ସି ମାଧ୍ଯମରେ ବାରଣ ହୋଇଛି।" - -#: gio/gsocks5proxy.c:400 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:406 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." -msgstr "SOCKSv5 ପ୍ରକ୍ସି ଦିଆଯାଇଥିବା ଠିକଣା ପ୍ରକାରକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ।" - -#: gio/gsocks5proxy.c:412 -msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." -msgstr "ଅଜଣା SOCKSv5 ପ୍ରକ୍ସି ତ୍ରୁଟି।" - -#: gio/gtestdbus.c:612 glib/gspawn-win32.c:314 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସହିତ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ପାଇପ୍ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସଫଳ (%s)" - -#: gio/gtestdbus.c:619 -#, c-format -msgid "Pipes are not supported in this platform" -msgstr "" - -#: gio/gthemedicon.c:595 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" -msgstr "" - -#: gio/gthreadedresolver.c:152 -msgid "No valid addresses were found" -msgstr "କୌଣସି ବୈଧ ଠିକଣା ମିଳି ନାହିଁ" - -#: gio/gthreadedresolver.c:337 -#, c-format -msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755 -#: gio/gthreadedresolver.c:853 gio/gthreadedresolver.c:903 -#, c-format -msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863 -#: gio/gthreadedresolver.c:973 -#, c-format -msgid "Error resolving “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gtlscertificate.c:478 -msgid "No PEM-encoded private key found" -msgstr "କୌଣସି PEM-ସାଙ୍କେତିକ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ମିଳି ନାହିଁ" - -#: gio/gtlscertificate.c:488 -#| msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" -msgstr "PEM-ସାଙ୍କେତିକ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିକୁ ବିଶ୍ଳଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" - -#: gio/gtlscertificate.c:499 -msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgstr "PEM-ସାଙ୍କେତିକ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିକୁ ବିଶ୍ଳଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" - -#: gio/gtlscertificate.c:526 -msgid "No PEM-encoded certificate found" -msgstr "କୌଣସି PEM-ସାଙ୍କେତିକ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ମିଳି ନାହିଁ" - -#: gio/gtlscertificate.c:535 -msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" -msgstr "PEM-ସାଙ୍କେତିକ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ବିଶ୍ଳଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: gio/gtlscertificate.c:796 -msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12" -msgstr "" - -#: gio/gtlscertificate.c:1013 -msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" -msgstr "" - -#: gio/gtlspassword.c:111 -msgid "" -"This is the last chance to enter the password correctly before your access " -"is locked out." -msgstr "" -"ପ୍ରବେଶାନୁମତି ବାରଣ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ସଠିକ ଭାବରେ ଭରଣ କରିବା ପାଇଁ ଏହା " -"ହେଉଛି ଅନ୍ତିମ ସୁଯୋଗ।" - -#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is -#. * displayed when more than one attempt is allowed. -#: gio/gtlspassword.c:115 -msgid "" -"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be " -"locked out after further failures." -msgstr "" - -#: gio/gtlspassword.c:117 -msgid "The password entered is incorrect." -msgstr "ଦିଆଯାଇଥିବା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତଟି ଠିକ ନୁହଁ।" - -#: gio/gunixconnection.c:125 -msgid "Sending FD is not supported" -msgstr "" - -#: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:596 -#, c-format -#| msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" -msgstr[0] "1 ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ସନ୍ଦେଶକୁ ଆଶାକରୁଅଛି, %d ପାଇଲି" -msgstr[1] "1 ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ସନ୍ଦେଶକୁ ଆଶାକରୁଅଛି, %d ପାଇଲି" - -#: gio/gunixconnection.c:194 gio/gunixconnection.c:608 -msgid "Unexpected type of ancillary data" -msgstr "ସହାୟକ ତଥ୍ୟର ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପ୍ରକାର" - -#: gio/gunixconnection.c:212 -#, c-format -#| msgid "Expecting one fd, but got %d\n" -msgid "Expecting one fd, but got %d\n" -msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" -msgstr[0] "ଗୋଟିଏ fd ଆଶାକରୁଅଛି, କିନ୍ତୁ %d ପାଇଲି\n" -msgstr[1] "ଗୋଟିଏ fd ଆଶାକରୁଅଛି, କିନ୍ତୁ %d ପାଇଲି\n" - -#: gio/gunixconnection.c:231 -msgid "Received invalid fd" -msgstr "ଅବୈଧ fd ଗ୍ରହଣ କରିଛି" - -#: gio/gunixconnection.c:238 -msgid "Receiving FD is not supported" -msgstr "" - -#: gio/gunixconnection.c:380 -msgid "Error sending credentials: " -msgstr "ଅଧିକାରଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: " - -#: gio/gunixconnection.c:537 -#, c-format -msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "ଯଦି SO_PASSCRED କୁ ସକେଟ ପାଇଁ ସକ୍ରିୟ କରାଗଲେ ଯାଞ୍ଚ ତ୍ରୁଟି ହେବ: %s" - -#: gio/gunixconnection.c:553 -#, c-format -msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "SO_PASSCRED କୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: gio/gunixconnection.c:582 -msgid "" -"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "" -"ଅଧିକାର ଗ୍ରହଣ ପାଇଁ ଏକ ବାଇଟ ପଢ଼ିବାକୁ ଆଶାକରାଯାଇଥାଏ କିନ୍ତୁ ଶୂନ୍ୟ ବାଇଟ ପଢ଼ିଥାଏ" - -#: gio/gunixconnection.c:622 -#, c-format -msgid "Not expecting control message, but got %d" -msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ସନ୍ଦେଶକୁ ଆଶାକରିନଥାଏ, %d ପାଇଲି" - -#: gio/gunixconnection.c:647 -#, c-format -msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "SO_PASSCRED କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: gio/gunixinputstream.c:357 gio/gunixinputstream.c:378 -#, c-format -#| msgid "Error stating file descriptor: %s" -msgid "Error reading from file descriptor: %s" -msgstr "ଫାଇଲ ବର୍ଣ୍ଣନାକାରୀରୁ ପଢିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixoutputstream.c:520 -#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204 -#, c-format -#| msgid "Error stating file descriptor: %s" -msgid "Error closing file descriptor: %s" -msgstr "ଫାଇଲ ବର୍ଣ୍ଣନାକାରୀକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: gio/gunixmounts.c:2809 gio/gunixmounts.c:2862 -msgid "Filesystem root" -msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ମୂଳସ୍ଥାନ" - -#: gio/gunixoutputstream.c:357 gio/gunixoutputstream.c:377 -#: gio/gunixoutputstream.c:464 gio/gunixoutputstream.c:484 -#: gio/gunixoutputstream.c:630 -#, c-format -#| msgid "Error stating file descriptor: %s" -msgid "Error writing to file descriptor: %s" -msgstr "ଫାଇଲ ନିରୂପକକୁ ଲେଖିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: gio/gunixsocketaddress.c:251 -#| msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" -msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "ଅବ୍ୟବହାରିକ UNIX ଡମେନ ସକେଟ ଠିକଣା ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" - -#: gio/gvolume.c:438 -msgid "volume doesn’t implement eject" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for volume objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gvolume.c:515 -msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" -msgstr "" - -#: gio/gwin32inputstream.c:185 -#, c-format -msgid "Error reading from handle: %s" -msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣରୁ ପଢିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: gio/gwin32inputstream.c:232 gio/gwin32outputstream.c:219 -#, c-format -msgid "Error closing handle: %s" -msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ବନ୍ଦକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: gio/gwin32outputstream.c:172 -#, c-format -msgid "Error writing to handle: %s" -msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣରେ ଲେଖିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: gio/gzlibcompressor.c:394 gio/gzlibdecompressor.c:347 -msgid "Not enough memory" -msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ନାହିଁ" - -#: gio/gzlibcompressor.c:401 gio/gzlibdecompressor.c:354 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: gio/gzlibcompressor.c:414 gio/gzlibdecompressor.c:368 -msgid "Need more input" -msgstr "ଅଧିକ ନିବେଶ ଆବଶ୍ୟକ" - -#: gio/gzlibdecompressor.c:340 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "ଅବୈଧ ସଙ୍କୋଚିତ ତଥ୍ୟ" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:18 -msgid "Address to listen on" -msgstr "ଶୁଣିବା ପାଇଁ ଠିକଣା" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:19 -msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" -msgstr "ଅଗ୍ରାହ୍ୟ, GTestDbus ସହିତ ସନ୍ନିହିତ" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:20 -#| msgid "Print help" -msgid "Print address" -msgstr "ଠିକଣାକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:21 -msgid "Print address in shell mode" -msgstr "ସେଲ ଧାରାରେ ଠିକଣାକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:28 -msgid "Run a dbus service" -msgstr "ଏକ dbus ସର୍ଭିସକୁ ଚଲାନ୍ତୁ" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:42 -#, c-format -msgid "Wrong args\n" -msgstr "ଭୁଲ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକ\n" - -#: glib/gbookmarkfile.c:777 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878 -#: glib/gbookmarkfile.c:991 -#, c-format -msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265 -#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339 -#, c-format -msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239 -#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353 -#, c-format -msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:1633 -#, c-format -msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:1836 -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "ତଥ୍ଯ ଡିରେକ୍ଟୋରି ମାନଙ୍କରେ କୌଣସି ବୈଧ ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: glib/gbookmarkfile.c:2037 -#, c-format -msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244 -#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409 -#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628 -#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896 -#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035 -#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350 -#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710 -#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888 -#: glib/gbookmarkfile.c:4007 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:2418 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:2503 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:3044 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720 -#, c-format -msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:3743 -#, c-format -msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:468 -msgid "Unrepresentable character in conversion input" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:886 glib/gutf8.c:1099 glib/gutf8.c:1236 -#: glib/gutf8.c:1340 -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "ନିବେଶର ସମାପ୍ତିରେ ଆଶିଂକ ଅକ୍ଷର ଅନୁକ୍ରମ" - -#: glib/gconvert.c:764 -#, c-format -msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:936 -msgid "Embedded NUL byte in conversion input" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:957 -msgid "Embedded NUL byte in conversion output" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:1688 -#, c-format -msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:1698 -#, c-format -msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:1715 -#, c-format -msgid "The URI “%s” is invalid" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:1727 -#, c-format -msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:1743 -#, c-format -msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:1815 -#, c-format -msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" -msgstr "" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: glib/gdatetime.c:226 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "%Oe %B %Oy %OI:%OM:%OS %p %Z" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: glib/gdatetime.c:229 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%Od-%Om-%Oy" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: glib/gdatetime.c:232 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%OI:%OM:%OS %p" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: glib/gdatetime.c:235 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%OI:%OM:%OS %p" - -#. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more) -#. * need different grammatical forms of month names depending on whether -#. * they are standalone or in a complete date context, with the day -#. * number. Some other languages may prefer starting with uppercase when -#. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete -#. * date context. Here are full month names in a form appropriate when -#. * they are used standalone. If your system is Linux with the glibc -#. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD -#. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command -#. * line utility and see what the command `date +%OB' produces. Also in -#. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale -#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and -#. * paste here. Note that in most of the languages (western European, -#. * non-European) there is no difference between the standalone and -#. * complete date form. -#. -#: glib/gdatetime.c:274 -msgctxt "full month name" -msgid "January" -msgstr "ଜାନୁଆରୀ" - -#: glib/gdatetime.c:276 -msgctxt "full month name" -msgid "February" -msgstr "ଫେବୃଆରୀ" - -#: glib/gdatetime.c:278 -msgctxt "full month name" -msgid "March" -msgstr "ମାର୍ଚ୍ଚ" - -#: glib/gdatetime.c:280 -msgctxt "full month name" -msgid "April" -msgstr "ଅପ୍ରେଲ" - -#: glib/gdatetime.c:282 -msgctxt "full month name" -msgid "May" -msgstr "ମଇ" - -#: glib/gdatetime.c:284 -msgctxt "full month name" -msgid "June" -msgstr "ଜୁନ" - -#: glib/gdatetime.c:286 -msgctxt "full month name" -msgid "July" -msgstr "ଜୁଲାଇ" - -#: glib/gdatetime.c:288 -msgctxt "full month name" -msgid "August" -msgstr "ଅଗଷ୍ଟ" - -#: glib/gdatetime.c:290 -msgctxt "full month name" -msgid "September" -msgstr "ସେପଟେମ୍ବର" - -#: glib/gdatetime.c:292 -msgctxt "full month name" -msgid "October" -msgstr "ଅକ୍ଟୋବର" - -#: glib/gdatetime.c:294 -msgctxt "full month name" -msgid "November" -msgstr "ନଭେମ୍ବର" - -#: glib/gdatetime.c:296 -msgctxt "full month name" -msgid "December" -msgstr "ଡିସେମ୍ବର" - -#. Translators: Some languages need different grammatical forms of -#. * month names depending on whether they are standalone or in a complete -#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with -#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are -#. * in a full date context. However, as these names are abbreviated -#. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian -#. * and Russian. In other languages there is no difference between -#. * the standalone and complete date form when they are abbreviated. -#. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released -#. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line -#. * utility and see what the command `date +%Ob' produces. Also in -#. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native -#. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy -#. * and paste here. Note that this feature is not yet supported by any -#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form -#. * appropriate when they are used standalone. -#. -#: glib/gdatetime.c:328 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jan" -msgstr "ଜାନୁୟାରୀ" - -#: glib/gdatetime.c:330 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Feb" -msgstr "ଫେବୃଯାରୀ" - -#: glib/gdatetime.c:332 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Mar" -msgstr "ମାର୍ଚ୍ଚ" - -#: glib/gdatetime.c:334 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Apr" -msgstr "ଅପ୍ରେଲ" - -#: glib/gdatetime.c:336 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "May" -msgstr "ମେ" - -#: glib/gdatetime.c:338 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jun" -msgstr "ଜୁନ" - -#: glib/gdatetime.c:340 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jul" -msgstr "ଜୁଲାଇ" - -#: glib/gdatetime.c:342 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Aug" -msgstr "ଅଗଷ୍ଟ" - -#: glib/gdatetime.c:344 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Sep" -msgstr "ସେପଟେମ୍ବର" - -#: glib/gdatetime.c:346 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Oct" -msgstr "ଅକ୍ଟୋବର" - -#: glib/gdatetime.c:348 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Nov" -msgstr "ନଭେମ୍ବର" - -#: glib/gdatetime.c:350 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Dec" -msgstr "ଡିସେମ୍ବର" - -#: glib/gdatetime.c:365 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Monday" -msgstr "ସୋମବାର" - -#: glib/gdatetime.c:367 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Tuesday" -msgstr "ମଙ୍ଗଳବାର" - -#: glib/gdatetime.c:369 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Wednesday" -msgstr "ବୁଧବାର" - -#: glib/gdatetime.c:371 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Thursday" -msgstr "ଗୁରୁବାର" - -#: glib/gdatetime.c:373 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Friday" -msgstr "ଶୁକ୍ରବାର" - -#: glib/gdatetime.c:375 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Saturday" -msgstr "ଶନିବାର" - -#: glib/gdatetime.c:377 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Sunday" -msgstr "ରବିବାର" - -#: glib/gdatetime.c:392 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Mon" -msgstr "ସୋମ" - -#: glib/gdatetime.c:394 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Tue" -msgstr "ମଙ୍ଗଳ" - -#: glib/gdatetime.c:396 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Wed" -msgstr "ବୁଧ" - -#: glib/gdatetime.c:398 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Thu" -msgstr "ଗୁରୁ" - -#: glib/gdatetime.c:400 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Fri" -msgstr "ଶୁକ୍ର" - -#: glib/gdatetime.c:402 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sat" -msgstr "ଶନି" - -#: glib/gdatetime.c:404 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sun" -msgstr "ରବି" - -#. Translators: Some languages need different grammatical forms of -#. * month names depending on whether they are standalone or in a full -#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with -#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are -#. * in a full date context. Here are full month names in a form -#. * appropriate when they are used in a full date context, with the -#. * day number. If your system is Linux with the glibc version 2.27 -#. * (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD family -#. * (which includes OS X) then you can refer to the date command line -#. * utility and see what the command `date +%B' produces. Also in -#. * the latest Linux the command `locale mon' in your native locale -#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and -#. * paste here. In older Linux systems due to a bug the result is -#. * incorrect in some languages. Note that in most of the languages -#. * (western European, non-European) there is no difference between the -#. * standalone and complete date form. -#. -#: glib/gdatetime.c:468 -msgctxt "full month name with day" -msgid "January" -msgstr "ଜାନୁଆରୀ" - -#: glib/gdatetime.c:470 -msgctxt "full month name with day" -msgid "February" -msgstr "ଫେବୃଆରୀ" - -#: glib/gdatetime.c:472 -msgctxt "full month name with day" -msgid "March" -msgstr "ମାର୍ଚ୍ଚ" - -#: glib/gdatetime.c:474 -msgctxt "full month name with day" -msgid "April" -msgstr "ଅପ୍ରେଲ" - -#: glib/gdatetime.c:476 -msgctxt "full month name with day" -msgid "May" -msgstr "ମଇ" - -#: glib/gdatetime.c:478 -msgctxt "full month name with day" -msgid "June" -msgstr "ଜୁନ" - -#: glib/gdatetime.c:480 -msgctxt "full month name with day" -msgid "July" -msgstr "ଜୁଲାଇ" - -#: glib/gdatetime.c:482 -msgctxt "full month name with day" -msgid "August" -msgstr "ଅଗଷ୍ଟ" - -#: glib/gdatetime.c:484 -msgctxt "full month name with day" -msgid "September" -msgstr "ସେପଟେମ୍ବର" - -#: glib/gdatetime.c:486 -msgctxt "full month name with day" -msgid "October" -msgstr "ଅକ୍ଟୋବର" - -#: glib/gdatetime.c:488 -msgctxt "full month name with day" -msgid "November" -msgstr "ନଭେମ୍ବର" - -#: glib/gdatetime.c:490 -msgctxt "full month name with day" -msgid "December" -msgstr "ଡିସେମ୍ବର" - -#. Translators: Some languages need different grammatical forms of -#. * month names depending on whether they are standalone or in a full -#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with -#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are -#. * in a full date context. Here are abbreviated month names in a form -#. * appropriate when they are used in a full date context, with the -#. * day number. However, as these names are abbreviated the grammatical -#. * difference is visible probably only in Belarusian and Russian. -#. * In other languages there is no difference between the standalone -#. * and complete date form when they are abbreviated. If your system -#. * is Linux with the glibc version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer -#. * then you can refer to the date command line utility and see what the -#. * command `date +%b' produces. Also in the latest Linux the command -#. * `locale abmon' in your native locale produces a complete list of -#. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems -#. * due to a bug the result is incorrect in some languages. -#. -#: glib/gdatetime.c:555 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Jan" -msgstr "ଜାନୁୟାରୀ" - -#: glib/gdatetime.c:557 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Feb" -msgstr "ଫେବୃଯାରୀ" - -#: glib/gdatetime.c:559 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Mar" -msgstr "ମାର୍ଚ୍ଚ" - -#: glib/gdatetime.c:561 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Apr" -msgstr "ଅପ୍ରେଲ" - -#: glib/gdatetime.c:563 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "May" -msgstr "ମେ" - -#: glib/gdatetime.c:565 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Jun" -msgstr "ଜୁନ" - -#: glib/gdatetime.c:567 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Jul" -msgstr "ଜୁଲାଇ" - -#: glib/gdatetime.c:569 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Aug" -msgstr "ଅଗଷ୍ଟ" - -#: glib/gdatetime.c:571 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Sep" -msgstr "ସେପଟେମ୍ବର" - -#: glib/gdatetime.c:573 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Oct" -msgstr "ଅକ୍ଟୋବର" - -#: glib/gdatetime.c:575 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Nov" -msgstr "ନଭେମ୍ବର" - -#: glib/gdatetime.c:577 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Dec" -msgstr "ଡିସେମ୍ବର" - -#. Translators: 'before midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:594 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#. Translators: 'after midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:597 -msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#: glib/gdir.c:156 -#, c-format -msgid "Error opening directory “%s”: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825 -#, c-format -msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" -msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: glib/gfileutils.c:750 -#, c-format -msgid "Error reading file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:786 -#, c-format -msgid "File “%s” is too large" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:850 -#, c-format -msgid "Failed to read from file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:975 glib/gfileutils.c:1447 -#, c-format -msgid "Failed to open file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:913 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:944 -#, c-format -msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:1045 -#, c-format -msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:1154 -#, c-format -msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:1175 -#, c-format -msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:1336 glib/gfileutils.c:1751 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:1381 -#, c-format -msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:1716 -#, c-format -msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:1729 -#, c-format -msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:2289 glib/gfileutils.c:2318 -#, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" -msgstr "" - -#: glib/giochannel.c:1405 -#, c-format -msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" -msgstr "" - -#: glib/giochannel.c:1758 -msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "" - -#: glib/giochannel.c:1805 glib/giochannel.c:2063 glib/giochannel.c:2150 -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "ପଠନ ବଫରରେ ଅରୂପାନ୍ତରିତ ତଥ୍ଯ ବଳକା ଅଛି" - -#: glib/giochannel.c:1886 glib/giochannel.c:1963 -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "ଆଂଶିକ ଅକ୍ଷର ରେ ଚାନେଲର ସମାପ୍ତି" - -#: glib/giochannel.c:1949 -msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:813 -msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ ଡିରେକ୍ଟୋରି ମାନଙ୍କରେ ବୈଧ ଚାବି ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: glib/gkeyfile.c:850 -msgid "Not a regular file" -msgstr "ଏହା ଏକ ନିୟମିତ ଫାଇଲ ନୁହେଁ" - -#: glib/gkeyfile.c:1338 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:1395 -#, c-format -msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "ଅବୈଧ ସମୂହ ନାମ: %s" - -#: glib/gkeyfile.c:1419 -msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ କୌଣସି ସମୂହ ସହ ଆରମ୍ଭ ହୁଏ ନାହିଁ" - -#: glib/gkeyfile.c:1443 -#, c-format -msgid "Invalid key name: %.*s" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:1471 -#, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:1726 glib/gkeyfile.c:1899 glib/gkeyfile.c:3400 -#: glib/gkeyfile.c:3464 glib/gkeyfile.c:3594 glib/gkeyfile.c:3726 -#: glib/gkeyfile.c:3872 glib/gkeyfile.c:4107 glib/gkeyfile.c:4174 -#, c-format -msgid "Key file does not have group “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:1854 -#, c-format -msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:2016 glib/gkeyfile.c:2132 -#, c-format -msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:2036 glib/gkeyfile.c:2152 glib/gkeyfile.c:2645 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:2860 glib/gkeyfile.c:3229 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:2938 glib/gkeyfile.c:3015 -#, c-format -msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:4427 -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ ଟି ଲାଇନ୍ ର ସମାପ୍ତି ରେ ଏସ୍କେପ୍ ଅକ୍ଷର ଧାରଣ କରିଛି" - -#: glib/gkeyfile.c:4449 -#, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:4594 -#, c-format -msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:4608 -#, c-format -msgid "Integer value “%s” out of range" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:4641 -#, c-format -msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:4680 -#, c-format -msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "" - -#: glib/gmappedfile.c:129 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gmappedfile.c:195 -#, c-format -#| msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" -msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" -msgstr "%s%s%s%s ଫାଇଲ କୁ ମେଳାଇବାରେ ଅସଫଳ: mmap() ଅସଫଳ: %s" - -#: glib/gmappedfile.c:262 -#, c-format -msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 -#, c-format -msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "ଧାଡ଼ି %dର ଅକ୍ଷର %dରେ ତ୍ରୁଟି: " - -#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:473 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid name" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:489 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid name: “%c”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:613 -#, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "%d ଧାଡ଼ିରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: glib/gmarkup.c:690 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) — perhaps the digit is too large" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:702 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand " -"as &" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:728 -#, c-format -msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:766 -msgid "" -"Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:774 -#, c-format -msgid "Entity name “%-.*s” is not known" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:779 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity — escape ampersand as &" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1193 -msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" -msgstr "ଦଲିଲ ଗୋଟିଏ ଉପାଦାନରେ ଆରମ୍ଭ ହେବା ଉଚିତ (ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ <book>)" - -#: glib/gmarkup.c:1233 -#, c-format -msgid "" -"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1276 -#, c-format -msgid "" -"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag " -"“%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1346 -#, c-format -msgid "Too many attributes in element “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1366 -#, c-format -msgid "" -"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1408 -#, c-format -msgid "" -"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of " -"element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1453 -#, c-format -msgid "" -"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute “%s” of element “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1587 -#, c-format -msgid "" -"“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not " -"begin an element name" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1625 -#, c-format -msgid "" -"“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the " -"allowed character is “>”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1637 -#, c-format -msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1646 -#, c-format -msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1799 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "ଦଲିଲ ଖାଲି ଥିଲା ବା କେବଳ ଖାଲି ଯାଗା ଧାରଣ କରିଥିଲା" - -#: glib/gmarkup.c:1813 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last " -"element opened" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1829 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" -"ଦଲିଲଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା, <%s/> ସୂଚକ ସମାପ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ " -"ବନ୍ଦ କୌଣିକ ବନ୍ଧନୀ ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଥିଲା" - -#: glib/gmarkup.c:1835 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "ଉପାଦାନର ନାମ ମଧ୍ଯରେ ଦଲିଲଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା" - -#: glib/gmarkup.c:1841 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "ଗୁଣର ନାମ ମଧ୍ଯରେ ଦଲିଲଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା" - -#: glib/gmarkup.c:1846 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "ଉପାଦାନ ଆରମ୍ଭର ସୂଚକ ମଧ୍ଯରେ ଦଲିଲଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା" - -#: glib/gmarkup.c:1852 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" -"ଗୁଣର ନାମ ପଛରେ ଆସୁଥିବା ସମାନ ଚିହ୍ନ ପରେ ଦଲିଲଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ " -"ଗଲା; ଗୁଣର କିଛି ମୂଲ୍ଯ ନାହିଁ" - -#: glib/gmarkup.c:1859 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "ଗୁଣର ମୂଲ୍ଯ ମଧ୍ଯରେ ଦଲିଲଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା" - -#: glib/gmarkup.c:1876 -#, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1880 -msgid "" -"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1886 -msgid "" -"Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "" -"ଟିପ୍ପଣୀ ବା ସଂସାଧନ ସାଧନ ମଧ୍ଯରେ ଦଲିଲଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା" - -#: glib/goption.c:873 -msgid "[OPTION…]" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:989 -msgid "Help Options:" -msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ପସନ୍ଦ" - -#: glib/goption.c:990 -msgid "Show help options" -msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: glib/goption.c:996 -msgid "Show all help options" -msgstr "ସବୁ ସାହାଯ୍ଯ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: glib/goption.c:1059 -msgid "Application Options:" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ପସନ୍ଦ" - -#: glib/goption.c:1061 -msgid "Options:" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195 -#, c-format -msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203 -#, c-format -msgid "Integer value “%s” for %s out of range" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:1160 -#, c-format -msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:1168 -#, c-format -msgid "Double value “%s” for %s out of range" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539 -#, c-format -msgid "Error parsing option %s" -msgstr "ରୁପାନ୍ତରଣ ର ବିକଲ୍ପ ରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674 -#, c-format -msgid "Missing argument for %s" -msgstr "%s ପାଇଁ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର ଟି ହଜି ଯାଇଛି" - -#: glib/goption.c:2184 -#, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "ଅଜଣା ପସନ୍ଦ %s" - -#: glib/gregex.c:255 -msgid "corrupted object" -msgstr "ଭ୍ରଷ୍ଟ ବସ୍ତୁ" - -#: glib/gregex.c:257 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "ଆଭ୍ଯନ୍ତରୀଣ ତୃଟି କିମ୍ବା ଭ୍ରଷ୍ଟ ବସ୍ତୁ" - -#: glib/gregex.c:259 -msgid "out of memory" -msgstr "ସ୍ମୃତି ପରିସର ବାହାରେ" - -#: glib/gregex.c:264 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "ପଶ୍ଚାତ ଅନୁମାର୍ଗଣ ସୀମା ପହଞ୍ଚି ଯାଇଛି" - -#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "ଏହି ଶୈଳୀ ଆଂଶିକ ମେଳନ ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ନ ଥିବା ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ" - -#: glib/gregex.c:278 -msgid "internal error" -msgstr "ଆଭ୍ଯନ୍ତରୀଣ ତୃଟି" - -#: glib/gregex.c:286 -msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "ଆଂଶିକ ମେଳନ ପାଇଁ ସର୍ତ୍ତ ରୂପରେ ପଶ୍ଚାତ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ମାନ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁନ୍ତି" - -#: glib/gregex.c:295 -msgid "recursion limit reached" -msgstr "ପୁନରାବର୍ତ୍ତନ ସୀମା ପହଞ୍ଚିଯାଇଛି" - -#: glib/gregex.c:297 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "ନୂତନ ଧାଡି ପତାକା ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଅବୈଧ ମିଶ୍ରଣ" - -#: glib/gregex.c:299 -msgid "bad offset" -msgstr "ଖରାପ ଅଫସେଟ" - -#: glib/gregex.c:301 -msgid "short utf8" -msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ utf8" - -#: glib/gregex.c:303 -msgid "recursion loop" -msgstr "ପୁନଃପୌମିକ ଲୁପ" - -#: glib/gregex.c:307 -msgid "unknown error" -msgstr "ଅଜଣା ତୃଟି" - -#: glib/gregex.c:327 -msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "\\ ନମୁନା ଶେଷରେ" - -#: glib/gregex.c:330 -msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "\\c ନମୁନା ଶେଷରେ" - -#: glib/gregex.c:333 -#| msgid "unrecognized character follows \\" -msgid "unrecognized character following \\" -msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ପରେ ଅଚିହ୍ନା ଅକ୍ଷର\\" - -#: glib/gregex.c:336 -msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "{} ପରିମାଣକ ରେ ସଂଖ୍ୟାଗୁଡ଼ିକ କ୍ରମରେ ନାହିଁ" - -#: glib/gregex.c:339 -msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "{} ପରିମାଣକ ରେ ସଂଖ୍ୟାଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼" - -#: glib/gregex.c:342 -msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "ବର୍ଣ୍ଣ ଶ୍ରେଣୀ ପାଇଁ ସମାପ୍ତି ] ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି" - -#: glib/gregex.c:345 -msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "ବର୍ଣ୍ଣ ଶ୍ରେଣୀରେ ଅବୈଧ ନିକାସ ଅନୁକ୍ରମ" - -#: glib/gregex.c:348 -msgid "range out of order in character class" -msgstr "ବର୍ଣ୍ଣ ଶ୍ରେଣୀରେ ପରିସର ଅବ୍ୟବସ୍ଥିତ" - -#: glib/gregex.c:351 -msgid "nothing to repeat" -msgstr "ପୁନରାବର୍ତ୍ତନ ପାଇଁ କିଛି ନାହିଁ" - -#: glib/gregex.c:355 -msgid "unexpected repeat" -msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପୁନରାବୃତ୍ତି" - -#: glib/gregex.c:358 -#| msgid "unrecognized character after (?" -msgid "unrecognized character after (? or (?-" -msgstr "(? କିମ୍ବା (?- ପରେ ଅଚିହ୍ନା ଅକ୍ଷର" - -#: glib/gregex.c:361 -msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "POSIX ନାମିତ ଶ୍ରେଣୀଗୁଡ଼ିକ କେବଳ ଗୋଟିଏ ଶ୍ରେଣୀ ମଧ୍ଯରେ ସମର୍ଥିତ" - -#: glib/gregex.c:364 -msgid "missing terminating )" -msgstr "ସମାପ୍ତକାରୀ ) ଅନୁପସ୍ଥିତ" - -#: glib/gregex.c:367 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "ଅସ୍ତିତ୍ୱ ନଥିବା ଉପନମୁନାର ସନ୍ଦର୍ଭ" - -#: glib/gregex.c:370 -msgid "missing ) after comment" -msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରେ ) ଅନୁପସ୍ଥିତ" - -#: glib/gregex.c:373 -#| msgid "regular expression too large" -msgid "regular expression is too large" -msgstr "ନିୟମିତ ପରିପ୍ରକାଶଟି ଅତ୍ଯଧିକ ବଡ଼" - -#: glib/gregex.c:376 -msgid "failed to get memory" -msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" - -#: glib/gregex.c:380 -msgid ") without opening (" -msgstr ") ଆରମ୍ଭ ବିନା (" - -#: glib/gregex.c:384 -msgid "code overflow" -msgstr "ସଂକେତ ଅତିପ୍ରବାହ" - -#: glib/gregex.c:388 -msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "(?< ପରେ ଅଚିହ୍ନା ଅକ୍ଷର" - -#: glib/gregex.c:391 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "ପଛକୁ ଦେଖି ନିଶ୍ଚିତକରଣର ସ୍ଥାୟୀ ଆକାର ନଥାଏ" - -#: glib/gregex.c:394 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "ବିକୃତ ସଂଖ୍ୟା କିମ୍ବା (?( ପରେଥିବା ନାମ" - -#: glib/gregex.c:397 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "ପ୍ରତିବନ୍ଧିତ ଶ୍ରେଣୀ ଦୁଇରୁ ଅଧିକ ଶାଖା ଧାରଣ କରିଥାଏ" - -#: glib/gregex.c:400 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "(?( ପରେ ନିଶ୍ଚିତକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" - -#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) -#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. -#. -#: glib/gregex.c:407 -msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "(?R କିମ୍ବା (?[+-]ଅଙ୍କଗୁଡ଼ିକ ନିଶ୍ଚିତରୂପେ ) ପରେ ଆସିବା ଉଚିତ" - -#: glib/gregex.c:410 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "ଅଜଣା POSIX ଶ୍ରେଣୀ ନାମ" - -#: glib/gregex.c:413 -msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "POSIX ସଂକଳନ ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" - -#: glib/gregex.c:416 -msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "\\x{...} ଅନୁକ୍ରମରେ ବର୍ଣ୍ଣର ମୂଲ୍ୟ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼" - -#: glib/gregex.c:419 -msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "ଅବୈଧ ସର୍ତ୍ତ (?(0)" - -#: glib/gregex.c:422 -msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "ପଛକୁ ଦେଖି ନିଶ୍ଚିତକରଣରେ \\C ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ" - -#: glib/gregex.c:429 -msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" -msgstr "\\L, \\l, \\N{name}, \\U, ଏବଂ \\u ଗୁଡ଼ିକ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ" - -#: glib/gregex.c:432 -msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "ପୁନରାବର୍ତ୍ତୀ ଡାକରା ଅନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ କାଳପାଇଁ ଚକ୍ର ସୃଷ୍ଟିକରିପାରେ" - -#: glib/gregex.c:436 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "(?P ପରେ ଅଚିହ୍ନା ଅକ୍ଷର" - -#: glib/gregex.c:439 -msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "ଉପନମୁନା ନାମରେ ଅନ୍ତକ ନାହିଁ" - -#: glib/gregex.c:442 -msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "ଦୁଇଟି ନାମିତ ଉପନମୁନାର ଏକା ନାମ ଅଛି" - -#: glib/gregex.c:445 -msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "\\P କିମ୍ବା \\p ଅନୁକ୍ରମଟି ବିକୃତ ହୋଇଯାଇଛି" - -#: glib/gregex.c:448 -msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "\\P କିମ୍ବା \\p ପରେ ଅଜଣା ଗୁଣଧର୍ମ ନାମ" - -#: glib/gregex.c:451 -msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "ଉପଢ଼ାଞ୍ଚା ନାମଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ (ସର୍ବାଧିକ 32 ବର୍ଣ୍ଣ)" - -#: glib/gregex.c:454 -msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ନାମିତ ଉପଢ଼ାଞ୍ଚା (ସର୍ବାଧିକ 10,000)" - -#: glib/gregex.c:457 -msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "ଅଷ୍ଟମିକ ମୂଲ୍ୟଟି \\377 ଠାରୁ ବଡ଼" - -#: glib/gregex.c:461 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "overran ସଙ୍କଳନ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର" - -#: glib/gregex.c:465 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଯାଞ୍ଚକରାଯାଇଥିବା ଉଲ୍ଲେଖିତ ଉପଢ଼ାଞ୍ଚା ମିଳୁନାହିଁ" - -#: glib/gregex.c:468 -msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "DEFINE ଶ୍ରେଣୀ ଏକାଧିକ ଶାଖା ଧାରଣ କରେ" - -#: glib/gregex.c:471 -msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "ଅସଂଗତ NEWLINE ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" - -#: glib/gregex.c:474 -#| msgid "" -#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero " -#| "number" -msgid "" -"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " -"or by a plain number" -msgstr "" -"\\g ଟି ଗୋଟିଏ ଆବଦ୍ଧ ନାମ ପରେ କିମ୍ବା ଇଚ୍ଛାଧୀନ ଆବଦ୍ଧ ପୂର୍ଣ୍ଣ ସଂଖ୍ୟା ପରେ ନଥାଏ" - -#: glib/gregex.c:478 -msgid "a numbered reference must not be zero" -msgstr "ଏକ ସାଂଖିକ ସନ୍ଦର୍ଭ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଶୂନ୍ୟ ହୋଇନଥିବା ଉଚିତ" - -#: glib/gregex.c:481 -msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" -msgstr "" -"ଏକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରକୁ (*ACCEPT), (*FAIL), କିମ୍ବା (*COMMIT) ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ " -"ନୁହଁ" - -#: glib/gregex.c:484 -msgid "(*VERB) not recognized" -msgstr "(*VERB) କୁ ଚିହ୍ନିହେବ ନାହିଁ" - -#: glib/gregex.c:487 -msgid "number is too big" -msgstr "ସଂଖ୍ୟାଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼" - -#: glib/gregex.c:490 -#| msgid "missing terminator in subpattern name" -msgid "missing subpattern name after (?&" -msgstr "(?& ପରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉପନମୁନା ନାମ" - -#: glib/gregex.c:493 -#| msgid "digit expected" -msgid "digit expected after (?+" -msgstr "(?+ପରେ ଅଙ୍କ ଆଶା କରାଯାଉଥିଲା" - -#: glib/gregex.c:496 -msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" -msgstr "] ଟି JavaScript ସୁସଙ୍ଗତ ଧାରାରେ ଏକ ଅବୈଧ ତଥ୍ୟ ଅକ୍ଷର" - -#: glib/gregex.c:499 -#| msgid "two named subpatterns have the same name" -msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" -msgstr "ସମାନ ସଂଖ୍ୟାର ଦୁଇଟି ନାମିତ ଉପନମୁନା ପାଇଁ ଭିନ୍ନ ନାମଗୁଡ଼ିକ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ" - -#: glib/gregex.c:502 -msgid "(*MARK) must have an argument" -msgstr "(*MARK) ରେ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅଛି" - -#: glib/gregex.c:505 -msgid "\\c must be followed by an ASCII character" -msgstr "\\c ଟି ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ASCII ଅକ୍ଷର ପରେ ଥାଏ" - -#: glib/gregex.c:508 -#| msgid "" -#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero " -#| "number" -msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" -msgstr "\\k କୁ ବନ୍ଧନି ପରେ ରଖାାଇନଥାଏ, କୌଣ-ବନ୍ଧନି, ଅଥବା ଉଦ୍ଧୃତ ନାମ" - -#: glib/gregex.c:511 -#| msgid "URIs not supported" -msgid "\\N is not supported in a class" -msgstr "\\N କୁ ଏକ ଶ୍ରେଣୀରେ ସହାୟତା ଦିଆଯାଇନଥାଏ" - -#: glib/gregex.c:514 -msgid "too many forward references" -msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ଆଗୁଆ ସନ୍ଦର୍ଭ" - -#: glib/gregex.c:517 -msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" -msgstr "(*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), ଅଥବା (*THEN) ରେ ନାମଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼" - -#: glib/gregex.c:520 -#| msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgid "character value in \\u.... sequence is too large" -msgstr "\\u.... କ୍ରମରେ ଥିବା ଅକ୍ଷର ମୂଲ୍ୟଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼" - -#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988 -#, c-format -msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "%s ନିୟମିତ ପରିପ୍ରକାଶକୁ ମିଳାଇବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s" - -#: glib/gregex.c:1321 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "PCRE ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ UTF8 ସମର୍ଥନ ବିନା ସଙ୍କଳନ କରାଯାଇଛି" - -#: glib/gregex.c:1325 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "PCRE ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ UTF8 ଗୁଣଧର୍ମ ସମର୍ଥନ ବିନା ସଙ୍କଳନ କରାଯାଇଛି" - -#: glib/gregex.c:1333 -#| msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" -msgstr "PCRE ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ଅସଙ୍ଗତ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସଙ୍କଳନ କରାଯାଇଛି" - -#: glib/gregex.c:1362 -#, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "%s ନିୟମିତ ପରିପ୍ରକାଶକୁ ଅନୁକୂଳତମ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s" - -#: glib/gregex.c:1442 -#, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "%s ନିୟମିତ ପରିପ୍ରକାଶକୁ %d ଅକ୍ଷରରେ ସଙ୍କଳନ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s" - -#: glib/gregex.c:2427 -msgid "hexadecimal digit or “}” expected" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:2443 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "ଷୋଡଶାଧାରୀ ଅଙ୍କ ଆଶା କରାଯାଉଥିଲା" - -#: glib/gregex.c:2483 -msgid "missing “<” in symbolic reference" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:2492 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "ଅସମାପ୍ତ ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" - -#: glib/gregex.c:2499 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "ଶୂନ୍ଯ ଲମ୍ବ ବିଶିଷ୍ଟ ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" - -#: glib/gregex.c:2510 -msgid "digit expected" -msgstr "ଅଙ୍କ ଆଶା କରାଯାଉଥିଲା" - -#: glib/gregex.c:2528 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" - -#: glib/gregex.c:2591 -msgid "stray final “\\”" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:2595 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "ଅଜଣା ପଳାୟନ ସଂପ୍ରତୀକ" - -#: glib/gregex.c:2605 -#, c-format -msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" -msgstr "" - -#: glib/gshell.c:96 -msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" -msgstr "" - -#: glib/gshell.c:186 -msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବା ଅନ୍ଯ ଆବରଣ-ଉଦ୍ଧ୍ରୁତ ପାଠ୍ଯରେ ଅମେଳ ଉଦ୍ଧ୍ରୁତି ଚିହ୍ନ" - -#: glib/gshell.c:592 -#, c-format -msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" -msgstr "" - -#: glib/gshell.c:599 -#, c-format -msgid "" -"Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" -msgstr "" - -#: glib/gshell.c:611 -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "ପାଠ୍ଯ ଖାଲି ଥିଲା (ବା କେବଳ ଖାଲି ଯାଗା ଧାରଣ କରିଥିଲା)" - -#: glib/gspawn.c:310 -#, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାରୁ ତଥ୍ଯ ପଢି଼ବାରେ ଅସଫଳ (%s)" - -#: glib/gspawn.c:462 -#, c-format -msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:547 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "waitpid()ରେ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ତ୍ରୁଟି (%s)" - -#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1438 -#, c-format -msgid "Child process exited with code %ld" -msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରୀୟ ପଦ୍ଧତିକୁ ସଂକେତ %ld ସହିତ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିଥାଏ" - -#: glib/gspawn.c:1183 -#, c-format -msgid "Child process killed by signal %ld" -msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରୀୟ ପଦ୍ଧତିକୁ ସଂକେତ %ld ଦ୍ୱାରା ବନ୍ଦ କରିଥାଏ" - -#: glib/gspawn.c:1190 -#, c-format -msgid "Child process stopped by signal %ld" -msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରୀୟ ପଦ୍ଧତିକୁ ସଂକେତ %ld ଦ୍ୱାରା ଅଟକ ରଖିଥାଏ" - -#: glib/gspawn.c:1197 -#, c-format -msgid "Child process exited abnormally" -msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରୀୟ ପଦ୍ଧତି ଅସାଧରଣ ଭାବରେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିଥାଏ" - -#: glib/gspawn.c:1890 glib/gspawn-win32.c:353 glib/gspawn-win32.c:361 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "ନିର୍ଭରକ ପାଇପ୍ ରୁ ତଥ୍ଯ ପଢି଼ବାରେ ଅସଫଳ (%s)" - -#: glib/gspawn.c:2253 -#, c-format -msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:2370 -#, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "ଶାଖା ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସଫଳ (%s" - -#: glib/gspawn.c:2530 glib/gspawn-win32.c:384 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:2540 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:2550 -#, c-format -msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:2558 -#, c-format -msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:2567 -#, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଶାଖାଯୁକ୍ତ କରିବାରେ ଅସଫଳ (%s)" - -#: glib/gspawn.c:2575 -#, c-format -msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:2583 -#, c-format -msgid "Unknown error executing child process “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:2607 -#, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "ନିର୍ଭରକ ପି.ଆଇ.ଡି. ପାଇପ୍ ରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ତଥ୍ଯ ପଢି଼ବାରେ ଅସଫଳ (%s)" - -#: glib/gspawn-win32.c:297 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାରୁ ତଥ୍ଯ ପଢ଼ିବାରେ ଅସଫଳ" - -#: glib/gspawn-win32.c:390 glib/gspawn-win32.c:395 glib/gspawn-win32.c:521 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ଅସଫଳ (%s)" - -#: glib/gspawn-win32.c:400 -#, c-format -msgid "Failed to dup() in child process (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn-win32.c:471 -#, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ନାମ: %s" - -#: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:807 -#, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "ସଦିଶ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର %d ରେ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ %s ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ" - -#: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:823 -#, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "ଏହି ପରିୂବେଶ ରେ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ:%s ଅବୈଧ ଅଟେ" - -#: glib/gspawn-win32.c:803 -#, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "ଚଳନ୍ତି ଡିରେକ୍ଟୋରି: %s ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ" - -#: glib/gspawn-win32.c:868 -#, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "ସାହାଯ୍ଯ କାରିକା (%s) କୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ଅସଫଳ" - -#: glib/gspawn-win32.c:1096 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" -"ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାରୁ ତଥ୍ଯ ପଢି଼ବାରେ g_io_channel_win32_poll()ରେ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ " -"ତ୍ରୁଟି" - -#: glib/gstrfuncs.c:3351 glib/gstrfuncs.c:3453 -msgid "Empty string is not a number" -msgstr "" - -#: glib/gstrfuncs.c:3375 -#, c-format -msgid "“%s” is not a signed number" -msgstr "" - -#: glib/gstrfuncs.c:3385 glib/gstrfuncs.c:3489 -#, c-format -msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" -msgstr "" - -#: glib/gstrfuncs.c:3479 -#, c-format -msgid "“%s” is not an unsigned number" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:315 -#, no-c-format -msgid "Invalid %-encoding in URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:332 -msgid "Illegal character in URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:366 -msgid "Non-UTF-8 characters in URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:546 -#, c-format -msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:601 -#, c-format -msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:613 -#, c-format -msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:645 glib/guri.c:657 -#, c-format -msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:664 -#, c-format -msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:1224 glib/guri.c:1288 -#, c-format -msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:1230 -#, c-format -msgid "URI ‘%s’ has no host component" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:1460 -msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:2238 -msgid "Missing ‘=’ and parameter value" -msgstr "" - -#: glib/gutf8.c:832 -#| msgid "failed to get memory" -msgid "Failed to allocate memory" -msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" - -#: glib/gutf8.c:965 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "ଇ.ଉ.ଟିଏଫ୍.-୮ ପାଇଁ ଅକ୍ଷରଟି ପରିସର ବାହାରେ" - -#: glib/gutf8.c:1067 glib/gutf8.c:1076 glib/gutf8.c:1206 glib/gutf8.c:1215 -#: glib/gutf8.c:1354 glib/gutf8.c:1451 -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "ରୁପାନ୍ତରଣ ନିବେଶେର ଅବୈଧ ଅନୁକ୍ରମ" - -#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1462 -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "ଇ.ଉ.ଟିଏଫ୍.-୧୬ ପାଇଁ ଅକ୍ଷରଟି ପରିସର ବାହାରେ" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2849 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2851 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2853 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2855 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2857 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2859 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2863 -#, c-format -msgid "%.1f KiB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2865 -#, c-format -msgid "%.1f MiB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2867 -#, c-format -msgid "%.1f GiB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2869 -#, c-format -msgid "%.1f TiB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2871 -#, c-format -msgid "%.1f PiB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2873 -#, c-format -msgid "%.1f EiB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2877 -#, c-format -msgid "%.1f kb" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2879 -#, c-format -msgid "%.1f Mb" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2881 -#, c-format -msgid "%.1f Gb" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2883 -#, c-format -msgid "%.1f Tb" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2885 -#, c-format -msgid "%.1f Pb" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2887 -#, c-format -msgid "%.1f Eb" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2891 -#, c-format -msgid "%.1f Kib" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2893 -#, c-format -msgid "%.1f Mib" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2895 -#, c-format -msgid "%.1f Gib" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2897 -#, c-format -msgid "%.1f Tib" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2899 -#, c-format -msgid "%.1f Pib" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2901 -#, c-format -msgid "%.1f Eib" -msgstr "" - -#: glib/gutils.c:2935 glib/gutils.c:3052 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u ବାଇଟ" -msgstr[1] "%u ବାଇଟ" - -#: glib/gutils.c:2939 -#, c-format -msgid "%u bit" -msgid_plural "%u bits" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:3006 -#, c-format -msgid "%s byte" -msgid_plural "%s bytes" -msgstr[0] "%s ବାଇଟ" -msgstr[1] "%s ବାଇଟ" - -#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:3011 -#, c-format -msgid "%s bit" -msgid_plural "%s bits" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to -#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of -#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. -#. * Please translate as literally as possible. -#. -#: glib/gutils.c:3065 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" - -#: glib/gutils.c:3070 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: glib/gutils.c:3075 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: glib/gutils.c:3080 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f TB" - -#: glib/gutils.c:3085 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f PB" - -#: glib/gutils.c:3090 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f EB" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2022-04-12 10:41:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,9164 +0,0 @@ -# translation of gnome-control-center.master.or.po to Oriya -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006. -# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center.master.or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-08 12:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-08 14:45+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <Unknown>\n" -"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 -msgid "System Bus" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:846 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:859 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:864 -msgid "Full access" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:846 -msgid "Session Bus" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 -#: panels/power/cc-power-panel.ui:85 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 -msgid "Devices" -msgstr "ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 -msgid "Full access to /dev" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-mobile.ui:288 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:114 -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:4 -msgid "Network" -msgstr "ନେଟୱର୍କ" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 -msgid "Has network access" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:859 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:861 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:362 -msgid "Home" -msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:861 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:866 -msgid "Read-only" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:864 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:866 -msgid "File System" -msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:870 -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:248 -#: shell/cc-window.c:869 shell/cc-window.ui:116 -#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 -msgid "Settings" -msgstr "ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:870 -msgid "Can change settings" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:872 -#, c-format -msgid "" -"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " -"are concerned about these permissions, consider removing this application." -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1045 -msgid "Web Links" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1055 -msgid "Git Links" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1061 -#, c-format -msgid "%s Links" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1069 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1105 -msgid "Unset" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1160 -msgid "Links" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1168 -msgid "Hypertext Files" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1182 -msgid "Text Files" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1196 -msgid "Image Files" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1212 -msgid "Font Files" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1273 -msgid "Archive Files" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1293 -msgid "Package Files" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1316 -msgid "Audio Files" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1333 -msgid "Video Files" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1341 -msgid "Other Files" -msgstr "" - -#. List of applications. -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1681 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416 -#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:70 -#| msgid "_Application font:" -msgid "Applications" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:43 -msgid "No applications" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:57 -msgid "Install some…" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94 -msgid "Permissions & Access" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106 -msgid "" -"Data and services that this app has asked for access to and permissions that " -"it requires." -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127 -#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Camera" -msgstr "" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:128 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85 -#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:848 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:939 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:479 -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 -msgid "Disabled" -msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଗଲା" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139 -#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Microphone" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151 -#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Location Services" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:500 -msgid "Built-in Permissions" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158 -msgid "Cannot be changed" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175 -msgid "" -"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a " -"href=\"privacy\">Privacy</a> Settings." -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199 -msgid "Integration" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211 -msgid "System features used by this application." -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:225 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231 -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:18 -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:146 -msgid "Search" -msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237 -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Notifications" -msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକ" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:243 -msgid "Run in background" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:249 -msgid "Set Desktop Background" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:261 -msgid "Sounds" -msgstr "ଶବ୍ଦ" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267 -msgid "Inhibit system keyboard shortcuts" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:300 -msgid "Default Handlers" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:312 -msgid "Types of files and links that this application opens." -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:328 -msgid "Reset" -msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:364 -msgid "Usage" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:376 -msgid "How much resources this application is using." -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:537 -msgid "Storage" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:424 -msgid "Open in Software" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:474 shell/cc-panel-list.ui:121 -msgid "No results found" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:485 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:177 -#: shell/cc-panel-list.ui:132 -msgid "Try a different search" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:555 -msgid "" -"How much disk space this application is occupying with app data and caches." -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:564 -msgid "Application" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:570 -msgid "Data" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:576 -msgid "Cache" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:582 -msgid "<b>Total</b>" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:599 -msgid "Clear Cache…" -msgstr "" - -#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Control various application permissions and settings" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16 -msgid "application;flatpak;permission;setting;" -msgstr "" - -#: panels/background/cc-background-chooser.c:292 -msgid "This background selection only applies to the dark style" -msgstr "" - -#: panels/background/cc-background-chooser.c:297 -msgid "This background selection only applies to the light style" -msgstr "" - -#: panels/background/cc-background-chooser.c:368 -msgid "Select a picture" -msgstr "" - -#: panels/background/cc-background-chooser.c:371 -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:235 -#: panels/color/cc-color-panel.c:797 panels/color/cc-color-panel.ui:563 -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:25 -#: panels/display/cc-display-panel.c:1020 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:243 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122 -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866 -#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299 -#: panels/network/net-device-wifi.c:854 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:235 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36 -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656 -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 -#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:35 -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:166 -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:297 -msgid "_Cancel" -msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: panels/background/cc-background-chooser.c:372 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:236 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:229 -msgid "_Open" -msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" - -#: panels/background/cc-background-item.c:140 -msgid "multiple sizes" -msgstr "ଏକାଧିକ ଆକାର" - -#. translators: 100 × 100px -#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: panels/background/cc-background-item.c:144 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#: panels/background/cc-background-item.c:282 -msgid "No Desktop Background" -msgstr "କୌଣସି ଡେସ୍କଟପ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ନାହିଁ" - -#: panels/background/cc-background-panel.c:132 -#| msgid "More backgrounds URL" -msgid "Current background" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପୃଷ୍ଠଭୂମି" - -#: panels/background/cc-background-panel.ui:55 -msgid "Add Picture…" -msgstr "" - -#: panels/background/cc-background-preview.ui:55 -msgid "Activities" -msgstr "" - -#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Background" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି" - -#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" -msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ରତିଛବିକୁ ୱାଲପେପର୍‌ କିମ୍ବା ଫୋଟୋ ଆକାରରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" - -#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15 -msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" -msgstr "ୱାଲପେପର;ପରଦା;ଡେସ୍କଟପ;" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31 -msgid "No Bluetooth Found" -msgstr "" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 -msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." -msgstr "" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:69 -msgid "Bluetooth Turned Off" -msgstr "" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:80 -msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." -msgstr "" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:107 -msgid "Airplane Mode is on" -msgstr "" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:118 -msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." -msgstr "" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:124 -msgid "Turn Off Airplane Mode" -msgstr "" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:154 -msgid "Hardware Airplane Mode is on" -msgstr "" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:165 -msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." -msgstr "" - -#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth -#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1392 -msgid "Bluetooth" -msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ" - -#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" -msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ୍‌ କୁ ଅନ୍‌ କିମ୍ବା ଅଫ୍‌ କରି ଆପଣଙ୍କର ଉପକରଣ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" - -#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19 -msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" -msgstr "" - -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:34 -msgid "Camera is turned off" -msgstr "" - -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:43 -msgid "No applications can capture photos or video." -msgstr "" - -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:75 -msgid "" -"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " -"the camera may cause some applications to not function properly." -msgstr "" - -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:85 -msgid "Allow the applications below to use your camera." -msgstr "" - -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:105 -msgid "No Applications Have Asked for Camera Access" -msgstr "" - -#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Protect your pictures" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20 -#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20 -msgid "" -"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network" -";identity;" -msgstr "" -"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network" -";identity;" - -#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347 -msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a -#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them -#. * what to do... -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353 -msgid "" -"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a -#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them -#. * what to do... -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359 -msgid "" -"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor -#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the -#. * sample widget and shut the lid. -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365 -msgid "Shut the laptop lid" -msgstr "ଲ୍ୟାପଟପ ଲିଡ଼କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" - -#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no -#. * good idea why or any suggestions -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396 -msgid "An internal error occurred that could not be recovered." -msgstr "ଏକ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଛି ଯାହାକୁ ପୁଣି ପାଇବେ ନାହିଁ।" - -#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not -#. * installed, which should only affect insane distros -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401 -msgid "Tools required for calibration are not installed." -msgstr "ମାପିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ସାଧନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରାଯାଇନାହିଁ।" - -#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407 -msgid "The profile could not be generated." -msgstr "ରୀପରେଖାକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିହେବ ନାହିଁ।" - -#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was -#. * unobtainable with the hardware they've got -- see -#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413 -msgid "The target whitepoint was not obtainable." -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଧଳା ବିନ୍ଦୁଟି ହାସଲ ହୋଇନାହିଁ।" - -#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452 -msgid "Complete!" -msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି !" - -#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show -#. * the translated (or untranslated) error string after this -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460 -msgid "Calibration failed!" -msgstr "ମାପ ବିଫଳ ହୋଇଛି!" - -#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467 -msgid "You can remove the calibration device." -msgstr "ଆପଣ ମାପ ଉପକରଣକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ।" - -#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the -#. * display off the screen (although we do cope if this is -#. * detected early enough) -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535 -msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" -msgstr "ମାପ ଉପକରଣକୁ କାର୍ଯ୍ୟରତ ସମୟରେ ବାଧା ଦିଅନ୍ତୁ ନାହିଁ" - -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:7 -msgid "Display Calibration" -msgstr "ମାପ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#. This starts the calibration process -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 -msgid "_Start" -msgstr "" - -#. This resumes the calibration process -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:54 -msgid "_Resume" -msgstr "" - -#. This button returns the user back to the color control panel -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:73 -msgid "_Done" -msgstr "ସମାପ୍ତ (_D)" - -#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop -#: panels/color/cc-color-common.c:41 -msgid "Laptop Screen" -msgstr "ଲ୍ୟାପଟପ୍‌ ପରଦା" - -#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop -#: panels/color/cc-color-common.c:50 -msgid "Built-in Webcam" -msgstr "ଅନ୍ତଃନିର୍ମିତ ୱେବକ୍ୟାମ୍‌" - -#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the -#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' -#: panels/color/cc-color-common.c:65 -#, c-format -msgid "%s Monitor" -msgstr "%s ମନିଟର୍‌" - -#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' -#: panels/color/cc-color-common.c:69 -#, c-format -msgid "%s Scanner" -msgstr "%s ସ୍କାନର" - -#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' -#: panels/color/cc-color-common.c:73 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "%s କ୍ୟାମେରା" - -#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' -#: panels/color/cc-color-common.c:77 -#, c-format -msgid "%s Printer" -msgstr "%s ମୁଦ୍ରଣୀ" - -#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' -#: panels/color/cc-color-common.c:81 -#, c-format -msgid "%s Webcam" -msgstr "%s ୱେବ କାମେରା" - -#: panels/color/cc-color-device.c:90 -#, c-format -msgid "Enable color management for %s" -msgstr "ରଙ୍ଗ ପରିଚାଳନାକୁ %s ପାଇଁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/color/cc-color-device.c:93 -#, c-format -msgid "Show color profiles for %s" -msgstr "%s ପାଇଁ ରଙ୍ଗ ରୂପରେଖା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#. not calibrated -#: panels/color/cc-color-device.c:292 -msgid "Not calibrated" -msgstr "ମପା ହୋଇନଥିବା" - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile has been auto-generated for this hardware -#: panels/color/cc-color-panel.c:164 -#| msgid "Default" -msgid "Default: " -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ: " - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: panels/color/cc-color-panel.c:172 -msgid "Colorspace: " -msgstr "ରଙ୍ଗ ସ୍ଥାନ: " - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile is a test profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:179 -msgid "Test profile: " -msgstr "ପରୀକ୍ଷଣ ରୂପରେଖା: " - -#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: panels/color/cc-color-panel.c:233 -msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "ICC ରୂପରେଖା ଫାଇଲ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/color/cc-color-panel.c:236 -msgid "_Import" -msgstr "ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ (_I)" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:247 -msgid "Supported ICC profiles" -msgstr "ସମର୍ଥିତ ICC ରୂପରେଖାଗୁଡ଼ିକ" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:254 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356 -msgid "All files" -msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" - -#: panels/color/cc-color-panel.c:545 -#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Screen" -msgstr "ପରଦା" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:794 -msgid "Save Profile" -msgstr "ରୂପରେଖା ସରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/color/cc-color-panel.c:798 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:64 -msgid "_Save" -msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ (_S)" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1107 -msgid "Create a color profile for the selected device" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଉପକରଣ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ରଙ୍ଗ ରୂପରେଖା ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1122 panels/color/cc-color-panel.c:1146 -msgid "" -"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " -"correctly connected." -msgstr "" -"ମାପ ଯନ୍ତ୍ରଟି ମିଳିନାହିଁ। ଏହା ଅନ ଅଛି କି ନାହିଁ ଏବଂ ସଠିକ ଭାବରେ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି କି " -"ନାହିଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1156 -msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." -msgstr "ମାପ ଯନ୍ତ୍ରଟି ମୁଦ୍ରଣୀ ରୂପରେଖାକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ।" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1167 -msgid "The device type is not currently supported." -msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାରଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:48 -msgid "Screen Calibration" -msgstr "ପରଦା ମାପ" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:23 -msgid "" -"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " -"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " -"color profile." -msgstr "" -"ମାପ ଦ୍ୱାରା ଏକ ରୂପରେଖା ଉତ୍ପନ୍ନ ହୋଇଥାଏ ଯାହାକୁ ଆପଣ ପରଦାର ରଙ୍ଗ ପରିଚାଳକରେ ବ୍ୟବହାର " -"କରିପାରିବେ। ମାପିବାରେ ଆପଣ ଯେତେ ସମୟ ଦେବେ, ରଙ୍ଗ ରୂପରେଖା ସେତେ ଭଲ ହେବ।" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:38 -msgid "" -"You will not be able to use your computer while calibration takes place." -msgstr "ଆପଣ ନିଜର କମ୍ପୁଟରକୁ ମାପିବା ସମୟରେ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" - -#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. -#: panels/color/cc-color-panel.ui:58 -msgid "Quality" -msgstr "ଗୁଣବତ୍ତା" - -#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. -#: panels/color/cc-color-panel.ui:75 -msgid "Approximate Time" -msgstr "ପାଖାପାଖି ସମୟ" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:121 -msgid "Calibration Quality" -msgstr "ମାପ ଗୁଣବତ୍ତା" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:137 -msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." -msgstr "ମାପିବା ପାଇଁ ଆପଣ ବ୍ୟବହାର କରୁଥିବା ସେନସର୍‌ ଉପକରଣକୁ ବାଛନ୍ତୁ।" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:174 -msgid "Calibration Device" -msgstr "ମାପ ଉପକରଣ" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:189 -msgid "Select the type of display that is connected." -msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ ଥିବା ପ୍ରଦର୍ଶନୀର ପ୍ରକାର ବାଛନ୍ତୁ।" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:226 -msgid "Display Type" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ପ୍ରକାର" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:241 -msgid "" -"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " -"D65 illuminant." -msgstr "" -"ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଧଳା ବିନ୍ଦୁ ବାଛନ୍ତୁ। ଅଧିକାଂଶ ପ୍ରଦର୍ଶନୀଗୁଡ଼ିକ D65 " -"ପ୍ରଦୀପକରେ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରାହୋଇଥାଏ।" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:278 -msgid "Profile Whitepoint" -msgstr "ରୂପରେଖା ଧଳାବିନ୍ଦୁ" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:293 -msgid "" -"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " -"management will be most accurate at this brightness level." -msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କ ଆବଶ୍ୟକତା ମୁତାବକ ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ଉଜ୍ଜ୍ୱଳତାକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ। ରଙ୍ଗ " -"ପରିଚାଳନାଟିଉଜ୍ଜ୍ୱଳତା ସ୍ତର ଅନୁସାରେ ଅଧିକ ସଠିକ ହେବ।" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:307 -msgid "" -"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " -"profiles for this device." -msgstr "" -"ଏହା ବ୍ୟତୀତ, ଆପଣ ଅନ୍ୟ ଉପକରଣ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଉଜ୍ଜ୍ୱଳତା ସ୍ତର ଅନୁସାରେ ବ୍ୟବହାର " -"କରିପାରିବେ।" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:318 -msgid "Display Brightness" -msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:333 -msgid "" -"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " -"for different lighting conditions." -msgstr "" -"ଆପଣ ରଙ୍ଗ ରୂପରେଖାକୁ ଅନ୍ୟ ଏକ କମ୍ପୁଟରରେ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ, ଅଥବା ଭିନ୍ନ ଭିନ୍ନ " -"ଆଲୋକ ଅନୁସାରେ ରୂପରେଖା ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ।" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:348 -msgid "Profile Name:" -msgstr "ରୂପରେଖ ନାମ:" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:377 -msgid "Profile Name" -msgstr "ରୂପରେଖ ନାମ" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:392 -msgid "Profile successfully created!" -msgstr "ରୂପରେଖା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମିତ!" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:443 -msgid "Copy profile" -msgstr "ରୂପରେଖା ନକଲ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:456 -msgid "Requires writable media" -msgstr "ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ ମେଡିଆ ଆବଶ୍ୟକ" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:497 -msgid "" -"You may find these instructions on how to use the profile on <a " -"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a " -"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful." -msgstr "" -"ଆପଣ ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a " -"href=\"osx\">Apple OS X</a> ଏବଂ <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> ରେ " -"କିପରି ବ୍ୟବହାର କରିବେ ତାହା ପାଇପାରିବେ।" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:513 -msgid "Summary" -msgstr "ସାରାଂଶ" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:527 -msgid "Add Profile" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:549 -msgid "_Import File…" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:578 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:20 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47 -#| msgid "_Add..." -msgid "_Add" -msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:638 -msgid "" -"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show " -"details.</a>" -msgstr "" -"ସମସ୍ୟା ଦେଖାଦେଇଛି। ରୂପରେଖା ସଠିକ ଭାବରେ କାମ କରିନପାରେ।<a href=\"\">ବିବରଣୀ " -"ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।</a>" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:694 -msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." -msgstr "" -"ପ୍ରତ୍ୟେକ ଉପକରଣ ରଙ୍ଗ ପରିଚାଳିତ ହେବା ପାଇଁ ଏକ ଅଦ୍ୟତିତ ରଙ୍ଗ ରୂପରେଖା ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ।" - -#. translators: Text used in link to privacy policy -#: panels/color/cc-color-panel.ui:716 -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:257 -msgid "Learn more" -msgstr "ଅଧିକ ଜ୍ଞାନ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:721 -msgid "Learn more about color management" -msgstr "ରଙ୍ଗ ପରିଚାଳନା ବିଷୟରେ ଅଧିକ ଜ୍ଞାନ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:769 -msgid "_Set for all users" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:773 panels/color/cc-color-panel.ui:788 -#: panels/color/cc-color-panel.ui:789 -msgid "Set this profile for all users on this computer" -msgstr "ଏହି କମ୍ପୁଟରରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ବ୍ଯବହାରକାରୀଙ୍କ ପାଇଁ ଏହି ଉପକରଣକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:784 -msgid "_Enable" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:815 -msgid "_Add profile" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:828 -msgid "_Calibrate…" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:832 -msgid "Calibrate the device" -msgstr "ଏହି ଉପକରଣକୁ ମାପନ୍ତୁ" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:843 -msgid "_Remove profile" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:856 -msgid "_View details" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:892 -msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" -msgstr "ରଙ୍ଗ ପରିଚାଳିତ କୌଣସି ଉପକରଣକୁ ଚିହ୍ନିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:936 -msgid "LCD" -msgstr "LCD" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:941 -msgid "LED" -msgstr "LED" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:946 -msgid "CRT" -msgstr "CRT" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:951 -msgid "Projector" -msgstr "ପ୍ରକ୍ଷେପକ" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:956 -msgid "Plasma" -msgstr "ପ୍ଲାଜମା" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:961 -msgid "LCD (CCFL backlight)" -msgstr "LCD (CCFL ବ୍ୟାକଲାଇଟ)" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:966 -msgid "LCD (RGB LED backlight)" -msgstr "LCD (RGB LED ବ୍ୟାକଲାଇଟ)" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:971 -msgid "LCD (white LED backlight)" -msgstr "LCD (ଧଳା LED ବ୍ୟାକଲାଇଟ)" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:976 -msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" -msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରସସ୍ତ LCD (CCFL ବ୍ୟାକଲାଇଟ)" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:981 -msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" -msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରସସ୍ତ LCD (RGB LED ବ୍ୟାକଲାଇଟ)" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:998 -msgctxt "Calibration quality" -msgid "High" -msgstr "ଉଚ୍ଚ" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:999 -msgid "40 minutes" -msgstr "40 ମିନିଟ" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1003 -msgctxt "Calibration quality" -msgid "Medium" -msgstr "ମଧ୍ଯମ" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1004 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 ମିନିଟ" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1008 -msgctxt "Calibration quality" -msgid "Low" -msgstr "ନିମ୍ନ" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1009 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 ମିନିଟ" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1031 -msgid "Native to display" -msgstr "ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ସ୍ଥାନ" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1035 -msgid "D50 (Printing and publishing)" -msgstr "D50 (ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି ଏବଂ ପ୍ରକାଶ କରୁଅଛି)" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1039 -msgid "D55" -msgstr "D55" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1043 -msgid "D65 (Photography and graphics)" -msgstr "D65 (ଫୋଟୋଗ୍ରାଫି ଏବଂ ଆଲେଖିକ)" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1047 -msgid "D75" -msgstr "D75" - -#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like -#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB -#: panels/color/cc-color-profile.c:98 -msgid "Standard Space" -msgstr "ମାନକ ସ୍ଥାନ" - -#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen -#. * a different color, or swap the red and green channels -#: panels/color/cc-color-profile.c:104 -msgid "Test Profile" -msgstr "ପରୀକ୍ଷଣ ରୂପରେଖା" - -#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically -#. * by the color management system based on manufacturing data, -#. * for instance the default monitor profile is created from the -#. * primaries specified in the monitor EDID -#: panels/color/cc-color-profile.c:112 -msgctxt "Automatically generated profile" -msgid "Automatic" -msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ" - -#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take -#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the -#. * device capability -#: panels/color/cc-color-profile.c:122 -msgctxt "Profile quality" -msgid "Low Quality" -msgstr "ନିମ୍ନ ଗୁଣବତ୍ତା" - -#. TRANSLATORS: the profile quality -#: panels/color/cc-color-profile.c:127 -msgctxt "Profile quality" -msgid "Medium Quality" -msgstr "ମଧ୍ଯମ ଗୁଣବତ୍ତା" - -#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take -#. * a *long* time, and have the best calibration and -#. * characterisation data. -#: panels/color/cc-color-profile.c:134 -msgctxt "Profile quality" -msgid "High Quality" -msgstr "ଉଚ୍ଚ ଗୁଣବତ୍ତା" - -#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that -#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:151 -#| msgid "Default" -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default RGB" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ RGB" - -#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that -#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:158 -#| msgid "Default" -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default CMYK" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ CMYK" - -#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that -#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:165 -#| msgid "Default" -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default Gray" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଧୂସର" - -#: panels/color/cc-color-profile.c:188 -msgid "Vendor supplied factory calibration data" -msgstr "ବିକ୍ରେତା କାରଖାନା ପ୍ରଦତ୍ତ ମାପ ତଥ୍ୟ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ" - -#: panels/color/cc-color-profile.c:197 -msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" -msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ସଂଶୋଧନ ଏହି ରୂପରେଖା ସହିତ ସମ୍ଭବ ନୁହଁ" - -#: panels/color/cc-color-profile.c:219 -msgid "This profile may no longer be accurate" -msgstr "ଏହି ରୂପରେଖା ହୁଏତଃ ବର୍ତ୍ତମାନ ସଠିକ ହୋଇଥାଇନପାରେ" - -#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Color" -msgstr "ରଙ୍ଗ" - -#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4 -msgid "" -"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" -msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କର ଉପକରଣର ରଙ୍ଗ ମାପନ୍ତୁ, ଯେପରିକି ପ୍ରଦର୍ଶନୀ, କ୍ୟାମେରା କିମ୍ବା ସୂଚକମାନ" - -#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19 -msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" -msgstr "ରଙ୍ଗ;ICC;ରୂପରେଖା;ମାପନ୍ତୁ;ମୁଦ୍ରଣୀ;ପ୍ରଦର୍ଶନୀ;" - -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5 -msgid "Select Language" -msgstr "" - -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13 -msgid "_Select" -msgstr "ବାଛନ୍ତୁ (_S)" - -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69 -msgid "No languages found" -msgstr "କୌଣସି ଭାଷା ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:82 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:178 -msgid "More…" -msgstr "ଅଧିକ…" - -#: panels/common/cc-permission-infobar.c:107 -msgid "Unlock to Change Settings" -msgstr "" - -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20 -msgid "Unlock…" -msgstr "" - -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:56 -msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." -msgstr "" - -#: panels/common/cc-time-editor.ui:33 -msgid "Increment Hour" -msgstr "" - -#: panels/common/cc-time-editor.ui:65 -msgid "Increment Minute" -msgstr "" - -#: panels/common/cc-time-editor.ui:80 -msgid "Time" -msgstr "ସମୟ" - -#: panels/common/cc-time-editor.ui:113 -msgid "Decrement Hour" -msgstr "" - -#: panels/common/cc-time-editor.ui:145 -msgid "Decrement Minute" -msgstr "" - -#: panels/common/cc-time-entry.c:219 -msgid "_Copy" -msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: panels/common/cc-time-entry.c:225 -msgid "Select _All" -msgstr "" - -#: panels/common/cc-util.c:127 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162 -msgid "Today" -msgstr "ଆଜି" - -#: panels/common/cc-util.c:131 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:164 -msgid "Yesterday" -msgstr "ଗତକାଲି" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". -#: panels/common/cc-util.c:138 -#| msgid "%b %d %Y" -msgid "%b %e" -msgstr "%b %e" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". -#: panels/common/cc-util.c:143 -#| msgid "%b %d %Y" -msgid "%b %e, %Y" -msgstr "%b %e, %Y" - -#: panels/common/cc-util.c:165 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel -#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:973 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: panels/common/cc-util.c:167 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: panels/common/cc-util.c:174 -#, c-format -msgctxt "hours minutes seconds" -msgid "%s %s %s" -msgstr "" - -#. 5 hours 2 minutes -#: panels/common/cc-util.c:179 -#, c-format -msgctxt "hours minutes" -msgid "%s %s" -msgstr "" - -#. 5 hours -#: panels/common/cc-util.c:184 -#, c-format -msgctxt "hours" -msgid "%s" -msgstr "" - -#. 2 minutes 12 seconds -#: panels/common/cc-util.c:192 -#, c-format -msgctxt "minutes seconds" -msgid "%s %s" -msgstr "" - -#. 2 minutes -#: panels/common/cc-util.c:197 -#, c-format -msgctxt "minutes" -msgid "%s" -msgstr "" - -#. 0 seconds -#: panels/common/cc-util.c:208 -msgid "0 seconds" -msgstr "" - -#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes -#: panels/common/hostname-helper.c:177 -msgctxt "hotspot" -msgid "Hotspot" -msgstr "" - -#: panels/connectivity/cc-connectivity-panel.ui:26 -msgid "" -"Connectivity checking is used to detect connection issues and helps you to " -"stay online. If your network communications are being monitored, it could be " -"used to gather technical information about this computer." -msgstr "" - -#: panels/connectivity/cc-connectivity-panel.ui:40 -msgid "_Connectivity Checking" -msgstr "" - -#: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Connectivity" -msgstr "" - -#: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Protect connectivity feature" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in.in:20 -msgid "network;privacy;" -msgstr "" - -#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:262 -#| msgid "%b %d %l:%M %p" -msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" -msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" - -#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:267 -msgid "%e %B %Y, %R" -msgstr "%e %B %Y, %R" - -#. Translators: "city, country" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:449 -#, c-format -msgctxt "timezone loc" -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#. Update the timezone on the listbow row -#. Translators: "timezone (details)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476 -#, c-format -#| msgid "%d x %d (%s)" -msgctxt "timezone desc" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. -#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:483 -msgid "UTC%:::z" -msgstr "UTC%:::z" - -#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:488 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:493 -msgid "%R" -msgstr "%R" - -#. Update the text bubble in the timezone map -#. Translators: "timezone (utc shift)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:498 -#, c-format -#| msgid "%d x %d (%s)" -msgctxt "timezone map" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38 -msgid "January" -msgstr "ଜାନୁଆରୀ" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:46 -msgid "February" -msgstr "ଫେବୃଆରୀ" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:54 -msgid "March" -msgstr "ମାର୍ଚ୍ଚ" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:62 -msgid "April" -msgstr "ଅପ୍ରେଲ" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:70 -msgid "May" -msgstr "ମଇ" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78 -msgid "June" -msgstr "ଜୁନ" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:86 -msgid "July" -msgstr "ଜୁଲାଇ" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:94 -msgid "August" -msgstr "ଅଗଷ୍ଟ" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102 -msgid "September" -msgstr "ସେପ୍ଟେମ୍ବର" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:110 -msgid "October" -msgstr "ଅକ୍ଟୋବର" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:118 -msgid "November" -msgstr "ନଭେମ୍ବର" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:126 -msgid "December" -msgstr "ଡିସେମ୍ବର" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:136 -#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Date & Time" -msgstr "ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟ" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:187 -msgid "Year" -msgstr "ବର୍ଷ" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220 -msgid "Month" -msgstr "ମାସ" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:257 -msgid "Day" -msgstr "ଦିନ" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:286 -#| msgid "Time" -msgid "Time Zone" -msgstr "ସମୟ ମଣ୍ଡଳ" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:307 -#| msgid "Search for the string" -msgid "Search for a city" -msgstr "ଏହି ସହରକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:375 -#| msgid "Date & Time" -msgid "Automatic _Date & Time" -msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟ (_D)" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:376 -#| msgid "Requires Internet connection" -msgid "Requires internet access" -msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ସଂଯୋଗ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:396 -#| msgid "Date & Time" -msgid "Date & _Time" -msgstr "ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟ (_T)" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:430 -#| msgid "Automatic _Connect" -msgid "Automatic Time _Zone" -msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ସମୟ ମଣ୍ଡଳ (_Z)" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:431 -msgid "Requires location services enabled and internet access" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:446 -msgid "Time Z_one" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:481 -#| msgid "Formats" -msgid "Time _Format" -msgstr "ସମୟ ଫର୍ମାଟ (_F)" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:490 -msgid "24-hour" -msgstr "24-ଘଣ୍ଟା" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:491 -msgid "AM / PM" -msgstr "AM / PM" - -#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Change the date and time, including time zone" -msgstr "ସମୟ ମଣ୍ଡଳକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରି ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" - -#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15 -msgid "Clock;Timezone;Location;" -msgstr "ଘଡ଼ି;ସମୟ ମଣ୍ଡଳ;ଅବସ୍ଥାନ;" - -#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11 -msgid "Change system time and date settings" -msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସମୟ ଏବଂ ତାରିଖ ସେଟିଙ୍ଗକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12 -msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." -msgstr "" -"ସମୟ କିମ୍ବା ତାରିଖ ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ, ଆପଣଙ୍କୁ ବୈଧିକରଣ କରିବା " -"ଆବଶ୍ୟକ।" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:31 -msgid "_Web" -msgstr "ୱେବ (_W)" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:43 -msgid "_Mail" -msgstr "ମେଲ (_M)" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:59 -msgid "_Calendar" -msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର (_C)" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75 -msgid "M_usic" -msgstr "ସଙ୍ଗୀତ (_u)" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:91 -msgid "_Video" -msgstr "ଭିଡିଓ (_V)" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:162 -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:162 -msgid "_Photos" -msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକ (_P)" - -#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Default Applications" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ" - -#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Configure Default Applications" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19 -msgid "default;application;preferred;media;" -msgstr "" - -#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:259 -#, c-format -msgid "" -"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " -"anonymously and are scrubbed of personal data. %s" -msgstr "" - -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:28 -msgid "Problem Reporting" -msgstr "" - -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:65 -msgid "_Automatic Problem Reporting" -msgstr "" - -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:99 -msgid "Send error reports to Canonical" -msgstr "" - -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:117 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:151 -msgid "Never" -msgstr "କଦାପି ନୁହଁ" - -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:118 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305 -#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:107 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 -msgid "Automatic" -msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ" - -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:119 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 -#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:118 -msgid "Manual" -msgstr "ପୁସ୍ତିକା" - -#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Diagnostics" -msgstr "" - -#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Report your problems" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20 -#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 -#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 -msgid "" -"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network" -";identity;privacy;" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:1031 -#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27 -msgid "_Apply" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:1052 -msgid "Apply Changes?" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:1057 -msgid "Changes Cannot be Applied" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:1058 -msgid "This could be due to hardware limitations." -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:83 -msgid "Display Settings Disabled" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:102 -msgid "Single Display" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:121 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:323 -msgid "Join Displays" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:139 -#| msgid "Mirror Screens" -msgid "Mirror" -msgstr "ପ୍ରତିଫଳକ" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:164 -msgid "Display Mode" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:233 -msgid "Contains top bar and Activities" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:234 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:408 -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:413 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:418 -msgid "Primary Display" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:256 -msgid "" -"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to " -"change its settings." -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:263 -msgid "Display Arrangement" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:387 -msgid "Active Display" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:434 -msgid "Display Configuration" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:453 -#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Displays" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନୀଗୁଡ଼ିକ" - -#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: panels/display/cc-display-panel.ui:464 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:111 -msgid "Night Light" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-settings.c:108 -msgctxt "Display rotation" -msgid "Landscape" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-settings.c:111 -msgctxt "Display rotation" -msgid "Portrait Right" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-settings.c:114 -msgctxt "Display rotation" -msgid "Portrait Left" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-settings.c:117 -msgctxt "Display rotation" -msgid "Landscape (flipped)" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-settings.c:191 -#, c-format -msgid "%.2lf Hz" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:15 -msgctxt "display setting" -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:24 -msgctxt "display setting" -msgid "Resolution" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:33 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:42 -msgid "Adjust for TV" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:59 -#: panels/display/cc-display-settings.ui:76 -msgctxt "display setting" -msgid "Scale" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:85 -msgctxt "display setting" -msgid "Fractional Scaling" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:86 -msgctxt "display setting" -msgid "May increase power usage, lower speed, or reduce display sharpness." -msgstr "" - -#: panels/display/cc-night-light-page.c:627 -msgid "More Warm" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-night-light-page.c:639 -msgid "Less Warm" -msgstr "" - -#. This cancels the redshift inhibit. -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:28 -msgid "Restart Filter" -msgstr "" - -#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:61 -msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:88 -msgid "" -"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " -"strain and sleeplessness." -msgstr "" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:127 -msgid "Schedule" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:136 -msgid "Sunset to Sunrise" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:137 -msgid "Manual Schedule" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148 -#: panels/region/cc-format-preview.ui:40 -msgid "Times" -msgstr "ସମୟ" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:165 -msgid "From" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:297 -msgid "Hour" -msgstr "ଘଣ୍ଟା" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:306 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:325 -#| msgid "minute" -#| msgid_plural "minutes" -msgid "Minute" -msgstr "ମିନିଟ" - -#. This is the short form for the time period in the morning -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:337 -msgid "AM" -msgstr "" - -#. This is the short form for the time period in the afternoon -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:247 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:350 -msgid "PM" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:267 -msgid "To" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:374 -msgid "Color Temperature" -msgstr "" - -#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" -msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ ମନିଟର ଏବଂ ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ କିପରି ବ୍ୟବହାର କରିବେ ତାହା ବାଛନ୍ତୁ" - -#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19 -msgid "" -"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;red" -"shift;color;sunset;sunrise;" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:414 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:438 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:484 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:514 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:101 -msgid "Unknown" -msgstr "ଅଜଣା" - -#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for -#. * example: -#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or -#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:446 -#, c-format -msgid "%s; Build ID: %s" -msgstr "" - -#. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:461 -#, c-format -msgid "64-bit" -msgstr "" - -#. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:464 -#, c-format -msgid "32-bit" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:721 -msgid "X11" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:725 -msgid "Wayland" -msgstr "ୱେଲ୍ୟାଣ୍ଡ" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:727 -msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:52 -msgid "Device Name" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74 -msgid "Hardware Model" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83 -msgid "Memory" -msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:92 -msgid "Processor" -msgstr "ସଞ୍ଚାଳକ" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:101 -msgid "Graphics" -msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ର" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:110 -msgid "Disk Capacity" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:111 -msgid "Calculating…" -msgstr "ହିସାବ କରୁଅଛି…" - -#. translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133 -msgid "OS Name" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:142 -msgid "OS Type" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:151 -msgid "GNOME Version" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:161 -msgid "Windowing System" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:169 -msgid "Virtualization" -msgstr "ଆଭାସୀକରଣ" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:178 -msgid "Software Updates" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:199 -msgid "Rename Device" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:216 -msgid "" -"The device name is used to identify this device when it is viewed over the " -"network, or when pairing Bluetooth devices." -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:234 -msgid "_Rename" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3 -msgid "About" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4 -msgid "View information about your system" -msgstr "ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ବିଷୟରେ ସୂଚନା ଦେଖନ୍ତୁ" - -#. Translators: Search terms to find the About panel. -#. Do NOT translate or localize the semicolons! -#. The list MUST also end with a semicolon! -#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make -#. sure that you use the same "translation" for those keywords -#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23 -msgid "" -"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;applicati" -"on;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 -msgid "Sound and Media" -msgstr "ସାଉଣ୍ଡ ଏବଂ ମେଡିଆ" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4 -msgid "Volume mute/unmute" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6 -msgid "Volume down" -msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ କମ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8 -msgid "Volume up" -msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ଅଧିକ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10 -msgid "Microphone mute/unmute" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12 -msgid "Launch media player" -msgstr "ମେଡ଼ିଆ ଚାଲକଙ୍କୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "ଚଲାଅ( କିମ୍ବା ଚଲାଅ/ବିରାମ)" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16 -msgid "Pause playback" -msgstr "ପଛଚଲାକୁ ବିରାମ ଦିଅନ୍ତୁ" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18 -msgid "Stop playback" -msgstr "ପଛକୁ ଚଲାଇବା ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20 -msgid "Previous track" -msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଟ୍ରାକ" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22 -msgid "Next track" -msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଟ୍ରାକ" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24 -msgid "Eject" -msgstr "ନିଷ୍କାସିତ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:580 -msgid "Typing" -msgstr "ଟାଇପ କରିବା" - -#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8 -msgid "Switch to next input source" -msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ନିବେଶ ଉତ୍ସକୁ ବଦଳ କର" - -#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13 -msgid "Switch to previous input source" -msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ନିବେଶ ଉତ୍ସକୁ ବଦଳ କର" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2 -msgid "Launchers" -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭକର୍ତ୍ତାମାନେ" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4 -msgid "Launch help browser" -msgstr "ସାହାୟ୍ଯ ବ୍ରାଉଜର ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8 -msgid "Launch calculator" -msgstr "କାଲକୁଲେଟରକୁ ପ୍ରଚାଳନ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10 -msgid "Launch email client" -msgstr "ଇମେଲ ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ ପ୍ରଚାଳନ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12 -msgid "Launch terminal" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14 -msgid "Launch web browser" -msgstr "ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 -msgid "Home folder" -msgstr "ହୋମ ଫୋଲ୍ଡର" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:18 -msgctxt "keybinding" -msgid "Search" -msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ" - -#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 -msgid "System" -msgstr "ତନ୍ତ୍ର" - -#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4 -msgid "Log out" -msgstr "ଲଗଆଉଟ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6 -msgid "Lock screen" -msgstr "ପରଦାକୁ ତାଲା ଦେଇ ରଖନ୍ତୁ" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Accessibility" -msgstr "ଅଭିଗମ୍ଯତା" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4 -msgid "Turn zoom on or off" -msgstr "ଛୋଟବଡ଼ କରିବାକୁ ଅନ କିମ୍ବା ଅଫ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6 -msgid "Zoom in" -msgstr "ବଡ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8 -msgid "Zoom out" -msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10 -msgid "Turn screen reader on or off" -msgstr "ପରଦା ପାଠକକୁ ଅନ କିମ୍ବା ଅଫ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12 -msgid "Turn on-screen keyboard on or off" -msgstr "ଅନସ୍କ୍ରିନ କି ବୋର୍ଡ କୁ ଅନ କିମ୍ବା ଅଫ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14 -msgid "Increase text size" -msgstr "ପାଠ୍ୟର ଆକାର ବୃଦ୍ଧି କରନ୍ତୁ" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16 -msgid "Decrease text size" -msgstr "ପାଠ୍ୟର ଆକାର କମ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18 -msgid "High contrast on or off" -msgstr "ଅଧିକ ସ୍ପଷ୍ଟତାକୁ ଅନ କିମ୍ବା ଅଫ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:193 -msgid "No input sources found" -msgstr "କୌଣସି ନିବେଶ ଉତ୍ସ ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:964 -#| msgid "Other" -msgctxt "Input Source" -msgid "Other" -msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ" - -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5 -msgid "Add an Input Source" -msgstr "ନିବେଶ ଉତ୍ସ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:77 -msgid "Input methods can’t be used on the login screen" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:23 -msgid "No input source selected" -msgstr "କୌଣସି ନିବେଶ ଉତ୍ସ ବଛା ହୋଇନାହିଁ" - -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:75 -msgid "Move up" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:86 -msgid "Move down" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:103 -msgid "Preferences" -msgstr "ପସନ୍ଦ" - -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:120 -msgid "View Keyboard Layout" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:137 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:486 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:494 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:780 -msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:213 -msgid "Alternate Characters Key" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69 -msgid "" -"The alternate characters key can be used to enter additional characters. " -"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard." -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 -msgctxt "keyboard key" -msgid "None" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Left Alt" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:73 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Right Alt" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:74 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Left Super" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:75 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Right Super" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:76 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Menu key" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:77 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Right Ctrl" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:237 -msgid "Compose Key" -msgstr "କି ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87 -msgid "" -"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use " -"it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key " -"followed by <b>C</b> and <b>o</b> will enter <b>©</b>, <b>a</b> followed by " -"<b>'</b> will enter <b>á</b>." -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Caps Lock" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:98 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Scroll Lock" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:99 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Print Screen" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:236 -#, c-format -msgid "" -"Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n" -"This can be changed in the keyboard shortcut settings." -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:48 -msgid "Input Sources" -msgstr "ନିବେଶ ଉତ୍ସ" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59 -msgid "Includes keyboard layouts and input methods." -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:85 -msgid "Input Source Switching" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:131 -msgid "Use the _same source for all windows" -msgstr "ସମସ୍ତ ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ସମାନ ଉତ୍ସ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_s)" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:158 -msgid "Switch input sources _individually for each window" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:177 -msgid "Special Character Entry" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:188 -msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard." -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:263 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:306 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:322 shell/cc-window.ui:278 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟଗୁଡିକ" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:283 -msgid "View and Customize Shortcuts" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:283 -#, c-format -msgid "%d modified" -msgid_plural "%d modified" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:428 -msgid "Reset All Shortcuts?" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:431 -msgid "" -"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " -"undone." -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:435 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275 -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:190 -msgid "Cancel" -msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:436 -msgid "Reset All" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:115 -msgid "Add Custom Shortcuts" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:124 -msgid "" -"Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:131 -msgid "Add Shortcut" -msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:166 -msgid "No keyboard shortcut found" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:211 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53 -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 -msgid "Back" -msgstr "ପଛ" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:235 -msgid "Reset All…" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:236 -msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:391 -#, c-format -msgid "" -"%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:535 -msgid "Enter the new shortcut" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550 -msgid "Set Custom Shortcut" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550 -msgid "Set Shortcut" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561 -#, c-format -msgid "Enter new shortcut to change %s." -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:987 -msgid "Add Custom Shortcut" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:60 -msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:135 -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:132 -#| msgid "Name:" -msgid "Name" -msgstr "ନାମ" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:147 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:159 -msgid "Shortcut" -msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:238 -msgid "Set Shortcut…" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248 -#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:379 -msgid "None" -msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:44 -msgid "Add" -msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:311 -msgid "Replace" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:325 -msgid "Set" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:27 -msgid "Reset the shortcut to its default value" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:381 -msgid "Layout default" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Keyboard" -msgstr "କି-ବୋର୍ଡ" - -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4 -msgid "" -"Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts " -"and input sources" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19 -msgid "" -"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" -msgstr "" - -#: panels/location/cc-location-panel.ui:31 -msgid "Location services turned off" -msgstr "" - -#: panels/location/cc-location-panel.ui:40 -msgid "No applications can obtain location information." -msgstr "" - -#: panels/location/cc-location-panel.ui:72 -msgid "" -"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " -"mobile broadband increases accuracy." -msgstr "" - -#: panels/location/cc-location-panel.ui:81 -msgid "" -"Uses Mozilla Location Service: <a " -"href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Privacy Policy</a>" -msgstr "" - -#: panels/location/cc-location-panel.ui:94 -msgid "Allow the applications below to determine your location." -msgstr "" - -#: panels/location/cc-location-panel.ui:114 -msgid "No Applications Have Asked for Location Access" -msgstr "" - -#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Protect your location information" -msgstr "" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:29 -msgid "Screen Lock" -msgstr "ପରଦା ତାଲା" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:41 -msgid "" -"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " -"while you're away." -msgstr "" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:58 -msgid "Blank Screen Delay" -msgstr "" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:59 -msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." -msgstr "" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:79 -msgid "Automatic Screen _Lock" -msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ପରଦା ତାଲା (_L)" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:96 -msgid "Automatic _Screen Lock Delay" -msgstr "" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:97 -msgid "" -"Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." -msgstr "" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:117 -msgid "Lock Screen on Suspend" -msgstr "" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:134 -msgid "Show _Notifications on Lock Screen" -msgstr "" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:151 -msgid "Forbid new _USB devices" -msgstr "" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:152 -msgid "" -"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " -"locked." -msgstr "" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:182 -msgid "Screen Privacy" -msgstr "" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:202 -msgid "Restrict Viewing Angle" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:250 -msgctxt "lock_screen" -msgid "Screen Turns Off" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:254 -msgctxt "lock_screen" -msgid "30 seconds" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:258 -msgctxt "lock_screen" -msgid "1 minute" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:262 -msgctxt "lock_screen" -msgid "2 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:266 -msgctxt "lock_screen" -msgid "3 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:270 -msgctxt "lock_screen" -msgid "5 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:274 -msgctxt "lock_screen" -msgid "30 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:278 -msgctxt "lock_screen" -msgid "1 hour" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:293 -msgctxt "blank_screen" -msgid "1 minute" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:297 -msgctxt "blank_screen" -msgid "2 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:301 -msgctxt "blank_screen" -msgid "3 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:305 -msgctxt "blank_screen" -msgid "4 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:309 -msgctxt "blank_screen" -msgid "5 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:313 -msgctxt "blank_screen" -msgid "8 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:317 -msgctxt "blank_screen" -msgid "10 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:321 -msgctxt "blank_screen" -msgid "12 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:325 -msgctxt "blank_screen" -msgid "15 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:329 -msgctxt "blank_screen" -msgid "Never" -msgstr "" - -#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Screen Privacy Preferences" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20 -msgid "" -"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network" -";identity;privacy;restrict;" -msgstr "" - -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34 -msgid "Microphone is turned off" -msgstr "" - -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43 -msgid "No applications can record sound." -msgstr "" - -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:75 -msgid "" -"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " -"Disabling the microphone may cause some applications to not function " -"properly." -msgstr "" - -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:85 -msgid "Allow the applications below to use your microphone." -msgstr "" - -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:105 -msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" -msgstr "" - -#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Protect your conversations" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37 -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:30 -msgid "General" -msgstr "ସାଧାରଣ" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:57 -msgid "Primary Button" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:58 -msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:84 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 -msgid "Left" -msgstr "ବାମ" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15 -msgid "Right" -msgstr "ଡାହାଣ" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:122 -msgid "Mouse" -msgstr "ମାଉସ" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:142 -msgid "Mouse Speed" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:154 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:258 -msgid "Double-click timeout" -msgstr "ଦୁଇଥର ଦବାଇବାର ସମୟ ସମାପ୍ତି" - -#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:166 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 -msgid "Natural Scrolling" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:167 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:231 -msgid "Scrolling moves the content, not the view." -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:193 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:213 -msgid "Touchpad" -msgstr "ଟଚପ୍ୟାଡ" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:247 -msgid "Touchpad Speed" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:270 -msgid "Tap to Click" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:286 -msgid "Two-finger Scrolling" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:303 -msgid "Edge Scrolling" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:335 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:477 -msgid "Test Your _Settings" -msgstr "ଆପଣଙ୍କର ବିନ୍ୟାସଗୁଡ଼ିକୁ ପରୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ (_S)" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25 -msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" -msgstr "କ୍ଲିକ, ଦୁଇଥର କ୍ଲିକ, ଟାଣିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136 -msgid "Five clicks, GEGL time!" -msgstr "ପାଞ୍ଚ ଥର କ୍ଲିକ, GEGL ସମୟ!" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 -#| msgid "Double-click timeout" -msgid "Double click, primary button" -msgstr "ଦୁଇଥର ଦବାଇବା, ପ୍ରାଥମିକ ବଟନ" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 -msgid "Single click, primary button" -msgstr "ଏକ କ୍ଲିକ, ପ୍ରାଥମିକ ବଟନ" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 -#| msgid "Double-click timeout" -msgid "Double click, middle button" -msgstr "ଦୁଇଥର କ୍ଲିକ, ମଝି ବଟନ" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 -msgid "Single click, middle button" -msgstr "ଏକ କ୍ଲିକ, ମଝି ବଟନ" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 -#| msgid "Double-click timeout" -msgid "Double click, secondary button" -msgstr "ଦୁଇଥର କ୍ଲିକ, ଦ୍ୱିତୀୟ ବଟନ" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 -msgid "Single click, secondary button" -msgstr "ଏକ କ୍ଲିକ, ଦ୍ୱିତୀୟ ବଟନ" - -#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Mouse & Touchpad" -msgstr "ମାଉସ ଏବଂ ଟଚପ୍ୟାଡ" - -#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4 -msgid "" -"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" -msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କର ମାଉସ ଏବଂ ଟଚପ୍ୟାଡ଼୍‌ ସମ୍ବେଦନଶୀଳତାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଡ଼ାହାଣ " -"କିମ୍ବା ବାମ ପାଖକୁ ବାଛନ୍ତୁ" - -#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19 -#| msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" -msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" -msgstr "ଟ୍ରାକପ୍ୟାଡ଼;ସୂଚକ;କ୍ଲିକ;ଟ୍ୟାପ;ଦିଗୁଣ;ବଟନ;ଟ୍ରାକବଲ;ସ୍କ୍ରୋଲ୍‌;" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:55 -msgid "_Hot Corner" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:56 -msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview." -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:86 -msgid "_Active Screen Edges" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:87 -msgid "" -"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them." -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:119 -msgid "Workspaces" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:144 -msgid "_Dynamic workspaces" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:145 -msgid "Automatically removes empty workspaces." -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:163 -msgid "_Fixed number of workspaces" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:164 -msgid "Specify a number of permanent workspaces." -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:184 -msgid "_Number of Workspaces" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:205 -msgid "Multi-Monitor" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:230 -msgid "Workspaces on _primary display only" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:260 -msgid "Workspaces on all d_isplays" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:293 -msgid "Application Switching" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:318 -msgid "Include applications from all _workspaces" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:336 -msgid "Include applications from the _current workspace only" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:369 -msgid "Include applications from all _monitors" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:387 -msgid "Include applications from _each monitor only" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Multitasking" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Manage preferences for productivity and multitasking" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15 -msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-network-panel.c:686 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307 -msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." -msgstr "" - -#: panels/network/cc-network-panel.c:692 -msgid "NetworkManager needs to be running." -msgstr "" - -#: panels/network/cc-network-panel.ui:66 -msgid "Other Devices" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-network-panel.ui:107 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: panels/network/cc-network-panel.ui:151 -msgid "Not set up" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:208 -#, c-format -msgctxt "Wi-Fi Connection" -msgid "%s (SSID: %s)" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:264 -msgid "Insecure network (WEP)" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:269 -msgid "Secure network (WPA)" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:274 -msgid "Secure network (WPA2)" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:279 -msgid "Secure network (WPA3)" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:284 -msgid "Secure network" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:68 panels/network/panel-common.c:63 -#| msgid "Contact" -msgid "Connected" -msgstr "ସଂଯୋଗିତ" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:333 -#: panels/network/network-bluetooth.ui:76 -#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:450 -#: panels/network/network-vpn.ui:77 -msgid "Options…" -msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ…" - -#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:134 -#, c-format -msgid "" -"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " -"to access the internet through Wi-Fi." -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:267 -msgid "Must have a minimum of 8 characters" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:272 -#, c-format -msgid "Must have a maximum of %d characters" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:488 -msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:19 -msgid "" -"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a " -"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an " -"internet connection through a source other than Wi-Fi." -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44 -msgid "Network Name" -msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ" - -#. Translators: This is a password needed for printing. -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69 -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:389 -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:214 -msgid "Password" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:83 -msgid "Generate Random Password" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:84 -msgid "Autogenerate Password" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:130 -msgid "_Turn On" -msgstr "ଅନ କରନ୍ତୁ (_T)" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:544 -#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-wifi.ui:53 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "Wi-Fi" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:864 -msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" -msgstr "ହଟସ୍ପଟକୁ ଅଟକାଇ ଏବଂ ଯେକୌଣସି ଚାଳକ ସହିତ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରବେ କି?" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:867 -msgid "_Stop Hotspot" -msgstr "ହଟସ୍ପଟକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ (_S)" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:46 -#| msgid "Accel Mode" -msgid "Airplane Mode" -msgstr "ବିମାନ ଧାରା" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:47 -msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:87 -msgid "No Wi-Fi Adapter Found" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:99 -msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:134 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:143 -msgid "Airplane Mode On" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:146 -msgid "Turn off to use Wi-Fi" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:184 -msgid "Wi-Fi Hotspot Active" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:195 -msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:205 -msgid "Turn Off Hotspot…" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:227 -msgid "Visible Networks" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:296 -msgid "NetworkManager needs to be running" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:20 -msgid "802.1x _Security" -msgstr "802.1x ସୁରକ୍ଷା (_S)" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:424 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90 -msgid "Security" -msgstr "ସୁରକ୍ଷା" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234 -msgid "Preserve" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235 -msgid "Permanent" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236 -msgid "Random" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237 -msgid "Stable" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241 -msgid "" -"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " -"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " -"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399 -#, c-format -msgid "Profile %d" -msgstr "ରୂପରେଖା %d" - -#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 -#: panels/network/net-device-wifi.c:228 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101 -#: panels/network/net-device-wifi.c:233 -msgid "WPA" -msgstr "WPA" - -#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:107 -msgid "WPA3" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:112 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:279 -msgid "Enhanced Open" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:119 -msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" - -#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:125 -msgid "Enterprise" -msgstr "ବାଣିଜ୍ୟିକ" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:130 -#: panels/network/net-device-wifi.c:218 -msgctxt "Wifi security" -msgid "None" -msgstr "କିଛି ନାହିଁ" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:166 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:108 -#, c-format -msgid "%i day ago" -msgid_plural "%i days ago" -msgstr[0] "%i ଦିନ ପୂର୍ବେ" -msgstr[1] "%i ଦିନ ପୂର୍ବେ" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:293 -#, c-format -msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" -msgstr "" - -#. Translators: network device speed -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:220 -#, c-format -msgid "%d Mb/s" -msgstr "%d Mb/s" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310 -msgid "2.4 GHz / 5 GHz" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312 -msgid "2.4 GHz" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314 -msgid "5 GHz" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 -msgctxt "Signal strength" -msgid "None" -msgstr "କିଛି ନାହିଁ" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Weak" -msgstr "ଦୁର୍ବଳ" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Ok" -msgstr "ଠିକ ଅଛି" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Good" -msgstr "ଉତ୍ତମ" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Excellent" -msgstr "ଅତି ଉତ୍ତମ" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:409 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:147 -#: panels/network/net-device-mobile.c:442 -#| msgid "Address" -msgid "IPv4 Address" -msgstr "IPv4 ଠିକଣା" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:149 -#: panels/network/net-device-mobile.c:443 panels/network/network-mobile.ui:218 -#| msgid "Address" -msgid "IPv6 Address" -msgstr "IPv6 ଠିକଣା" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:412 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:413 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:152 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 -#: panels/network/net-device-mobile.c:446 -#: panels/network/net-device-mobile.c:447 panels/network/network-mobile.ui:201 -#| msgid "Address" -msgid "IP Address" -msgstr "IP ଠିକଣା" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:417 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:169 -#: panels/network/net-device-mobile.c:451 -msgid "DNS4" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:170 -#: panels/network/net-device-mobile.c:452 -msgid "DNS6" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:420 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:421 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:218 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:172 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:174 -#: panels/network/net-device-mobile.c:454 -#: panels/network/net-device-mobile.c:455 panels/network/network-mobile.ui:253 -#: panels/network/network-mobile.ui:271 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:473 -msgid "Forget Connection" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475 -msgid "Remove Connection Profile" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:477 -msgid "Remove VPN" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:495 -#| msgid "_Details" -msgid "Details" -msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71 -msgid "automatic" -msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:150 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 -msgid "Identity" -msgstr "ପରିଚୟ" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:245 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:226 -msgid "Delete Address" -msgstr "ଠିକଣାକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:400 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:370 -msgid "Delete Route" -msgstr "ପଥ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:754 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:726 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268 -msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" -msgid "None" -msgstr "କିଛି ନାହିଁ" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:303 -msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" -msgstr "WEP 40/128-ବିଟ କି (Hex କିମ୍ବା ASCII)" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:313 -msgid "WEP 128-bit Passphrase" -msgstr "WEP 128-ବିଟ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326 -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25 -msgid "LEAP" -msgstr "LEAP" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:339 -msgid "Dynamic WEP (802.1x)" -msgstr "ଗତିଜ WEP (802.1x)" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:353 -msgid "WPA & WPA2 Personal" -msgstr "WPA & WPA2 ବ୍ୟକ୍ତିଗତ" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:367 -msgid "WPA & WPA2 Enterprise" -msgstr "WPA & WPA2 ଉଦ୍ଦୋଗ" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:381 -msgid "WPA3 Personal" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:105 -msgid "Signal Strength" -msgstr "ସଂକେତ ଶକ୍ତି" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:54 -msgid "Link speed" -msgstr "ସଂଯୋଗ ଗତି" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:157 -#| msgid "Address" -msgid "Hardware Address" -msgstr "ହାର୍ଡୱେର ଠିକଣା" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:162 -msgid "Supported Frequencies" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:161 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:163 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:165 -#: panels/network/network-mobile.ui:235 -#| msgid "Default Pointer" -msgid "Default Route" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପଥ" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:236 -msgid "Last Used" -msgstr "ଶେଷରେ ବ୍ୟବହୃତ" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:415 -msgid "Connect _automatically" -msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ସଂଯୁକ୍ତ (_a)" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:434 -msgid "Make available to _other users" -msgstr "ଅନ୍ୟ ଚାଳକ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧକରାନ୍ତୁ (_o)" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:467 -msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:478 -msgid "" -"Software updates and other large downloads will not be started automatically." -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25 -#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23 -msgid "_Name" -msgstr "ନାମ (_N)" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:54 -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67 -msgid "_MAC Address" -msgstr "MAC ଠିକଣା(_M)" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:105 -msgid "M_TU" -msgstr "MTU (_T)" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:122 -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:102 -msgid "_Cloned Address" -msgstr "ପ୍ରତିରୂପି ଠିକଣା (_C)" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:137 -msgid "bytes" -msgstr "ବାଇଟଗୁଡିକ" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:27 -msgid "IPv_4 Method" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42 -msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ (DHCP)" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69 -msgid "Link-Local Only" -msgstr "କେବଳ ସଂଯୋଗ-ସ୍ଥାନୀୟ" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97 -msgid "Disable" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:97 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:111 -msgid "Shared to other computers" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:125 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:139 -msgid "Addresses" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341 -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:95 -msgid "Address" -msgstr "ଠିକଣା" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341 -msgid "Netmask" -msgstr "ନେଟମାସ୍କ" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:355 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:369 -msgid "Gateway" -msgstr "ଗେଟୱେ" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:248 -msgid "Automatic DNS" -msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ DNS" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272 -msgid "Separate IP addresses with commas" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:279 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:293 -msgid "Routes" -msgstr "ପଥଗୁଡ଼ିକୁ" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:302 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:316 -msgid "Automatic Routes" -msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ପଥଗୁଡ଼ିକ" - -#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:368 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:382 -msgid "Metric" -msgstr "ମେଟ୍ରିକ" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:398 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:412 -msgid "Use this connection _only for resources on its network" -msgstr "" -"ଏହି ସଂଯୋଗକୁ କେବଳ ଏହି ନେଟୱର୍କରେ ଥିବା ଉତ୍ସଗୁଡିକ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_o)" - -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:27 -msgid "IPv_6 Method" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55 -msgid "Automatic, DHCP only" -msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ, କେବଳ DHCP" - -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355 -msgid "Prefix" -msgstr "ଉପସର୍ଗ" - -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:280 -msgid "Unable to open connection editor" -msgstr "ସଂଯୋଗ ସମ୍ପାଦକଙ୍କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296 -msgid "New Profile" -msgstr "ନୂତନ ରୂପରେଖ" - -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:731 -msgid "Import from file…" -msgstr "ଫାଇଲରୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ…" - -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:763 -msgid "Add VPN" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:20 -msgid "S_ecurity" -msgstr "ସୁରକ୍ଷା (_e)" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:139 -msgid "Cannot import VPN connection" -msgstr "VPN ସଂଯୋଗକୁ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141 -#, c-format -msgid "" -"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " -"connection information\n" -"\n" -"Error: %s." -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:173 -msgid "Select file to import" -msgstr "ଆମଦାନୀ ପାଇଁ ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:225 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists." -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227 -msgid "_Replace" -msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:229 -#, c-format -msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" -msgstr "" -"ଆପଣ %s କୁ ଆପଣ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଥିବା VPN ସଂଯୋଗ ସହିତ ବଦଳାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264 -msgid "Cannot export VPN connection" -msgstr "VPN ସଂଯୋଗକୁ ରପ୍ତାନୀ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266 -#, c-format -msgid "" -"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" -"\n" -"Error: %s." -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 -#| msgid "Export VPN connection..." -msgid "Export VPN connection" -msgstr "VPN ସଂଯୋଗକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:58 -msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" -msgstr "(ତ୍ରୁଟି: VPN ସଂଯୋଗ ସମ୍ପାଦକକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ)" - -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20 -msgid "_SSID" -msgstr "SSID (_S)" - -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36 -msgid "_BSSID" -msgstr "BSSID (_B)" - -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Control how you connect to the Internet" -msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ସହିତ କିପରି ସଂଯୁକ୍ତ କରିବେ ତାହା ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" - -#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19 -msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" -msgstr "" - -#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19 -msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" -msgstr "" - -#: panels/network/net-device-ethernet.c:96 -msgid "never" -msgstr "କଦାପି ନୁହଁ" - -#: panels/network/net-device-ethernet.c:104 -msgid "today" -msgstr "ଆଜି" - -#: panels/network/net-device-ethernet.c:106 -msgid "yesterday" -msgstr "ଗତକାଲି" - -#: panels/network/net-device-ethernet.c:180 -msgid "Last used" -msgstr "ଶେଷରେ ବ୍ୟବହୃତ" - -#. Translators: This is used as the title of the connection -#. * details window for ethernet, if there is only a single -#. * profile. It is also used to display ethernet in the -#. * device list. -#. -#: panels/network/net-device-ethernet.c:267 -#: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18 -#| msgid "Firebird" -msgid "Wired" -msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ" - -#: panels/network/net-device-mobile.c:209 -msgid "Add new connection" -msgstr "ନୂଆ ସଂଯୋଗ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:851 -msgid "" -"Network details for the selected networks, including passwords and any " -"custom configuration will be lost." -msgstr "" -"ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଏବଂ ଯେ କୌଣସି ଇଚ୍ଛାକୃତ ବିନ୍ୟାସକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରି ବଚ୍ଛିତ ନେଟୱର୍କ " -"ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ୍‌ ବିବରଣୀ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ।" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:855 -msgid "_Forget" -msgstr "ଭୁଲିଯାଆନ୍ତୁ (_F)" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:1034 panels/network/net-device-wifi.c:1041 -msgid "Known Wi-Fi Networks" -msgstr "" - -#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: panels/network/net-device-wifi.c:1076 -msgctxt "Wi-Fi Network" -msgid "_Forget" -msgstr "ଭୁଲିଯାଏ (_F)" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:1217 -msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" -msgstr "ହଟ୍‌ସ୍ପଟ୍‌ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ତନ୍ତ୍ର ନୀତି ବାରଣ କରିଥାଏ" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:1220 -msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" -msgstr "ବେତାର ଉପକରଣ ହଟ୍‌ସ୍ପଟ୍‌ ଧାରାକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ" - -#: panels/network/net-proxy.c:69 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:260 -#: panels/power/cc-power-panel.c:856 panels/power/cc-power-panel.c:867 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:334 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:625 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:637 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:680 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:338 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:384 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:430 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:536 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:689 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:735 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:781 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:965 -msgid "Off" -msgstr "ଅଫ" - -#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: panels/network/net-proxy.c:112 -msgid "" -"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." -msgstr "" -"ୱେବ ପ୍ରୋକ୍ସି ସ୍ୱୟଂଆବିଷ୍କାରକୁ ସଂରଚନା URL ଦିଆଯାଇନଥିବା ସମୟରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ।" - -#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted -#. * network, then anyone else on that network can tell your -#. * machine that it should proxy all of your web traffic -#. * through them. -#: panels/network/net-proxy.c:120 -msgid "This is not recommended for untrusted public networks." -msgstr "ଏହା ଅବିଶ୍ୱସ୍ତ ସର୍ବସାଧାରଣ ନେଟୱର୍କରେ ପରାମର୍ଶିତ ନୁହଁ।" - -#. update title -#. Translators: this is the title of the connection details -#. * window for vpn connections, it is also used to display -#. * vpn connections in the device list. -#. -#: panels/network/net-vpn.c:65 panels/network/net-vpn.c:158 -#, c-format -msgid "%s VPN" -msgstr "%s VPN" - -#: panels/network/network-bluetooth.ui:50 -msgid "Turn device off" -msgstr "ଉପକରଣକୁ ଅଫ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/network/network-mobile.ui:29 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:286 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" - -#: panels/network/network-mobile.ui:47 -msgid "Provider" -msgstr "ପ୍ରଦାତା" - -#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:96 -msgid "Network Proxy" -msgstr "ନେଟୱର୍କ ପ୍ରକ୍ସି" - -#: panels/network/network-proxy.ui:180 -msgid "_HTTP Proxy" -msgstr "HTTP ପ୍ରକ୍ସି (_H)" - -#: panels/network/network-proxy.ui:199 -msgid "H_TTPS Proxy" -msgstr "HTTPS ପ୍ରକ୍ସି (_T)" - -#: panels/network/network-proxy.ui:218 -msgid "_FTP Proxy" -msgstr "FTP ପ୍ରୋକ୍ସି (_F)" - -#: panels/network/network-proxy.ui:237 -msgid "_Socks Host" -msgstr "ଶକ୍ସ ହୋଷ୍ଟ (_S)" - -#: panels/network/network-proxy.ui:256 -msgid "_Ignore Hosts" -msgstr "ହୋଷ୍ଟମାନଙ୍କୁ ଅଗ୍ରାହ୍ଯ କରନ୍ତୁ (_I)" - -#: panels/network/network-proxy.ui:294 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "HTTP ପ୍ରକ୍ସି ପୋର୍ଟ୍‌" - -#: panels/network/network-proxy.ui:371 -msgid "HTTPS proxy port" -msgstr "HTTPS ପ୍ରକ୍ସି ପୋର୍ଟ୍‌" - -#: panels/network/network-proxy.ui:392 -msgid "FTP proxy port" -msgstr "FTP ପ୍ରକ୍ସି ପୋର୍ଟ୍‌" - -#: panels/network/network-proxy.ui:413 -msgid "Socks proxy port" -msgstr "Socks ପ୍ରକ୍ସି ପୋର୍ଟ୍‌" - -#: panels/network/network-proxy.ui:442 -msgid "_Configuration URL" -msgstr "ବିନ୍ୟାସ URL (_C)" - -#: panels/network/network-vpn.ui:56 -msgid "Turn VPN connection off" -msgstr "VPN ସଂଯୋଗକୁ ଅଫ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/network/network-wifi.ui:22 -msgctxt "Wi-Fi Hotspot" -msgid "Network Name" -msgstr "" - -#: panels/network/network-wifi.ui:28 -msgctxt "Wi-Fi Hotspot" -msgid "Security type" -msgstr "" - -#: panels/network/network-wifi.ui:34 -msgctxt "Wi-Fi Hotspot" -msgid "Password" -msgstr "" - -#: panels/network/network-wifi.ui:84 -msgid "Turn Wi-Fi off" -msgstr "Wi-Fi କୁ ଅଫ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/network/network-wifi.ui:116 -msgid "_Connect to Hidden Network…" -msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୁଅନ୍ତୁ (_C)…" - -#: panels/network/network-wifi.ui:127 -msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" -msgstr "" - -#: panels/network/network-wifi.ui:138 -msgid "_Known Wi-Fi Networks" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:37 -msgid "Status unknown" -msgstr "ସ୍ଥିତି ଅଜଣା" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:41 -msgid "Unmanaged" -msgstr "ଅପରିଚାଳିତ" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:45 -msgid "Unavailable" -msgstr "ଉପଲବ୍ଧନାହିଁ" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:55 -msgid "Connecting" -msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:59 -#| msgid "Authenticated!" -msgid "Authentication required" -msgstr "ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ଯକ" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:67 -#| msgid "Hinting" -msgid "Disconnecting" -msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରୁଅଛି" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:71 -#| msgid "Copying files" -msgid "Connection failed" -msgstr "ସଂୟୋଗ ଅସଫଳ ହେଲା" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:75 -msgid "Status unknown (missing)" -msgstr "ସ୍ଥିତି ଅଜଣା (ଅନୁପସ୍ଥିତ)" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:96 -#| msgid "Connection failed" -msgid "Configuration failed" -msgstr "ବିନ୍ୟାସ ବିଫଳ ହୋଇଛି" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:100 -#| msgid "Proxy Configuration" -msgid "IP configuration failed" -msgstr "IP ସଂରଚନା ବିଫଳ ହୋଇଛି" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:104 -#| msgid "Proxy Configuration" -msgid "IP configuration expired" -msgstr "IP ସଂରଚନା ସମୟ ସମାପ୍ତି ହୋଇଛି" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:108 -msgid "Secrets were required, but not provided" -msgstr "ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟ ଆବଶ୍ୟକ, କିନ୍ତୁ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:112 -msgid "802.1x supplicant disconnected" -msgstr "802.1x supplicant ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:116 -msgid "802.1x supplicant configuration failed" -msgstr "802.1x supplicant ସଂରଚନା ବିଫଳ ହୋଇଛି" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:120 -msgid "802.1x supplicant failed" -msgstr "802.1x supplicant ବିଫଳ ହୋଇଛି" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:124 -msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" -msgstr "802.1x supplicant ବୈଧକରଣ କରିବା ପାଇଁ ଅଧିକ ସମୟ ନେଉଛି" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:128 -msgid "PPP service failed to start" -msgstr "PPP ସର୍ଭିସ ଆରମ୍ଭ ହେବାରେ ବିଫଳ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:132 -#| msgid "Disconnected" -msgid "PPP service disconnected" -msgstr "PPP ସର୍ଭିସ ବିଛିନ୍ନହୋଇଥିବା" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:136 -msgid "PPP failed" -msgstr "PPP ବିଫଳ ହୋଇଛି" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:140 -msgid "DHCP client failed to start" -msgstr "DHCP କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ଆରମ୍ଭ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:144 -msgid "DHCP client error" -msgstr "DHCP କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ତ୍ରୁଟି" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:148 -#| msgid "Connection failed" -msgid "DHCP client failed" -msgstr "DHCP କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ବିଫଳ ହୋଇଛି" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:152 -msgid "Shared connection service failed to start" -msgstr "ସହଭାଗୀ ସଂଯୋଗ ଆରମ୍ଭ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:156 -#| msgid "Connection failed" -msgid "Shared connection service failed" -msgstr "ସହଭାଗୀ ସଂଯୋଗ ସର୍ଭିସ ବିଫଳ ହୋଇଛି" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:160 -msgid "AutoIP service failed to start" -msgstr "AutoIP ସର୍ଭିସ ଆରମ୍ଭ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:164 -msgid "AutoIP service error" -msgstr "AutoIP ସର୍ଭିସ ତ୍ରୁଟି" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:168 -#| msgid "Authentication failed" -msgid "AutoIP service failed" -msgstr "AutoIP ସର୍ଭିସ ବିଫଳ ହୋଇଛି" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:172 -msgid "Line busy" -msgstr "ଲାଇନ ବ୍ୟସ୍ତ ଅଛି" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:176 -msgid "No dial tone" -msgstr "ଡ଼ାଏଲଟନ ନାହିଁ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:180 -msgid "No carrier could be established" -msgstr "କୌଣସି ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:184 -msgid "Dialing request timed out" -msgstr "ଡ଼ାଏଲ କରିବା ସମୟ ସମାପ୍ତି" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:188 -msgid "Dialing attempt failed" -msgstr "ଡ଼ାଏଲ ପ୍ରୟାସ ବିଫଳ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:192 -#| msgid "Authentication failed" -msgid "Modem initialization failed" -msgstr "ମଡେମ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ବିଫଳ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:196 -#| msgid "Failed to delete user" -msgid "Failed to select the specified APN" -msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ APN ବାଛିବାରେ ବିଫଳ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:200 -msgid "Not searching for networks" -msgstr "ନେଟୱର୍କ ସନ୍ଧାନ କରୁ ନାହିଁ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:204 -#| msgid "Network settings" -msgid "Network registration denied" -msgstr "ନେଟୱର୍କ ପଞ୍ଜିକରଣ ବାରଣ ହୋଇଛି" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:208 -msgid "Network registration timed out" -msgstr "ନେଟୱର୍କ ପଞ୍ଜିକରଣ ସମୟ ସମାପ୍ତି" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:212 -msgid "Failed to register with the requested network" -msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ନେଟୱର୍କ ସହିତ ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:216 -msgid "PIN check failed" -msgstr "PIN ଯାଞ୍ଚ ବିଫଳ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:220 -msgid "Firmware for the device may be missing" -msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଫର୍ମୱେର ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:224 -#| msgid "Connection failed" -msgid "Connection disappeared" -msgstr "ସଂଯୋଗ ଅଦୃଶ୍ୟ ହୋଇଯାଇଛି" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:228 -msgid "Existing connection was assumed" -msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ସଂଯୋଗକୁ ଅନୁମାନ କରାଯାଉଛି" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:232 -#| msgid "key not found [%s]\n" -msgid "Modem not found" -msgstr "ମଡେମ ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:236 -#| msgid "Connection failed" -msgid "Bluetooth connection failed" -msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ ସଂୟୋଗ ବିଫଳ ହେଲା" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:240 -msgid "SIM Card not inserted" -msgstr "SIM କାର୍ଡ ଭର୍ତ୍ତି କରାଯାଇ ନାହିଁ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:244 -msgid "SIM Pin required" -msgstr "SIM ପିନ ଆବଶ୍ୟକ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:248 -msgid "SIM Puk required" -msgstr "SIM Puk ଆବଶ୍ୟକ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 -#| msgctxt "Password strength" -#| msgid "Strong" -msgid "SIM wrong" -msgstr "ଭୁଲ SIM" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:256 -#| msgid "Connection failed" -msgid "Connection dependency failed" -msgstr "ସଂଯୋଗ ନିର୍ଭୋରୋକ ବିଫଳ ହୋଇଛି" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:327 -#| msgid "Image missing" -msgid "Firmware missing" -msgstr "ଫର୍ମୱେର ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:331 -msgid "Cable unplugged" -msgstr "କେବଲ ଲାଗିନାହିଁ" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92 -msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:195 -msgid "no file selected" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:222 -msgid "unspecified error validating eap-method file" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397 -msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:400 -msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -msgstr "DER କିମ୍ବା PEM ପ୍ରମାଣପତ୍ରଗୁଡ଼ିକ (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:87 -msgid "missing EAP-FAST PAC file" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:347 -#| msgid "Choose a PAC file..." -msgid "Choose a PAC file" -msgstr "ଗୋଟିଏ PAC ଫାଇଲ ବାଛନ୍ତୁ" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:352 -msgid "PAC files (*.pac)" -msgstr "PAC ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ (*.pac)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37 -msgid "GTC" -msgstr "GTC" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21 -msgid "MSCHAPv2" -msgstr "MSCHAPv2" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29 -msgid "Anonymous" -msgstr "ଅଜ୍ଞାତ" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32 -msgid "Authenticated" -msgstr "ବୈଧିକୃତ" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35 -msgid "Both" -msgstr "ଉଭୟ" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:49 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:52 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:51 -msgid "Anony_mous identity" -msgstr "ଅଜଣା ପରିଚୟ (_m)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:75 -msgid "PAC _file" -msgstr "PAC ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ (_f)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:115 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:150 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:143 -msgid "_Inner authentication" -msgstr "ଭିତର ବୈଧିକରଣ (_I)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:144 -msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65 -msgid "missing EAP-LEAP username" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:80 -msgid "missing EAP-LEAP password" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:17 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:17 -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:18 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527 -msgid "_Username" -msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_U)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31 -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32 -#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:14 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:365 -msgid "_Password" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:55 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157 -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56 -#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:54 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64 -msgid "Sho_w password" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_w)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:87 -#, c-format -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:96 -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:513 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 -#| msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgid "Choose a Certificate Authority certificate" -msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଅଧିକାରୀ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବାଛନ୍ତୁ" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15 -msgid "MD5" -msgstr "MD5" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36 -msgid "Version 0" -msgstr "ସଂସ୍କରଣ 0" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39 -msgid "Version 1" -msgstr "ସଂସ୍କରଣ 1" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:78 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:68 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:102 -msgid "C_A certificate" -msgstr "CA ପ୍ରମାଣ ପତ୍ର (_A)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:100 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:90 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:125 -msgid "No CA certificate is _required" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:118 -msgid "PEAP _version" -msgstr "PEAP ସଂସ୍କରଣ (_v)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78 -msgid "missing EAP username" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91 -msgid "missing EAP password" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:92 -msgid "missing EAP-TLS identity" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:102 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:112 -msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:129 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:139 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:272 -msgid "Unencrypted private keys are insecure" -msgstr "ଅସଂଗୁପ୍ତ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିଗୁଡ଼ିକ ଅସୁରକ୍ଷିତ ଅଟେ" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:275 -msgid "" -"The selected private key does not appear to be protected by a password. This " -"could allow your security credentials to be compromised. Please select a " -"password-protected private key.\n" -"\n" -"(You can password-protect your private key with openssl)" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:506 -#| msgid "Choose your personal certificate..." -msgid "Choose your personal certificate" -msgstr "ଆପଣଙ୍କର ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ବାଛନ୍ତୁ" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:520 -#| msgid "Choose your private key..." -msgid "Choose your private key" -msgstr "ଆପଣଙ୍କର ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିକୁ ବାଛନ୍ତୁ" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:17 -msgid "I_dentity" -msgstr "ପରିଚୟ (_d)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:43 -msgid "_User certificate" -msgstr "ଚାଳକ ପ୍ରମାଣପତ୍ର (_U)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108 -msgid "Private _key" -msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି (_k)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:133 -msgid "_Private key password" -msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ (_P)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:98 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:106 -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13 -msgid "PAP" -msgstr "PAP" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17 -msgid "MSCHAP" -msgstr "MSCHAP" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25 -msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29 -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:76 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507 -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116 -msgid "_Domain" -msgstr "ଡମେନ (_D)" - -#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71 -msgid "Unknown error validating 802.1X security" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30 -msgid "PWD" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35 -msgid "FAST" -msgstr "କ୍ଷୀପ୍ର" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40 -msgid "Tunneled TLS" -msgstr "ଟନେଲଯୁକ୍ତ TLS" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45 -msgid "Protected EAP (PEAP)" -msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ EAP (PEAP)" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:56 -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:102 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:61 -msgid "Au_thentication" -msgstr "ବୈଧିକରଣ (_t)" - -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66 -msgid "missing leap-username" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:81 -msgid "missing leap-password" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/ws-sae.c:77 -msgid "Wi-Fi password is missing." -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:42 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42 -msgid "_Type" -msgstr "ପ୍ରକାର (_T)" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:114 -msgid "missing wep-key" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123 -#, c-format -msgid "" -"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131 -#, c-format -msgid "" -"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 -#, c-format -msgid "" -"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " -"(ascii) or 10/26 (hex)" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144 -msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146 -msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11 -msgid "1 (Default)" -msgstr "1 (ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31 -msgid "Open System" -msgstr "ଖୋଲା ତନ୍ତ୍ର" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34 -msgid "Shared Key" -msgstr "ସହଭାଗୀ କି" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:48 -msgid "_Key" -msgstr "କି (_K)" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:84 -msgid "Sho_w key" -msgstr "କି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_w)" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:134 -msgid "WEP inde_x" -msgstr "WEP ଅନୁକ୍ରମଣିକା (_x)" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77 -#, c-format -msgid "" -"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " -"digits" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86 -msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" -msgstr "" - -#. This is the per application switch for message tray usage. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:60 -msgctxt "notifications" -msgid "_Notifications" -msgstr "" - -#. This is the setting to configure sounds associated with notifications. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:112 -msgctxt "notifications" -msgid "Sound _Alerts" -msgstr "" - -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:168 -msgctxt "notifications" -msgid "Notification _Popups" -msgstr "" - -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:184 -msgid "" -"Notifications will continue to appear in the notification list when popups " -"are disabled." -msgstr "" - -#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249 -msgctxt "notifications" -msgid "Show Message _Content in Popups" -msgstr "" - -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:300 -msgctxt "notifications" -msgid "_Lock Screen Notifications" -msgstr "" - -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:351 -msgctxt "notifications" -msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" -msgstr "" - -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:260 -#: panels/power/cc-power-panel.c:862 panels/power/cc-power-panel.c:869 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:334 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:625 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:637 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:680 -msgid "On" -msgstr "ଅନ" - -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:44 -msgid "_Do Not Disturb" -msgstr "" - -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:52 -msgid "_Lock Screen Notifications" -msgstr "" - -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Control which notifications are displayed and what they show" -msgstr "" -"କେଉଁ ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଯିବ ଏବଂ ତାହା କଣ ଦର୍ଶାଇଥାଏ ତାହାକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" - -#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20 -msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" -msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକ;ବ୍ୟାନେର;ସନ୍ଦେଶ;ଟ୍ରେ;ପପଅପ୍‌;" - -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148 -#| msgid "Other" -msgctxt "Online Account" -msgid "Other" -msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ" - -#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The -#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:581 -#, c-format -msgid "%s Account" -msgstr "" - -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:875 -#| msgid "Error parsing arguments: %s\n" -msgid "Error removing account" -msgstr "ଖାତା ବାହାର କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" - -#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com -#. * or rishi). -#. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:941 -#, c-format -msgid "%s removed" -msgstr "" - -#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Online Accounts" -msgstr "ଅନଲାଇନ ଖାତାଗୁଡ଼ିକ" - -#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" -msgstr "" -"ଆପମଙ୍କର ଅନ୍‌ଲାଇନ୍‌ ଖାତା ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ତାହାକୁ କଣ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରାଯିବ " -"ତାହା ସିଦ୍ଧାନ୍ତ କରନ୍ତୁ" - -#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel. -#. Do NOT translate or localize the semicolons! -#. The list MUST also end with a semicolon! -#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) -#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22 -#| msgid "" -#| "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" -#| "ownCloud;" -msgid "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" -"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" -msgstr "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;ୱେବ;ଅନଲାଇନ;ଚାର୍ଟ;କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର;ମେଲ;ସମ୍ପର୍କ;ownClou" -"d;କର୍ବୋରସ୍‌;IMAP;SMTP;ପକେଟ;ଏହାକୁ ପରେ ପଢ଼ନ୍ତୁ;" - -#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:61 -msgid "Undo" -msgstr "" - -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:94 -msgid "Connect to your data in the cloud" -msgstr "" - -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:109 -msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" -msgstr "" - -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:134 -msgid "Add an account" -msgstr "" - -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:223 -msgid "Remove Account" -msgstr "ଖାତାକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:80 -#| msgid "Unknown" -msgid "Unknown time" -msgstr "ଅଜଣା ସମୟ" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:83 -#, c-format -#| msgid "minutes" -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%iମିନିଟ" -msgstr[1] "%i ମିନଟ" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:92 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i ଘଣ୍ଟା" -msgstr[1] "%i ଘଣ୍ଟା" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: panels/power/cc-battery-row.c:98 -#, c-format -#| msgid "%d %s by %d %s" -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:99 -#| msgid "Short" -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "ଘଣ୍ଟା" -msgstr[1] "ଘଣ୍ଟା" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:100 -#| msgid "minutes" -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "ମିନିଟ" -msgstr[1] "ମିନିଟ" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-battery-row.c:117 -#, c-format -msgid "%s until fully charged" -msgstr "%s ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଚାର୍ଜ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-battery-row.c:124 -#, c-format -msgid "Caution: %s remaining" -msgstr "ବିପଦ: %s ବଳିଅଛି" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-battery-row.c:129 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s ବଳିଅଛି" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164 -msgid "Fully charged" -msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଚାର୍ଜ ହୋଇଛି" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168 -msgid "Not charging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172 -msgid "Empty" -msgstr "ଖାଲି" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:155 -msgid "Charging" -msgstr "ଚାର୍ଜ ହେଉଛି" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:160 -msgid "Discharging" -msgstr "ଚାର୍ଜ କମୁଅଛି" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:191 -msgid "Wireless mouse" -msgstr "ବେତାର ମାଉସ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:194 -msgid "Wireless keyboard" -msgstr "ବେତାର କିବୋର୍ଡ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:197 -msgid "Uninterruptible power supply" -msgstr "ବାଧାପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇନଥିବା ବିଦ୍ୟୁତ ସେବା" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:200 -msgid "Personal digital assistant" -msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଡିଜିଟାଲ ସହାୟତା" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:203 -#| msgid "Telephone" -msgid "Cellphone" -msgstr "ସେଲଫୋନ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:206 -#| msgid "Multimedia Player" -msgid "Media player" -msgstr "ମେଡ଼ିଆ ଚାଲକ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:209 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:767 -#| msgid "Text" -msgid "Tablet" -msgstr "ଟ୍ୟାବଲେଟ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:212 -msgid "Computer" -msgstr "କମ୍ପୁଟର" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:215 -msgid "Gaming input device" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:384 -#: panels/power/cc-power-panel.ui:63 -#| msgid "aterm" -msgid "Battery" -msgstr "ବ୍ଯାଟେରୀ" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:266 -msgctxt "Battery name" -msgid "Main" -msgstr "ମୂଖ୍ଯ" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:268 -msgctxt "Battery name" -msgid "Extra" -msgstr "ବଳକା" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:382 -msgid "Batteries" -msgstr "ବ୍ଯାଟେରୀ" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:644 -msgid "When _idle" -msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଥିବା ସମୟରେ (_i)" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:796 -msgid "Suspend" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:797 -msgid "Power Off" -msgstr "ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:798 -msgid "Hibernate" -msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:799 -msgid "Nothing" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:858 -msgid "When on battery power" -msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:860 -msgid "When plugged in" -msgstr "ପ୍ଲଗଇନ ହୋଇଥିବା ସମୟରେ" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:980 -msgctxt "Idle time" -msgid "Never" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1066 -msgid "Automatic suspend" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1171 -msgid "" -"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature." -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1173 -msgid "" -"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a " -"stable surface to restore." -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1175 -msgid "Performance mode temporarily disabled." -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1218 -msgid "" -"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when " -"battery is sufficiently charged." -msgstr "" - -#. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1226 -#, c-format -msgid "Power Saver mode activated by “%s”." -msgstr "" - -#. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1230 -#, c-format -msgid "Performance mode activated by “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:13 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "15 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:17 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "20 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:21 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "25 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:25 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "30 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:29 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "45 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:33 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "1 hour" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:37 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "80 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:41 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "90 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:45 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "100 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:49 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "2 hours" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:107 -msgid "Power Mode" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:108 -msgid "Affects system performance and power usage." -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:142 -msgid "Power Saving Options" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:146 -msgid "Automatic Screen Brightness" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:147 -msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light." -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:160 -msgid "Dim Screen" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:161 -msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive." -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:174 -msgid "Screen _Blank" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:175 -msgid "Turns the screen off after a period of inactivity." -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:183 -msgid "Automatic Power Saver" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:184 -msgid "Enables power saver mode when battery is low." -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:198 -msgid "_Automatic Suspend" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:199 -msgid "Pauses the computer after a period of inactivity." -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:217 -msgid "Suspend & Power Button" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:221 -msgid "Po_wer Button Behavior" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:229 -msgid "Show Battery _Percentage" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:268 -msgid "Automatic Suspend" -msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ନିଲମ୍ବନ" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:293 -msgid "_Plugged In" -msgstr "ପ୍ଲଗଇନ ହୋଇଛି (_P)" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:309 -msgid "On _Battery Power" -msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଛି (_B)" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:354 panels/power/cc-power-panel.ui:414 -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:74 -msgid "Delay" -msgstr "ବିଳମ୍ବ" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:61 -msgid "Lap detected: performance mode unavailable" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:63 -msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:64 -msgid "Performance mode unavailable" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:86 -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:185 -msgid "High performance and power usage." -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:184 -msgctxt "Power profile" -msgid "Performance" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:188 -msgctxt "Power profile" -msgid "Balanced" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:189 -msgid "Standard performance and power usage." -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:192 -msgctxt "Power profile" -msgid "Power Saver" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:193 -msgid "Reduced performance and power usage." -msgstr "" - -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Power" -msgstr "ଶକ୍ତି" - -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4 -msgid "View your battery status and change power saving settings" -msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କର ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତି ଦେଖନ୍ତୁ ଏବଂ ଶକ୍ତି ସଂରକ୍ଷଣ ସଂରଚନାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" - -#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 -msgid "" -"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" -"Energy;" -msgstr "" - -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:11 -msgid " " -msgstr " " - -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:42 -msgid "Authenticate" -msgstr "ବୈଧିକୃତ" - -#. Translators: This is a username on a print server. -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:366 -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:188 -msgid "Username" -msgstr "ଚାଳକ ନାମ" - -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:339 -msgid "Authentication Required" -msgstr "ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" - -#. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:683 -#, c-format -msgid "Printer “%s” has been deleted" -msgstr "" - -#. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:927 -msgid "Failed to add new printer." -msgstr "ନୂତନ ମୁଦ୍ରଣୀ ଯୋଗକରିବାରେ ବିଫଳ।" - -#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1245 -#, c-format -#| msgid "Could not access '%s' device" -msgid "Could not load ui: %s" -msgstr "ui କୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ : %s" - -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1321 -msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings" -msgstr "" - -#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Printers" -msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀଗୁଡ଼ିକ" - -#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" -msgstr "" -"ମୁଦ୍ରଣୀ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ, ମୁଦ୍ରଣୀ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖନ୍ତୁ ଏବଂ ଆପଣ କିପରି ମୁଦ୍ରଣ " -"କରିବେ ତାହା ସିଦ୍ଧାନ୍ତ କରନ୍ତୁ" - -#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16 -msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ;କ୍ରମ;ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ;କାଗଜ;କାଳି;ଟୋନର;" - -#. Translators: This is the title presented at top of the dialog. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:254 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:311 -#| msgid "Pointer" -msgid "Add Printer" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" - -#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. -#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:90 -msgid "_Unlock" -msgstr "" - -#. Translators: No printers were detected -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211 -msgid "No Printers Found" -msgstr "" - -#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284 -msgid "Enter a network address or search for a printer" -msgstr "" - -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:356 -msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." -msgstr "" - -#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:351 -#, c-format -msgid "%s Details" -msgstr "" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:101 -#| msgid "No local printers found" -msgid "No suitable driver found" -msgstr "କୌଣସି ଉପଯୁକ୍ତ ଡ୍ରାଇଭର ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:232 -#| msgid "Select ICC Profile File" -msgid "Select PPD File" -msgstr "PPD ଫାଇଲ ବାଛନ୍ତୁ" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:241 -msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " -"*.PPD.GZ)" -msgstr "" -"ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ମୁଦ୍ରଣୀ ବର୍ଣ୍ଣନା ଫାଇଲ୍ ଗୁଡାକ (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, " -"*.PPD.gz, *.PPD.GZ)" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223 -msgid "Location" -msgstr "ସ୍ଥାନ" - -#. Translators: Name of column showing printer drivers -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122 -#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236 -msgid "Driver" -msgstr "ଡ୍ରାଇଭର" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:162 -msgid "Searching for preferred drivers…" -msgstr "ପସନ୍ଦ ଯୋଗ୍ୟ ଡ୍ରାଇଭର ଖୋଜୁଅଛି …" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183 -msgid "Search for Drivers" -msgstr "" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:192 -msgid "Select from Database…" -msgstr "" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:201 -msgid "Install PPD File…" -msgstr "" - -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10 -msgid "Select Printer Driver" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ଡ୍ରାଇଭର ବାଛନ୍ତୁ" - -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 -#| msgid "_Select" -msgid "Select" -msgstr "ବାଛନ୍ତୁ" - -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75 -msgid "Loading drivers database…" -msgstr "" - -#. Translators: The found device is a JetDirect printer -#: panels/printers/pp-host.c:478 -#| msgid "Remove Printer" -msgid "JetDirect Printer" -msgstr "JetDirect ମୁଦ୍ରଣୀ" - -#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer -#: panels/printers/pp-host.c:713 -#| msgid "%s Printer" -msgid "LPD Printer" -msgstr "LPD ମୁଦ୍ରଣୀ" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 -msgid "One Sided" -msgstr "ଗୋଟିଏ ପାଖ" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "ବୃହତ ଧାର (ମାନକ)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ଧାର (ଫ୍ଲିପ)" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 -msgid "Portrait" -msgstr "ଚିତ୍ରପଟ" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 -msgid "Landscape" -msgstr "କଡ଼ୁଆ" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "ଓଲଟା ଭୂ-ଦୃଶ୍ଯ" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "ଓଲଟା ଚିତ୍ରପଟ" - -#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: panels/printers/pp-job-row.c:106 -#| msgid "Rendering" -msgctxt "print job" -msgid "Pending" -msgstr "ବାକି ଅଛି" - -#. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: panels/printers/pp-job-row.c:112 -msgctxt "print job" -msgid "Paused" -msgstr "" - -#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) -#: panels/printers/pp-job-row.c:117 -msgctxt "print job" -msgid "Authentication required" -msgstr "" - -#. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: panels/printers/pp-job-row.c:122 -#| msgid "_Profession:" -msgctxt "print job" -msgid "Processing" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରୁଅଛି" - -#. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: panels/printers/pp-job-row.c:126 -msgctxt "print job" -msgid "Stopped" -msgstr "ଅଟକିଛି" - -#. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: panels/printers/pp-job-row.c:130 -msgctxt "print job" -msgid "Canceled" -msgstr "ବାତିଲ କରାଯାଇଛି" - -#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: panels/printers/pp-job-row.c:134 -#| msgid "About Me" -msgctxt "print job" -msgid "Aborted" -msgstr "ପରିତ୍ଯାଗ କରାଯାଇଛି" - -#. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: panels/printers/pp-job-row.c:138 -msgctxt "print job" -msgid "Completed" -msgstr "ସମାପ୍ତ" - -#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:249 -#, c-format -msgid "%u Job Requires Authentication" -msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:401 -#, c-format -msgctxt "Printer jobs dialog title" -msgid "%s — Active Jobs" -msgstr "" - -#. Translators: The printer needs authentication info to print. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:405 -#, c-format -msgid "Enter credentials to print from %s." -msgstr "" - -#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:44 -msgid "Domain" -msgstr "" - -#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:129 -#| msgid "Authenticate" -msgid "A_uthenticate" -msgstr "ବୈଧିକୃତ କରନ୍ତୁ (_u)" - -#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:169 -msgid "Clear All" -msgstr "" - -#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:232 -msgid "_Authenticate" -msgstr "ବୈଧିକରଣ (_A)" - -#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:358 -msgid "No Active Printer Jobs" -msgstr "" - -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:269 -msgid "Unlock Print Server" -msgstr "" - -#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:273 -#, c-format -msgid "Unlock %s." -msgstr "" - -#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:277 -#, c-format -msgid "Enter username and password to view printers on %s." -msgstr "" - -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:587 -msgid "Searching for Printers" -msgstr "" - -#. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1375 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1380 -msgid "Serial Port" -msgstr "କ୍ରମିକ ପୋର୍ଟ" - -#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1387 -msgid "Parallel Port" -msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ପୋର୍ଟ" - -#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1429 -#, c-format -#| msgid "Location" -msgid "Location: %s" -msgstr "ଅବସ୍ଥାନ: %s" - -#. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1434 -#, c-format -#| msgid "A_ddress:" -msgid "Address: %s" -msgstr "ଠିକଣା: %s" - -#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1461 -#| msgid "_Inner authentication" -msgid "Server requires authentication" -msgstr "ସର୍ଭର ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 -msgid "Two Sided" -msgstr "ଉଭୟ ପାର୍ଶ୍ବ" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88 -#| msgid "VPN Type" -msgid "Paper Type" -msgstr "କାଗଜର ପ୍ରକାର" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89 -msgid "Paper Source" -msgstr "କାଗଜ ଉତ୍ସ" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90 -#| msgid "Output" -msgid "Output Tray" -msgstr "ନିର୍ଗମ ଟ୍ରେ" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 -msgctxt "printing option" -msgid "Resolution" -msgstr "" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScript ପ୍ରାକ-ଛଣା" - -#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:530 -msgid "Pages per side" -msgstr "ପ୍ରତ୍ଯେକ ପାର୍ଶ୍ବରେ ପୃଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା" - -#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:542 -msgid "Two-sided" -msgstr "ଉଭୟ ପାର୍ଶ୍ବ" - -#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:554 -#| msgid "Left-Handed Orientation" -msgid "Orientation" -msgstr "ଆବର୍ତ୍ତନ" - -#. Translators: "General" tab contains general printer options -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:651 -#| msgid "General" -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "General" -msgstr "ସାଧାରଣ" - -#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:654 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Page Setup" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ବ୍ଯବସ୍ଥା" - -#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:657 -#| msgid "Printer Options" -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Installable Options" -msgstr "ସ୍ଥାପନ ଯୋଗ୍ଯ ବିକଳ୍ପ" - -#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:660 -#| msgid "Jobs" -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Job" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ" - -#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:663 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Image Quality" -msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଗୁଣବତ୍ତା" - -#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:666 -#| msgid "Color" -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Color" -msgstr "ରଙ୍ଗ" - -#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Finishing" -msgstr "ସମ୍ପନ୍ନ କରୁଅଛି" - -#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672 -#| msgctxt "print job" -#| msgid "Canceled" -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Advanced" -msgstr "ଉନ୍ନତ" - -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#. Translators: This button triggers the printing of a test page. -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857 -#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18 -msgid "Test Page" -msgstr "" - -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:870 -#| msgid "page" -msgid "Test page" -msgstr "ପରୀକ୍ଷା ପୃଷ୍ଠା" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 -#| msgid "Select" -msgid "Auto Select" -msgstr "ସ୍ବତଃ ଚୟନ" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 -#| msgid "Make Default" -msgid "Printer Default" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଦ୍ରଣୀ" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "କୋବଳ GhostScript ଅକ୍ଷରରୂପଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "PS ସ୍ତର 1କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "PS ସ୍ତର 2କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 -#| msgid "No profile" -msgid "No pre-filtering" -msgstr "କୌଣସି ପ୍ରାକ-ମୁଦ୍ରଣୀ ନାହିଁ" - -#. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:203 -msgid "Manufacturer" -msgstr "ନିର୍ମାତା" - -#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:523 panels/printers/printer-entry.ui:166 -msgid "No Active Jobs" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:528 -#, c-format -msgid "%u Job" -msgid_plural "%u Jobs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:648 -msgid "Clean print heads" -msgstr "" - -#. Translators: The printer is low on toner -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:713 -#| msgid "Locate Pointer" -msgid "Low on toner" -msgstr "ଟୋନର କମ ଅଛି" - -#. Translators: The printer has no toner left -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:715 -msgid "Out of toner" -msgstr "ଟୋନର ସରିଯାଇଛି" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:718 -msgid "Low on developer" -msgstr "ବିକାଶକାରୀ କମ ଅଛି" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721 -msgid "Out of developer" -msgstr "ବିକାଶକାରୀ ସରିଯାଇଛି" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:723 -msgid "Low on a marker supply" -msgstr "ଚିହ୍ନଟ ସାମଗ୍ରୀର କମ ଅଛି" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:725 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "ଚିହ୍ନଟ ସାମଗ୍ରୀର ଅଭାବ ଅଛି" - -#. Translators: One or more covers on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727 -msgid "Open cover" -msgstr "ଆବରଣ ଖୋଲନ୍ତୁ" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 -#| msgid "Vendors" -msgid "Open door" -msgstr "ଦ୍ୱାର ଖୋଲନ୍ତୁ" - -#. Translators: At least one input tray is low on media -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731 -msgid "Low on paper" -msgstr "କାଗଜ କମ ଅଛି" - -#. Translators: At least one input tray is empty -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733 -msgid "Out of paper" -msgstr "କାଗଜ ସରିଯାଇଛି" - -#. Translators: The printer is offline -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735 -#| msgid "Off" -msgctxt "printer state" -msgid "Offline" -msgstr "ଅଫଲାଇନ" - -#. Translators: Someone has stopped the Printer -#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737 -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:880 -msgctxt "printer state" -msgid "Stopped" -msgstr "ଅଟକିଛି" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739 -msgid "Waste receptacle almost full" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ପ୍ରାୟତଃ ପୁରଣ ହୋଇଛି" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741 -msgid "Waste receptacle full" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ପୁରଣ ଅଛି" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743 -msgid "The optical photo conductor is near end of life" -msgstr "ଅପଟିକାଲ ଫୋଟୋ କଣ୍ଡକଟରର ସମୟ ସମାପ୍ତ ହେବାକୁ ଯାଉଛି" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745 -msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" -msgstr "ଅପଟିକାଲ ଫୋଟୋ କଣ୍ଡକଟର ବର୍ତ୍ତମାନ କାମ କରୁନାହିଁ" - -#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:866 -msgctxt "printer state" -msgid "Ready" -msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ" - -#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:871 -msgctxt "printer state" -msgid "Does not accept jobs" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରିନଥାଏ" - -#. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:876 -#| msgid "_Profession:" -msgctxt "printer state" -msgid "Processing" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରୁଅଛି" - -#: panels/printers/printer-entry.ui:14 -msgid "Printing Options" -msgstr "" - -#: panels/printers/printer-entry.ui:26 -msgid "Printer Details" -msgstr "" - -#. Set this printer as default -#: panels/printers/printer-entry.ui:38 -msgid "Use Printer by Default" -msgstr "" - -#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:50 -msgid "Clean Print Heads" -msgstr "" - -#: panels/printers/printer-entry.ui:61 -msgid "Remove Printer" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ" - -#: panels/printers/printer-entry.ui:193 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:229 -msgid "Model" -msgstr "ମଡେଲ" - -#: panels/printers/printer-entry.ui:251 -msgid "Ink Level" -msgstr "କାଳି ସ୍ତର" - -#. Translators: This is the message which follows the printer error. -#: panels/printers/printer-entry.ui:313 -msgid "Please restart when the problem is resolved." -msgstr "" - -#. Translators: This is the button which restarts the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:320 -msgid "Restart" -msgstr "" - -#. Translators: This button adds new printer. -#: panels/printers/printers.ui:12 -msgid "Add Printer…" -msgstr "" - -#: panels/printers/printers.ui:158 panels/printers/printers.ui:246 -msgid "Additional Printer Settings…" -msgstr "" - -#: panels/printers/printers.ui:214 -msgid "No printers" -msgstr "" - -#. Translators: This button adds new printer. -#: panels/printers/printers.ui:228 -msgid "Add a Printer…" -msgstr "" - -#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: panels/printers/printers.ui:276 -msgid "" -"Sorry! The system printing service\n" -"doesn’t seem to be available." -msgstr "" - -#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:189 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 panels/region/cc-region-panel.ui:203 -msgid "Formats" -msgstr "ଫର୍ମାଟଗୁଡିକ" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:101 -msgid "" -"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on " -"next login." -msgstr "" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:117 -msgid "Search locales..." -msgstr "" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:158 -msgid "Common Formats" -msgstr "" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:189 -msgid "All Formats" -msgstr "" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:242 -msgid "No Search Results" -msgstr "" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:255 -msgid "Searches can be for countries or languages." -msgstr "" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:300 -msgid "Preview" -msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ଯ" - -#: panels/region/cc-format-preview.c:135 -msgctxt "measurement format" -msgid "Imperial" -msgstr "ଇମ୍ପେରୀୟାଲ" - -#: panels/region/cc-format-preview.c:137 -msgctxt "measurement format" -msgid "Metric" -msgstr "ମେଟ୍ରିକ" - -#: panels/region/cc-format-preview.ui:18 -msgid "Dates" -msgstr "ତାରିଖ" - -#: panels/region/cc-format-preview.ui:62 -msgid "Dates & Times" -msgstr "" - -#: panels/region/cc-format-preview.ui:84 -msgid "Numbers" -msgstr "ସଂଖ୍ଯାଗୁଡିକ" - -#: panels/region/cc-format-preview.ui:106 -msgid "Measurement" -msgstr "ମାପ" - -#: panels/region/cc-format-preview.ui:128 -msgid "Paper" -msgstr "କାଗଜ" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:42 -msgid "My Account" -msgstr "ମୋର ଖାତା" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:53 -msgid "Login Screen" -msgstr "ଲଗଇନ୍‌ ପରଦା" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:78 -msgid "Language" -msgstr "ଭାଷା" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:89 -msgid "The language used for text in windows and web pages." -msgstr "" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:129 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:311 -msgid "_Language" -msgstr "ଭାଷା (_L)" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:164 -msgid "Restart the session for changes to take effect" -msgstr "" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:179 -msgid "Restart…" -msgstr "" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:214 -msgid "The format used for numbers, dates, and currencies." -msgstr "" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:248 -msgid "_Formats" -msgstr "" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:275 -msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" -msgstr "" -"ତନ୍ତ୍ରରେ ଲଗଇନ କରିବା ସମୟରେ ଲଗଇନ ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକ ସମସ୍ତ ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କ ଦ୍ୱାରା " -"ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:289 -msgid "Manage Installed Languages" -msgstr "" - -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Region & Language" -msgstr "ଅଞ୍ଚଳ ଏବଂ ଭାଷା" - -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Select your display language and formats" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19 -msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" -msgstr "ଭାଷା;ବିନ୍ୟାସ;କିବୋର୍ଡ;ନିବେଶ;" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:267 -msgid "Ask what to do" -msgstr "କଣ କରିବାକୁ ହେବ ପଚାରନ୍ତୁ" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:271 -#| msgid "Smoothing" -msgid "Do nothing" -msgstr "କିଛି କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:275 -msgid "Open folder" -msgstr "ଫୋଲଡର ଖୋଲନ୍ତୁ" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:341 -msgid "Other Media" -msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:362 -#| msgid "Select your default applications" -msgid "Select an application for audio CDs" -msgstr "ଧ୍ୱନୀ CD ଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗ ବାଛନ୍ତୁ" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:363 -#| msgid "Select your default applications" -msgid "Select an application for video DVDs" -msgstr "ଭିଡିଓ DVD ଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗ ବାଛନ୍ତୁ" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:364 -msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "" -"ଏକ ସଙ୍ଗୀତ ଚାଳକ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଥିବା ସମୟରେ ତାହାକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଏକ ପ୍ରୟୋଗକୁ ବାଛନ୍ତୁ" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:365 -msgid "Select an application to run when a camera is connected" -msgstr "" -"ଏକ କ୍ୟାମେରା ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଥିବା ସମୟରେ ତାହାକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଏକ ପ୍ରୟୋଗକୁ ବାଛନ୍ତୁ" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:366 -#| msgid "Select your default applications" -msgid "Select an application for software CDs" -msgstr "ସଫ୍ଟୱେର CD ଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗ ବାଛନ୍ତୁ" - -#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info -#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. -#. * If the shared-mime-info translation works for your language, -#. * simply leave these untranslated. -#. -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378 -msgid "audio DVD" -msgstr "ଧ୍ୱନି DVD" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379 -msgid "blank Blu-ray disc" -msgstr "ଖାଲି Blu-Ray ଡିସ୍କ" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:380 -msgid "blank CD disc" -msgstr "ଖାଲି CD ଡିସ୍କ" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381 -msgid "blank DVD disc" -msgstr "ଖାଲି DVD ଡିସ୍କ" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382 -msgid "blank HD DVD disc" -msgstr "ଖାଲି HD DVD ଡିସ୍କ" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383 -msgid "Blu-ray video disc" -msgstr "Blu-Ray ଭିଡିଓ ଡିସ୍କ" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384 -msgid "e-book reader" -msgstr "ଇ-ପୁସ୍ତକ ପାଠକ" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385 -msgid "HD DVD video disc" -msgstr "HD DVD ଭିଡିଓ ଡିସ୍କ" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:386 -msgid "Picture CD" -msgstr "ଛବି CD" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:387 -msgid "Super Video CD" -msgstr "ଉତ୍ତମ ଭିଡ଼ିଓ CD" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:388 -#| msgid "Video Player" -msgid "Video CD" -msgstr "ଭିଡିଓ ସି.ଡି." - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:389 -msgid "Windows software" -msgstr "Windows ସଫ୍ଟୱେର" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:44 -msgid "Select how media should be handled" -msgstr "ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମଗୁଡ଼ିକୁ କିପରି ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବେ ତାହା ବାଛନ୍ତୁ" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:75 -msgid "CD _audio" -msgstr "CD ଧ୍ୱନୀ (_a)" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:92 -msgid "_DVD video" -msgstr "DVD ଭିଡିଓ (_D)" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133 -msgid "_Music player" -msgstr "ସଙ୍ଗୀତ ଚାଳକ (_M)" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:191 -msgid "_Software" -msgstr "ସଫ୍ଟୱେର (_S)" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:229 -msgid "_Other Media…" -msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ (_O)…" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:288 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "" -"ମେଡ଼ିଆ ଭର୍ତ୍ତି ସମୟରେପଚାରନ୍ତୁ ନାହିଁ କିମ୍ବା ପ୍ରଗ୍ରାମ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_N)" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:342 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "ଅନ୍ୟ ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ କିପରି ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବେ ତାହା ବାଛନ୍ତୁ" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:389 -msgid "_Action:" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ (_A):" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:412 -msgid "_Type:" -msgstr "ପ୍ରକାର (_T):" - -#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Removable Media" -msgstr "ଅପସାରଣଯୋଗ୍ୟ ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମ" - -#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Configure Removable Media settings" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19 -msgid "" -"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;remov" -"able;media;autorun;" -msgstr "" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:636 -msgid "Select Location" -msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାନ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:640 -#| msgid "GOK" -msgid "_OK" -msgstr "ଠିକ ଅଛି (_O)" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9 -#: panels/search/cc-search-panel.ui:57 -msgid "Search Locations" -msgstr "ସ୍ଥାନ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:32 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:69 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:107 -msgid "" -"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and " -"Videos." -msgstr "" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52 -msgid "Places" -msgstr "" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:91 -msgid "Bookmarks" -msgstr "" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:156 -msgid "Other" -msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ" - -#: panels/search/cc-search-panel.c:151 -msgid "No applications found" -msgstr "କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:92 -msgid "Move Up" -msgstr "ଉପରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ" - -#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:102 -msgid "Move Down" -msgstr "ତଳକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ" - -#: panels/search/cc-search-panel.ui:31 -msgid "" -"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order " -"of search results can also be changed by moving rows in the list." -msgstr "" - -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4 -msgid "" -"Control which applications show search results in the Activities Overview" -msgstr "" -"କାର୍ଯ୍ୟକଳାପ ସମୀକ୍ଷାରେ କେଉଁ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳ ଦର୍ଶାଇଥାଏ ତାହାକୁ " -"ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିଥାଏ" - -#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19 -msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" -msgstr "ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ;ଖୋଜନ୍ତୁ;ଅନୁକ୍ରମଣିକା;ଲୁଚନ୍ତୁ;ଗୋପନୀୟତା;ଫଳାଫଳ;" - -#. Label -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:306 -msgid "No networks selected for sharing" -msgstr "ସହଭାଗ ପାଇଁ କୌଣସି ନେଟୱର୍କ ବଛାଯାଇ ନାହିଁ" - -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:19 -#| msgid "Network" -msgid "Networks" -msgstr "ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:289 -msgctxt "service is enabled" -msgid "On" -msgstr "ଅନ" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318 -msgctxt "service is disabled" -msgid "Off" -msgstr "ଅଫ" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321 -#| msgid "Enabled" -msgctxt "service is enabled" -msgid "Enabled" -msgstr "ସକ୍ରିୟ" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:324 -#| msgid "Active Jobs" -msgctxt "service is active" -msgid "Active" -msgstr "ସକ୍ରିୟ" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:393 -msgid "Choose a Folder" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର ଖୋଲନ୍ତୁ" - -#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696 -#, c-format -msgid "" -"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " -"current network using: %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702 -#, c-format -msgid "" -"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " -"Shell command:\n" -"%s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:708 -#, c-format -msgid "" -"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " -"connecting to %s" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:813 -msgid "Copy" -msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1209 -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Sharing" -msgstr "ସହଭାଗ" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32 -msgid "_Computer Name" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79 -msgid "_File Sharing" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:87 -msgid "_Screen Sharing" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:95 -msgid "_Media Sharing" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:103 -msgid "_Remote Login" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:119 -msgid "Some services are disabled because of no network access." -msgstr "ନେଟୱର୍କ ଅଭିଗମ୍ୟତା ନଥିବା ହେତୁ କିଛି ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଛି।" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:137 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:264 -msgid "File Sharing" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184 -msgid "_Require Password" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:275 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345 -msgid "Remote Login" -msgstr "ସୁଦୂର ଲଗଇନ" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:368 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:590 -msgid "Screen Sharing" -msgstr "ପରଦା ସହଭାଗ" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422 -msgid "_Allow connections to control the screen" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:447 -msgid "_Password:" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P):" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477 -msgid "_Show Password" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:508 -#| msgid "%s Options" -msgid "Access Options" -msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:522 -msgid "_New connections must ask for access" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:540 -msgid "_Require a password" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:601 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695 -msgid "Media Sharing" -msgstr "ମେଡ଼ିଆ ସହଭାଗ" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:634 -#| msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network." -msgid "Share music, photos and videos over the network." -msgstr "ସଙ୍ଗୀତ, ଫୋଟ ଏବଂ ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ନେଟୱର୍କରେ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ।" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:649 -#| msgid "Add Folder" -msgid "Folders" -msgstr "ଫୋଲଡରଗୁଡିକ" - -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Control what you want to share with others" -msgstr "ଅନ୍ୟମାନଙ୍କ ସହିତ କଣ ସହଭାଗ କରିବେ ତାହା ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" - -#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16 -msgid "" -"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" -"movies;server;renderer;" -msgstr "" - -#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 -msgid "Enable or disable remote login" -msgstr "ସୁଦୂର ଲଗଇନ୍‌କୁ ସକ୍ରିୟ ଅଥବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 -msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" -msgstr "ସୁଦୂର ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କିମ୍ବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ଯକ" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:173 -msgid "Custom" -msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25 -msgid "Default" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19 -msgid "Bark" -msgstr "ଗରଜିବା" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26 -msgid "Drip" -msgstr "ପଡ଼ିବା" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33 -msgid "Glass" -msgstr "କାଚ" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:40 -msgid "Sonar" -msgstr "ସୋନାର" - -#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 -msgid "Rear" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15 -msgid "Front" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134 -#, c-format -msgid "Testing %s" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:127 -msgid "Click a speaker to test" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:27 -msgid "System Volume" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:60 -msgid "Over-Amplification" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:61 -msgid "" -"Allows raising the volume above 100%. This can result in a loss of audio " -"quality; it is better to increase application volume settings, if possible." -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:85 -msgid "Volume Levels" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:105 -#| msgid "Mutt" -msgid "Output" -msgstr "ଫଳାଫଳ" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:132 -msgid "Output Device" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:155 -#| msgid "Text" -msgid "Test" -msgstr "ପରୀକ୍ଷା" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:186 panels/sound/cc-sound-panel.ui:361 -msgid "Configuration" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:219 -msgid "Balance" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:246 -msgid "Fade" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:273 -msgid "Subwoofer" -msgstr "ସବଉଫର" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:293 -msgid "Input" -msgstr "ନିବେଶ" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:320 -msgid "Input Device" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:394 -msgid "Volume" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:414 -msgid "Alert Sound" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-volume-slider.c:117 -msgctxt "volume" -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Sound" -msgstr "ଶବ୍ଦ" - -#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" -msgstr "ଧ୍ୱନି ସ୍ତର, ନିବେଶ, ଫଳାଫଳ, ଏବଂ ସତର୍କ ସୂଚନା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" - -#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20 -msgid "" -"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Disconnected" -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Connecting" -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Connected" -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Authorization Error" -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Authorizing" -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Reduced Functionality" -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Connected & Authorized" -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#. Translators: The time point the device was authorized. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177 -msgid "Authorized at:" -msgstr "" - -#. Translators: The time point the device was connected. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183 -msgid "Connected at:" -msgstr "" - -#. Translators: The time point the device was enrolled, -#. * i.e. authorized and stored in the device database. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190 -msgid "Enrolled at:" -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264 -msgid "Failed to authorize device: " -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333 -msgid "Failed to forget device: " -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491 -#, c-format -msgid "Depends on %u other device" -msgid_plural "Depends on %u other devices" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109 -msgid "Name:" -msgstr "ନାମ:" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141 -msgid "Status:" -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174 -msgid "UUID:" -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324 -msgid "Authorize and Connect" -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:346 -msgid "Forget Device" -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Error" -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Authorized" -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175 -msgid "" -"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468 -msgid "" -"Thunderbolt could not be detected.\n" -"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " -"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS." -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512 -msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:516 -msgid "Thunderbolt security level could not be determined." -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:621 -#, c-format -msgid "Error switching direct mode: %s" -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143 -msgid "No Thunderbolt support" -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246 -msgid "Direct Access" -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269 -msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289 -msgid "Only USB and Display Port devices can attach." -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397 -msgid "Pending Devices" -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535 -msgid "No devices attached" -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Thunderbolt" -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Manage Thunderbolt devices" -msgstr "" - -#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19 -msgid "Thunderbolt;privacy;" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:380 -msgid "All displays" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1216 -msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" -msgid "Left" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1220 -msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" -msgid "Bottom" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1224 -msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" -msgid "Right" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1359 -msgctxt "Size of the desktop icons" -msgid "Small" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1363 -msgctxt "Size of the desktop icons" -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1367 -msgctxt "Size of the desktop icons" -msgid "Large" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1371 -msgctxt "Size of the desktop icons" -msgid "Tiny" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1508 -msgctxt "Alignment of new desktop icons" -msgid "Top Left" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1512 -msgctxt "Alignment of new desktop icons" -msgid "Top Right" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1516 -msgctxt "Alignment of new desktop icons" -msgid "Bottom Left" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1520 -msgctxt "Alignment of new desktop icons" -msgid "Bottom Right" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:14 -msgid "Style" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:109 -msgctxt "Yaru theme (color scheme) variant" -msgid "Light" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:120 -msgctxt "Yaru theme (color scheme) variant" -msgid "Dark" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:152 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Orange" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:181 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Bark" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:210 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Sage" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:239 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Olive" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:268 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Viridian" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:297 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Prussian Green" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:326 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Blue" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:355 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Purple" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:384 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Magenta" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:413 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Red" -msgstr "" - -#. Desktop icons settings. -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:452 -msgid "Desktop Icons" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:460 -msgctxt "Desktop Icons Size" -msgid "Size" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:470 -msgctxt "Desktop Icons Size" -msgid "Position of New Icons" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:478 -msgid "Show Personal folder" -msgstr "" - -#. Dock settings. -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:499 -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.c:86 -msgid "Dock" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:505 -msgid "Auto-hide the Dock" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:506 -msgid "The dock hides when any windows overlap with it." -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:528 -msgid "Panel mode" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:529 -msgid "The dock extends to the screen edge." -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:551 -msgid "Icon size" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:576 -msgid "Show on" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:587 -msgid "Position on screen" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:594 -msgid "Configure dock behavior" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:24 -msgid "Show _Volumes and _Devices" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:46 -msgctxt "ubuntu-dock" -msgid "Include _Unmounted Volumes" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:69 -msgctxt "ubuntu-dock" -msgid "Include _Network Volumes" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:98 -msgid "Show _Trash" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/gnome-ubuntu-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Appearance" -msgstr "ସାଦ୍ରୁଶ୍ଯ" - -#: panels/ubuntu/gnome-ubuntu-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Appearance Settings" -msgstr "" - -#. Translators: those are keywords for the ubuntu control-center panel -#: panels/ubuntu/gnome-ubuntu-panel.desktop.in.in:17 -msgid "Dock;Launcher;Theme;Ubuntu;Dark;icons;Yaru;Accent;" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:7 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "ଦର୍ଶିକାଟି ମିଟିମିଟି କରୁଅଛି" - -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:37 -msgid "Cursor blinks in text fields." -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:74 -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:145 -msgid "Speed" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:101 -msgid "Cursor blinking speed" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:7 -msgid "Cursor Size" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:29 -msgid "" -"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:7 -msgid "Click Assist" -msgstr "କ୍ଲିକ ସହାୟକ" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:43 -#| msgid "Simulated Secondary Click" -msgid "_Simulated Secondary Click" -msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ କ୍ଲିକକୁ ଜାଗ୍ରତ କରନ୍ତୁ (_S)" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:56 -msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ବଟନକୁ ତଳକୁ ଧରି ଦ୍ୱିତୀୟକ କ୍ଲିକକୁ ଜାଗ୍ରତ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:79 -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:158 -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:307 -msgid "A_cceptance delay:" -msgstr "ଗ୍ରହଣ କରିବାରେ ବିଳମ୍ବ (_c):" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:95 -#| msgctxt "keyboard, delay" -#| msgid "Short" -msgctxt "secondary click" -msgid "Short" -msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:110 -msgid "Secondary click delay" -msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ କ୍ଲିକ ବିଳମ୍ବ" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:120 -#| msgctxt "keyboard, delay" -#| msgid "Long" -msgctxt "secondary click delay" -msgid "Long" -msgstr "ଲମ୍ବା" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:157 -#| msgid "Hover Click" -msgid "_Hover Click" -msgstr "ହଭର କ୍ଲିକ (_H)" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:170 -msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "ସୂଚକ ଗତିକୁ ଅଟକାଇବା ସମୟରେ କ୍ଲିକକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:193 -msgid "D_elay:" -msgstr "ବିଳମ୍ବ (_e):" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:210 -#| msgctxt "keyboard, delay" -#| msgid "Short" -msgctxt "dwell click delay" -msgid "Short" -msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:232 -#| msgctxt "keyboard, delay" -#| msgid "Long" -msgctxt "dwell click delay" -msgid "Long" -msgstr "ଲମ୍ବା" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:253 -msgid "Motion _threshold:" -msgstr "ଥ୍ରେସହୋଲ୍ଡ ଗତି (_t):" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:270 -#| msgctxt "universal access, text size" -#| msgid "Small" -msgctxt "dwell click threshold" -msgid "Small" -msgstr "ଛୋଟ" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:292 -#| msgctxt "universal access, text size" -#| msgid "Large" -msgctxt "dwell click threshold" -msgid "Large" -msgstr "ବଡ" - -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:7 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "କିଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନରାବୃତି" - -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:37 -msgid "Key presses repeat when key is held down." -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:102 -msgid "Repeat keys delay" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:174 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "ପୁନରାବୃତ୍ତି କିଗୁଡିକର ଗତି" - -#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:7 -#| msgid "Bounce Keys" -msgid "Sound Keys" -msgstr "ଧ୍ୱନି କିଗୁଡ଼ିକ" - -#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:25 -msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:45 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:412 -#| msgid "Bounce Keys" -msgid "_Sound Keys" -msgstr "ଧ୍ବନୀ କି (_S)" - -#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:7 -msgid "Screen Reader" -msgstr "ପରଦା ପାଠକ" - -#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:24 -msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." -msgstr "" -"ପରଦା ପାଠକ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ପାଠ୍ୟକୁ ଲକ୍ଷ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ପଢ଼ିଥାଏ।" - -#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:52 -#| msgid "Screen Reader" -msgid "_Screen Reader" -msgstr "ପରଦା ପାଠକ (_S)" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:7 -#| msgid "Typing Assistant" -msgid "Typing Assist" -msgstr "ଲେଖିବା ସହକାରୀ" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:46 -#| msgid "Sticky Keys" -msgid "_Sticky Keys" -msgstr "ସାମୟିକ କିଗୁଡ଼ିକ (_S)" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:58 -msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନକାରୀ କିଗୁଡ଼ିକୁ କି ଯୁଗଳ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:72 -msgid "_Disable if two keys are pressed together" -msgstr "ଦୁଇଟି କି ଏକା ସହିତ ଦବାହୋଇଥିଲେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_D)" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:85 -msgid "Beep when a _modifier key is pressed" -msgstr "ଯଦି ପରିବର୍ତ୍ତକ କି କୁ ଦବାଯାଇଛି ତାହାହେଲେ ମିଟିମିଟି କରିବ (_m)" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123 -#| msgid "Slow Keys" -msgid "S_low Keys" -msgstr "ମନ୍ଥର କିଗୁଡ଼ିକ (_l)" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135 -msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "" -"କେତେବେଳେ କି କୁ ଦବାଇବା ଉଚିତ ଏବଂ କେତେବେଳେ ଗ୍ରହଣ କରିବେ ତାହା ମଧ୍ଯରେ ବିଳମ୍ବ ସେଟ " -"କରିଥାଏ" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:175 -#| msgctxt "keyboard, delay" -#| msgid "Short" -msgctxt "slow keys delay" -msgid "Short" -msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:190 -msgid "Slow keys typing delay" -msgstr "କିଗୁଡ଼ିକର ଲେଖିବାରେ ବିଲମ୍ବକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:200 -#| msgctxt "keyboard, delay" -#| msgid "Long" -msgctxt "slow keys delay" -msgid "Long" -msgstr "ଲମ୍ବା" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:212 -#| msgid "Beep when a _toggle key is pressed" -msgid "Beep when a key is pr_essed" -msgstr "ଆଗପଛ କି ଦବାଇବା ସମୟରେ ଦପଦପ କରନ୍ତୁ (_e)" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:224 -#| msgid "Beep when key is _accepted" -msgid "Beep when a key is _accepted" -msgstr "କି କୁ ଗ୍ରହଣ କରାଗଲେ ମିଟିମିଟି କରିବ (_a)" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:236 -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:361 -msgid "Beep when a key is _rejected" -msgstr "ଯଦି କି କୁ ପ୍ରତ୍ଯାଖାନ କରାଗଲେ ମିଟିମିଟି କରିବ (_r)" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:272 -#| msgid "Bounce Keys" -msgid "_Bounce Keys" -msgstr "ଡେଉଁଥିବା କିଗୁଡ଼ିକ (_B)" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:284 -msgid "Ignores fast duplicate keypresses" -msgstr "ଦ୍ରୁତ ନକଲ କି ଦବାଇବାକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:324 -#| msgctxt "keyboard, delay" -#| msgid "Short" -msgctxt "bounce keys delay" -msgid "Short" -msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:339 -msgid "Bounce keys typing delay" -msgstr "ଡେଉଁଥିବା କିଗୁଡ଼ିକର ଲେଖିବାରେ ବିଳମ୍ବ" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:349 -#| msgctxt "keyboard, delay" -#| msgid "Long" -msgctxt "bounce keys delay" -msgid "Long" -msgstr "ଲମ୍ବା" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:437 -#| msgid "Enable by Keyboard" -msgid "_Enable by Keyboard" -msgstr "କି ବୋର୍ଡ ଦ୍ୱାରା ସକ୍ରିୟ ହୋଇଛି (_E)" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:449 -msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" -msgstr "କିବୋର୍ଡ ବ୍ୟବହାର କରି ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିଶେଷଗୁଣଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ ଏବଂ ଅଫ କରନ୍ତୁ" - -#. translators: the labels will read: -#. * Cursor Size: Default -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354 -msgctxt "cursor size" -msgid "Default" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357 -msgctxt "cursor size" -msgid "Medium" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360 -msgctxt "cursor size" -msgid "Large" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363 -msgctxt "cursor size" -msgid "Larger" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:366 -msgctxt "cursor size" -msgid "Largest" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:370 -#, c-format -msgid "%d pixel" -msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:55 -msgid "_Always Show Accessibility Menu" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:97 -msgid "Seeing" -msgstr "ଚିତ୍ରଣକରୁଛି" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:143 -#| msgid "High Contrast" -msgid "_High Contrast" -msgstr "ଅଧିକ ସ୍ପଷ୍ଟତା (_H)" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:190 -#| msgid "Large Text" -msgid "_Large Text" -msgstr "ବୃହତ ପାଠ୍ୟ (_L)" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:238 -msgid "Enable A_nimations" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:273 -msgid "C_ursor Size" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:320 -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:91 -#| msgid "Zoom" -msgid "_Zoom" -msgstr "ସାନବଡ କରନ୍ତୁ (_Z)" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:366 -#| msgid "Screen Reader" -msgid "Screen _Reader" -msgstr "ପରଦା ପାଠକ (_R)" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:474 -msgid "Hearing" -msgstr "ଶୁଣୁଅଛି" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:518 -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:68 -#| msgid "Visual Alerts" -msgid "_Visual Alerts" -msgstr "ଚାକ୍ଷୁଷ ସତର୍କତା (_V)" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:626 -#| msgid "Screen keyboard" -msgid "Screen _Keyboard" -msgstr "ପରଦା କି-ବୋର୍ଡ (_K)" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:671 -msgid "R_epeat Keys" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:717 -msgid "Cursor _Blinking" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:763 -#| msgid "Typing Assistant" -msgid "_Typing Assist (AccessX)" -msgstr "ଲେଖିବା ସହକାରୀ (AccessX) (_T)" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:824 -#| msgid "Pointing and Clicking" -msgid "Pointing & Clicking" -msgstr "ଇଙ୍ଗିତ କରିବା ଏବଂ କ୍ଲିକ କରିବା" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:870 -#| msgid "Mouse Keys" -msgid "_Mouse Keys" -msgstr "ମାଉସ କି (_M)" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:915 -msgid "_Locate Pointer" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:947 -msgid "_Click Assist" -msgstr "କ୍ଲିକ ସହାୟକ (_C)" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:993 -msgid "_Double-Click Delay" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1013 -msgid "Double-Click Delay" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:15 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "ଚାକ୍ଷୁଷ ସତର୍କତା" - -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:19 -msgid "_Test flash" -msgstr "ଫ୍ଲାସ ପରୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ (_T)" - -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:48 -#| msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." -msgstr "ସତର୍କ ଧ୍ୱନୀ ହେଲେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ସୂଚନା ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" - -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:94 -msgid "Flash the entire _window" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:112 -#| msgid "Flash the entire screen" -msgid "Flash the entire _screen" -msgstr "ସମଗ୍ର ପରଦାକୁ ଫ୍ଲାଶ କରନ୍ତୁ (_s)" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:303 -msgctxt "Distance" -msgid "Short" -msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:304 -msgctxt "Distance" -msgid "¼ Screen" -msgstr "¼ ପରଦା" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:305 -msgctxt "Distance" -msgid "½ Screen" -msgstr "1/2 ପରଦା" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306 -msgctxt "Distance" -msgid "¾ Screen" -msgstr "¾ ପରଦା" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307 -msgctxt "Distance" -msgid "Long" -msgstr "ଲମ୍ବା" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40 -msgid "Full Screen" -msgstr "ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45 -msgid "Top Half" -msgstr "ଉପର ଅଧା" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50 -msgid "Bottom Half" -msgstr "ତଳ ଅଧା" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55 -msgid "Left Half" -msgstr "ବାମ ପାଖ ଅଧା" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60 -msgid "Right Half" -msgstr "ଡାହାଣ ପାଖ ଅଧା" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:70 -msgid "Zoom Options" -msgstr "ଛୋଟବଡ଼ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:151 -msgid "_Magnification:" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:201 -msgid "_Follow mouse cursor" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:221 -msgid "_Screen part:" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:278 -msgid "Magnifier _extends outside of screen" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:292 -msgid "_Keep magnifier cursor centered" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:307 -msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:322 -msgid "Magnifier cursor moves with _contents" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:347 -msgid "Magnifier Position:" -msgstr "ଆବର୍ଦ୍ଧକ ଅବସ୍ଥାନ:" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:362 -msgid "Magnifier" -msgstr "ଆବର୍ଦ୍ଧକ" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:410 -msgid "_Thickness:" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:436 -msgctxt "universal access, thickness" -msgid "Thin" -msgstr "ପତଳା" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:458 -msgctxt "universal access, thickness" -msgid "Thick" -msgstr "ମୋଟା" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:479 -msgid "_Length:" -msgstr "" - -#. The color of the accessibility crosshair -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:523 -msgid "Co_lor:" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:577 -msgid "_Crosshairs:" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:610 -msgid "_Overlaps mouse cursor" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:634 -msgid "Crosshairs" -msgstr "କ୍ରସହେୟର" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:683 -msgid "_White on black:" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:703 -msgid "_Brightness:" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:724 -#| msgid "_Country:" -msgid "_Contrast:" -msgstr "ସ୍ପଷ୍ଟତା (_C):" - -#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:744 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Co_lor" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:769 -msgctxt "universal access, color" -msgid "None" -msgstr "କିଛି ନାହିଁ" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:791 -msgctxt "universal access, color" -msgid "Full" -msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:844 -msgctxt "universal access, brightness" -msgid "Low" -msgstr "ନିମ୍ନ" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:867 -msgctxt "universal access, brightness" -msgid "High" -msgstr "ଉଚ୍ଚ" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:893 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Low" -msgstr "ନିମ୍ନ" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:916 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High" -msgstr "ଉଚ୍ଚ" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:942 -msgid "Color Effects:" -msgstr "ରଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବଗୁଡ଼ିକ:" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:958 -msgid "Color Effects" -msgstr "ରଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବଗୁଡ଼ିକ" - -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" -msgstr "" -"ଏହାକୁ ଦେଖିବା, ଶୁଣିବା, ଲେଖିବା, ଦର୍ଶାଇବା ଏବଂ କ୍ଲିକ କରିବା ପାଇଁ ସହଜମୟ କରନ୍ତୁ" - -#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19 -msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal " -"Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size" -";AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat" -";Blink;visual;hearing;audio;typing;" -msgstr "" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:154 -msgid "Empty all items from Trash?" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁକୁ ଖାଲି କରିବେ କି?" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:155 -msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." -msgstr "" -"ଏହି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରିତ ହୋଇଛି।" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:156 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ (_E)" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:177 -#| msgid "Purge Trash & Temporary Files" -msgid "Delete all the temporary files?" -msgstr "ସମସ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:178 -msgid "All the temporary files will be permanently deleted." -msgstr "ସମସ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରିତ ହୋଇଛି।" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:179 -msgid "_Purge Temporary Files" -msgstr "ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ରଖନ୍ତୁ (_P)" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:29 -msgid "File History" -msgstr "" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:41 -msgid "" -"File history keeps a record of files that you have used. This information is " -"shared between applications, and makes it easier to find files that you " -"might want to use." -msgstr "" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:56 -msgid "File H_istory" -msgstr "" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:78 -msgid "File _History Duration" -msgstr "" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:119 -msgid "_Clear History…" -msgstr "" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:135 -msgid "Trash & Temporary Files" -msgstr "" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:145 -msgid "" -"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " -"information. Automatically deleting them can help to protect privacy." -msgstr "" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159 -msgid "Automatically Delete _Trash Content" -msgstr "" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:174 -msgid "Automatically Delete Temporary _Files" -msgstr "" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:196 -msgid "Automatically Delete _Period" -msgstr "" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:238 -msgid "_Empty Trash…" -msgstr "" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:250 -msgid "_Delete Temporary Files…" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:278 -msgctxt "purge_files" -msgid "1 hour" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:282 -msgctxt "purge_files" -msgid "1 day" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:286 -msgctxt "purge_files" -msgid "2 days" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:290 -msgctxt "purge_files" -msgid "3 days" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:294 -msgctxt "purge_files" -msgid "4 days" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:298 -msgctxt "purge_files" -msgid "5 days" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:302 -msgctxt "purge_files" -msgid "6 days" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:306 -msgctxt "purge_files" -msgid "7 days" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:310 -msgctxt "purge_files" -msgid "14 days" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:314 -msgctxt "purge_files" -msgid "30 days" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:329 -msgctxt "retain_history" -msgid "1 day" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:333 -msgctxt "retain_history" -msgid "7 days" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:337 -msgctxt "retain_history" -msgid "30 days" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:341 -msgctxt "retain_history" -msgid "Forever" -msgstr "" - -#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3 -msgid "File History & Trash" -msgstr "" - -#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Don't leave traces" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34 -msgid "Should match the web address of your login provider." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:204 -msgid "Failed to add account" -msgstr "ଖାତା ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:663 -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261 -#| msgid "The passwords do not match" -msgid "The passwords do not match." -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଗୁଡ଼ିକ ମିଶୁ ନାହିଁ।" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:877 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:916 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:934 -msgid "Failed to register account" -msgstr "ଖାତା ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1049 -msgid "No supported way to authenticate with this domain" -msgstr "ଏହି ଡମେନ ସହିତ ବୈଧିକୃତ କରିବା ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1113 -msgid "Failed to join domain" -msgstr "ଡମେନରେ ଯୋଗ ହେବାରେ ବିଫଳ" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1168 -msgid "" -"That login name didn’t work.\n" -"Please try again." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1175 -msgid "" -"That login password didn’t work.\n" -"Please try again." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1183 -msgid "Failed to log into domain" -msgstr "ଡମେନରେ ଲଗଇନ୍‌ ହେବାରେ ବିଫଳ" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1238 -msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18 -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11 -msgid "Add User" -msgstr "ଚାଳକ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180 -#| msgid "_Full name" -msgid "_Full Name" -msgstr "ପୂରା ନାମ (_F)" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206 -msgid "Standard" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216 -msgid "Administrator" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232 -msgid "Account _Type" -msgstr "ଖାତା ପ୍ରକାର (_T)" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:269 -msgid "Allow user to set a password when they next _login" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:283 -msgid "Set a password _now" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:405 -msgid "_Confirm" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692 -msgid "" -"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " -"used on this device. You can also use this account to access company " -"resources on the internet." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732 -msgid "You are Offline" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:751 -msgid "You must be online in order to add enterprise users." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:782 -msgid "_Enterprise Login" -msgstr "ଆନୁଷ୍ଠାନିକ ଲଗଇନ (_E)" - -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:225 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "ଅଧିକ ଛବି ପାଇଁ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:39 -msgid "Take a Picture…" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:46 -msgid "Select a File…" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8 -msgid "Fingerprint Manager" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:23 -msgid "Fingerprint" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:118 -msgid "_No" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:128 -msgid "_Yes" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155 -msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " -"disabled?" -msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କର ପଞ୍ଜିକୃତ ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି ଯାହାଫଳରେ " -"ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନ ଲଗଇନ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଥାଏ?" - -#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249 -msgid "No Fingerprint device" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259 -msgid "Ensure the device is properly connected." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264 -msgid "No fingerprint device" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280 -msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309 -msgid "Fingerprint Device" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:322 -msgid "" -"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " -"finger" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352 -msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:363 -msgid "Fingerprint Login" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:412 -msgid "Fingerprint Enroll" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436 -msgid "_Re-enroll this finger…" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:236 -msgid "the device needs to be claimed to perform this action" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:238 -msgid "the device is already claimed by another process" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:240 -msgid "you do not have permission to perform the action" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:242 -msgid "no prints have been enrolled" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:251 -msgid "Failed to communicate with the device during enrollment" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:255 -msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:257 -msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585 -#, c-format -msgid "Failed to list fingerprints: %s" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:652 -#, c-format -msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:683 -msgid "Left thumb" -msgstr "ବାମ ଆଙ୍ଗୁଠି" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:685 -msgid "Left middle finger" -msgstr "ବାମ ତର୍ଜନି" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:687 -msgid "_Left index finger" -msgstr "ବାମ ତର୍ଜନି (_L)" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:689 -msgid "Left ring finger" -msgstr "ବାମ ଅନାମିକା ଅଙ୍ଗୁଳି" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:691 -msgid "Left little finger" -msgstr "ବାମ ତର୍ଜନି" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:693 -msgid "Right thumb" -msgstr "ଡାହାଣ ଆଙ୍ଗୁଠି" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:695 -msgid "Right middle finger" -msgstr "ଡାହାଣ ମଝି ଅଙ୍ଗୁଳି" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:697 -msgid "_Right index finger" -msgstr "ଡାହାଣ ତର୍ଜନି (_R)" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:699 -msgid "Right ring finger" -msgstr "ଡାହାଣ ଅନାମିକା ଅଙ୍ଗୁଳି" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:701 -msgid "Right little finger" -msgstr "ଡାହାଣ କାନି ଅଙ୍ଗୁଳି" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:703 -msgid "Unknown Finger" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:837 -msgctxt "Fingerprint enroll state" -msgid "Complete" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:848 -msgid "Fingerprint device disconnected" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854 -msgid "Fingerprint device storage is full" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:858 -msgid "Failed to enroll new fingerprint" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:889 -#, c-format -msgid "Failed to start enrollment: %s" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:897 -msgctxt "Fingerprint enroll state" -msgid "Failed to enroll new fingerprint" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928 -#, c-format -msgid "Failed to stop enrollment: %s" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:974 -msgid "" -"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " -"fingerprint" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1118 -msgid "Scan new fingerprint" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1157 -#, c-format -msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1229 -msgctxt "Fingerprint enroll state" -msgid "Problem Reading Device" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1264 -#, c-format -msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1413 -#, c-format -msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69 -msgid "This Week" -msgstr "ଏହି ସପ୍ତାହ" - -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72 -msgid "Last Week" -msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", -#. shown as the first day of a week on login history dialog. -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", -#. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82 -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86 -#| msgid "%b %d %Y" -msgctxt "login history week label" -msgid "%b %e" -msgstr "%b %e" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", -#. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91 -#| msgid "%b %d %Y" -msgctxt "login history week label" -msgid "%b %e, %Y" -msgstr "%b %e, %Y" - -#. Translators: This indicates a week label on a login history. -#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96 -#, c-format -msgctxt "login history week label" -msgid "%s — %s" -msgstr "" - -#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". -#. It indicates a login time which follows a date. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:771 -msgctxt "login date-time" -msgid "%k:%M" -msgstr "%k:%M" - -#. Translators: This indicates a login date-time. -#. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775 -#, c-format -msgctxt "login date-time" -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243 -msgid "Session Ended" -msgstr "ଅଧିବେଶନ ସମାପ୍ତ" - -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249 -msgid "Session Started" -msgstr "ଅଧିବେଶନ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି" - -#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. -#. The %s is the user real name. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343 -#, c-format -msgid "%s — Account Activity" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125 -msgid "Please choose another password." -msgstr "ଦୟାକରି ଅନ୍ୟଏକ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବାଛନ୍ତୁ।" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134 -#| msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." -msgid "Please type your current password again." -msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ପୁଣିଥରେ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ।" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140 -#| msgid "Your password has been changed." -msgid "Password could not be changed" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7 -#| msgid "Change pa_ssword" -msgid "Change Password" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37 -msgid "Ch_ange" -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_a)" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145 -msgid "_Confirm New Password" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162 -#| msgid "_New password" -msgid "_New Password" -msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_N)" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216 -#| msgid "Current _password" -msgid "Current _Password" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_P)" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254 -msgid "Allow user to change their password on next login" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267 -msgid "Set a password now" -msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସେଟ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303 -msgid "Cannot automatically join this type of domain" -msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଏହି ପ୍ରକାରର ଡମେନ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 -msgid "No such domain or realm found" -msgstr "ଏପରି କୌଣସି ଡମେନ କିମ୍ବା realm ମିଳି ନାହିଁ" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712 -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726 -#, c-format -msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" -msgstr "%s ଭାବରେ %s ଡମେନରେ ଲଗଇନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ, ଦୟାକରି ପୁଣି ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 -#, c-format -msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:222 -msgid "Your account" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:402 -msgid "Failed to delete user" -msgstr "ଚାଳକକୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:457 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:512 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:558 -msgid "Failed to revoke remotely managed user" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607 -msgid "You cannot delete your own account." -msgstr "ଆପଣ ନିଜର ଖାତାକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616 -#, c-format -msgid "%s is still logged in" -msgstr "%s ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଲଗଇନ ଅଛି" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620 -msgid "" -"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " -"inconsistent state." -msgstr "" -"ଲଗଇନ ହେବା ପରେ ଏକ ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କରି ତନ୍ତ୍ରକୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସ୍ଥିତିରେ " -"ଛାଡ଼ିଥାଏ।" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629 -#, c-format -msgid "Do you want to keep %s’s files?" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633 -msgid "" -"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " -"around when deleting a user account." -msgstr "" -"ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଖାତାକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ହୋମ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ, ମେଲ ସ୍ପୁଲ ଏବଂ ଅସ୍ଥାୟୀ " -"ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ରଖିବା ସମ୍ଭବ ଅଟେ।" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636 -#| msgid "_Delete Fingerprints" -msgid "_Delete Files" -msgstr "ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637 -#| msgid "All Files" -msgid "_Keep Files" -msgstr "ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ରଖନ୍ତୁ (_K)" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:655 -msgid "_Delete" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:705 -msgctxt "Password mode" -msgid "Account disabled" -msgstr "ଖାତା ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଛି" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713 -msgctxt "Password mode" -msgid "To be set at next login" -msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଲଗଇନରେ ସେଟ କରାଯିବ" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716 -#| msgid "None" -msgctxt "Password mode" -msgid "None" -msgstr "କିଛି ନାହିଁ" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759 -msgid "Logged in" -msgstr "ଲଗଇନ ହୋଇଛି" - -#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:846 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:936 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477 -#| msgid "Disabled" -msgid "Enabled" -msgstr "ସକ୍ରିୟ" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1265 -msgid "Failed to contact the accounts service" -msgstr "ଖାତାର ସର୍ଭିସକୁ ଯୋଗାଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1267 -#| msgid "Please make sure that the applet is properly installed" -msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." -msgstr "ଦୟାକରି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଖାତା ସର୍ଭିସଟି ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି ଏବଂ ସକ୍ରିୟ ଅଛି।" - -#. Translator comments: -#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's -#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: -#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1299 -msgid "" -"To make changes,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ,\n" -"* ଚିତ୍ର ସଂକେତକୁ ପ୍ରଥମେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1372 -msgid "Delete the selected user account" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଚାଳକ ଖାତାକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1384 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1495 -msgid "" -"To delete the selected user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"ବଚ୍ଛିତ ଚାଳକ ଖାତାକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ,\n" -"* ଚିତ୍ର ସଂକେତକୁ ପ୍ରଥମେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1541 -msgid "Unlock to Add Users and Change Settings" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:6 -msgid "_Add User…" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:9 -#| msgid "Create New Location" -msgid "Create a user account" -msgstr "ଚାଳକ ଖାତା ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:64 -msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" -msgstr "" -"ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କର ଅଧିବେଶନକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବା " -"ଆବଶ୍ୟକ" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:72 -msgid "Restart Now" -msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:157 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:173 -msgid "User Icon" -msgstr "ଚାଳକ ଚିତ୍ର ସଂକେତ" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249 -msgid "Account Settings" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267 -msgid "_Administrator" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:268 -msgid "" -"Administrators can add and remove other users, and can change settings for " -"all users." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:284 -msgid "_Parental Controls" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:285 -msgid "Open the Parental Controls application." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347 -msgid "Authentication & Login" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390 -msgid "_Fingerprint Login" -msgstr "ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନ ଲଗଇନ (_F)" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:415 -msgid "A_utomatic Login" -msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଲଗଇନ (_u)" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:429 -msgid "Account Activity" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:460 -msgid "Remove User…" -msgstr "" - -#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:501 -msgid "No Users Found" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:511 -msgid "Unlock to add a user account." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Users" -msgstr "ଚାଳକ" - -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Add or remove users and change your password" -msgstr "" -"ଚାଳକମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ କିମ୍ବା ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପରିବର୍ତ୍ତନ " -"କରନ୍ତୁ" - -#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20 -msgid "" -"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen " -"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;" -msgstr "" - -#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39 -msgid "_Enroll" -msgstr "ନାମଙ୍କନ କରନ୍ତୁ (_E)" - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75 -msgid "Domain Administrator Login" -msgstr "ଡମେନ ପ୍ରଶାସକ ଲଗଇନ" - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93 -msgid "" -"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" -"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" -"type their domain password here." -msgstr "" -"ବାଣିଜ୍ୟିକ ଲଗଇନ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ, ଏହି କମ୍ପୁଟରକୁ ଡମେନରେ\n" -"ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ। ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ନେଟୱର୍କ ପ୍ରଶାସକଙ୍କୁ ସେମାନଙ୍କର ଡମେନ " -"ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ \n" -"ଏଠାରେ ଭରଣ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ।" - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150 -msgid "Administrator _Name" -msgstr "ପ୍ରଶାସକ ନାମ (_N)" - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185 -msgid "Administrator Password" -msgstr "ପ୍ରଶାସକ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ" - -#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 -msgid "Manage user accounts" -msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଖାତାଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ" - -#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 -msgid "Authentication is required to change user data" -msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ତଥ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ଯକ" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94 -#| msgid "The new password does not contain enough different characters" -msgctxt "Password hint" -msgid "The new password needs to be different from the old one." -msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ପୁରୁଣା ଠାରୁ ଭିନ୍ନ ହୋଇଥିବା ଆବଶ୍ୟକ।" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try changing some letters and numbers." -msgstr "କିଛି ଅକ୍ଷର ଏବଂ ସଂଖ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106 -#| msgid "Changing password for" -msgctxt "Password hint" -msgid "Try changing the password a bit more." -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ଟିକିଏ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100 -msgctxt "Password hint" -msgid "A password without your user name would be stronger." -msgstr "ବିନା ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମରେ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତଟି ଅଧିକ ଶକ୍ତିଶାଳୀ ହେବ।" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid using your name in the password." -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତରେ ଆପଣଙ୍କର ନାମ ବ୍ୟବହାରକୁ ଏଡ଼ାନ୍ତୁ।" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid some of the words included in the password." -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତରେ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କିଛି ଶବ୍ଦକୁ ଏଡ଼ାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid common words." -msgstr "ସାଧାରଣ ଶବ୍ଦଗୁଡ଼ିକୁ ଏଡ଼ାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid reordering existing words." -msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଶବ୍ଦଗୁଡ଼ିକର କ୍ରମ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ଏଡ଼ାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more numbers." -msgstr "ଅଧିକ ସଂଖ୍ୟା ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more uppercase letters." -msgstr "ଅଧିକ ବଡ଼ ଅକ୍ଷର ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more lowercase letters." -msgstr "ଅଧିକ ଛୋଟ ଅକ୍ଷର ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more special characters, like punctuation." -msgstr "" -"ଅଧିକ ବିଶେଷ ଅକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ, ଯେପରିକି ବିରାମ ଚିହ୍ନ।" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." -msgstr "" -"ଅକ୍ଷର, ସଂଖ୍ୟା ଏବଂ ବିରାମ ଚିହ୍ନଗୁଡ଼ିକର ମିଶ୍ରଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା " -"କରନ୍ତୁ।" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid repeating the same character." -msgstr "ସମାନ ଅକ୍ଷରର ବାରମ୍ବାର ବ୍ୟବହାରକୁ ଏଡ଼ାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " -"letters, numbers and punctuation." -msgstr "" -"ସମାନ ପ୍ରକାରର ଅକ୍ଷରର ବାରମ୍ବାର ବ୍ୟବହାରକୁ ଏଡ଼ାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ:ଆପଣଙ୍କୁ " -"ଅକ୍ଷର, ସଂଖ୍ୟା ଏବଂ ବିରାମ ଚିହ୍ନଗୁଡ଼ିକୁ ମିଶ୍ରଣ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ।" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." -msgstr "1234 କିମ୍ବା abcd ପରି କ୍ରମକୁ ଏଡ଼ାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " -"punctuation." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130 -msgctxt "Password hint" -msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:413 -#| msgid "Authenticated!" -msgid "Authentication failed" -msgstr "ବୈଧିକରଣ ବିଫଳ" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492 -#, c-format -#| msgid "The password is too short." -msgid "The new password is too short" -msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଅତି ଛୋଟ ଅଟେ" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498 -#, c-format -#| msgid "The password is too simple." -msgid "The new password is too simple" -msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଅତି ସହଜ ଅଟେ" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504 -#, c-format -#| msgid "The old and new passwords are too similar." -msgid "The old and new passwords are too similar" -msgstr "ପୁରୁଣା ଏବଂ ନୂଆ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ମଧ୍ଯରେ ବହୁତ ସାମଞ୍ଜସ୍ଯ ଅଛି" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:507 -#, c-format -#| msgid "The two passwords are not equal." -msgid "The new password has already been used recently." -msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ନିକଟରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଛି।" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 -#, c-format -#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." -msgid "The new password must contain numeric or special characters" -msgstr "" -"ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ସଂଖ୍ୟାତ୍ମକ କିମ୍ବା ବିଶେଷ ଅକ୍ଷର ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରିବା ଉଚିତ" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 -#, c-format -#| msgid "The old and new passwords are the same." -msgid "The old and new passwords are the same" -msgstr "ପୁରୁଣା ଏବଂ ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଏକାପ୍ରକାରର ଅଟନ୍ତି" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:518 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Your password has been changed since you initially authenticated! Please " -#| "re-authenticate." -msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" -msgstr "ଆପଣ ପ୍ରାରମ୍ଭରେ ପ୍ରମାଣ କରିଥିବା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଛି!" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522 -#, c-format -#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." -msgid "The new password does not contain enough different characters" -msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତରେ ଯଥେଷ୍ଟ ଭିନ୍ନ ବର୍ଣ୍ଣ ନାହିଁ" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526 -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 -#, c-format -#| msgid "Unknown" -msgid "Unknown error" -msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି" - -#: panels/user-accounts/user-utils.c:432 -msgid "" -"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " -"digits and the following characters: - _" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/user-utils.c:436 -msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/user-utils.c:478 -#| msgid "The username is too long" -msgid "The username is too long." -msgstr "ଚାଳକ ନାମଟି ଅତି ବଡ଼ ଅଟେ।" - -#: panels/user-accounts/user-utils.c:537 -msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." -msgstr "" - -#: panels/wacom/button-mapping.ui:9 -msgid "Map Buttons" -msgstr "ବଟନଗୁଡ଼ିକୁ ମେଳାନ୍ତୁ" - -#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:518 -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60 -msgid "_Close" -msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: panels/wacom/button-mapping.ui:71 -msgid "Map buttons to functions" -msgstr "କାମ କରିବା ପାଇଁ ବଟନଗୁଡ଼ିକୁ ମେଳାନ୍ତୁ" - -#: panels/wacom/button-mapping.ui:119 -msgid "" -"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " -"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." -msgstr "" - -#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61 -msgid "" -"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " -"tablet." -msgstr "" -"ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଚିହ୍ନଟଗୁଡ଼ିକୁ ପରଦାରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବା ମାତ୍ରେ ଟ୍ୟାବଲେଟକୁ ମାପିବା ପାଇଁ " -"ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ।" - -#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:78 -msgid "Mis-click detected, restarting…" -msgstr "" - -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244 -#, c-format -msgid "Button %d" -msgstr "" - -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Application defined" -msgstr "" - -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Send Keystroke" -msgstr "କିଷ୍ଟ୍ରୋକ ପଠାନ୍ତୁ" - -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Switch Monitor" -msgstr "ମନିଟର ବଦଳାନ୍ତୁ" - -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Show On-Screen Help" -msgstr "ଅନସ୍କ୍ରିନ୍‌ ସହାୟତା ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:245 -msgid "Output:" -msgstr "ଫଳାଫଳ:" - -#. Keep ratio switch -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:257 -msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" -msgstr "ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ରଖନ୍ତୁ (ଅକ୍ଷର ବାକ୍ସ):" - -#. Whole-desktop checkbox -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268 -msgid "Map to single monitor" -msgstr "ଗୋଟିଏ ମନିଟରରେ ମେଳାନ୍ତୁ" - -#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:84 -#, c-format -#| msgid "%d x %d" -msgid "%d of %d" -msgstr "%d ର %d" - -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:515 -msgid "Display Mapping" -msgstr "ମ୍ୟାପିଙ୍ଗକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:764 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119 -#| msgid "Style:" -msgid "Stylus" -msgstr "ଶୈଳୀ" - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:357 -#| msgid "Alert Buttons" -msgid "Button" -msgstr "ବଟନ" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200 -msgid "Wacom Tablet" -msgstr "ୱାକମ ଟ୍ୟାବଲେଟ" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4 -msgid "" -"Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" -msgstr "" -"ଆଲେଖିକ ଟ୍ୟାବଲେଟ ପାଇଁ ବଟନ ମ୍ୟାପିଙ୍ଗକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ସମ୍ବେଦନଶୀଳ ଶୈଳୀକୁ " -"ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ" - -#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19 -msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" -msgstr "ଟେବଲ;ୱାକମ;ଶୈଳୀମୟ;ଲିଭାଳି;ମାଉସ;" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:15 -msgid "Tablet (absolute)" -msgstr "ଟ୍ୟାବଲେଟ (ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ)" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19 -msgid "Touchpad (relative)" -msgstr "ଟଚପ୍ୟାଡ (ପାରସ୍ପରିକ)" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:27 -msgid "Tablet Preferences" -msgstr "ଟ୍ୟାବଲେଟ ପସନ୍ଦଗୁଡ଼ିକ" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:44 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:125 -msgid "No tablet detected" -msgstr "କୌଣସି ଟ୍ୟାବଲେଟ ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:141 -msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" -msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ୱାକମ ଟ୍ୟାବଲେଟକୁ ପ୍ଲଗଇନ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଅନ କରନ୍ତୁ" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:161 -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ ସଂରଚନା" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:238 -msgid "Tracking Mode" -msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ ଧାରା" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:266 -msgid "Left-Handed Orientation" -msgstr "ବାମ-ହାତ ଆବର୍ତ୍ତନ" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296 -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401 -msgid "Map to Monitor…" -msgstr "ମନିଟର ସହିତ ମେଳାନ୍ତୁ…" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:309 -msgid "Map Buttons…" -msgstr "ବଟନଗୁଡ଼ିକୁ ମେଳାନ୍ତୁ…" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:322 -msgid "Calibrate…" -msgstr "ମାପନ୍ତୁ..." - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:340 -msgid "Adjust mouse settings" -msgstr "ମାଉସ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356 -msgid "Adjust display resolution" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ବିଭେଦନକୁ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:376 -msgid "Decouple Display" -msgstr "" - -#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217 -#| msgid "No shortcut set" -msgid "New shortcut…" -msgstr "ନୂତନ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ…" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29 -msgid "Middle Mouse Button Click" -msgstr "ମଝି ବଟନ କ୍ଲିକ" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33 -msgid "Right Mouse Button Click" -msgstr "ଡ଼ାହାଣ ମାଉସ ବଟନ କ୍ଲିକ" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41 -msgid "Forward" -msgstr "ଆଗକୁ" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:79 -msgid "No stylus found" -msgstr "" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:93 -msgid "" -"Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" -msgstr "" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159 -msgid "Eraser Pressure Feel" -msgstr "ଲିଭାଳି ବକ୍ର ଚାପ" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:341 -msgid "Soft" -msgstr "ନରମ" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:211 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:372 -msgid "Firm" -msgstr "ଫର୍ମ" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:234 -msgid "Top Button" -msgstr "ଉପର ବଟନ" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:263 -msgid "Lower Button" -msgstr "ତଳ ବଟନ" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292 -msgid "Lowest Button" -msgstr "" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:321 -msgid "Tip Pressure Feel" -msgstr "ଉପର ଚାପ ଅନୁଭବ" - -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:11 -msgid "Access Points" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:160 -msgid "APN" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:542 -msgid "Operation Cancelled" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:545 -msgid "<b>Error:</b> Access denied changing settings" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:548 -msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:81 -msgid "Not Registered" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:85 -msgid "Registered" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:89 -msgid "Roaming" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:93 -msgid "Searching" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:97 -msgid "Denied" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:4 -msgid "Modem Details" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:33 -msgid "Modem Status" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:53 -msgid "Carrier" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:79 -msgid "Network Type" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:131 -msgid "Network Status" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:158 -msgid "Own Number" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:185 -msgid "Device Details" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:257 -msgid "Firmware Version" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988 -msgid "2G Only" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991 -msgid "3G Only" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994 -msgid "4G Only" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1003 -msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1005 -msgid "2G, 3G (Preferred), 4G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007 -msgid "2G (Preferred), 3G, 4G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009 -msgid "2G, 3G, 4G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015 -msgid "3G, 4G (Preferred)" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1017 -msgid "3G (Preferred), 4G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1019 -msgid "3G, 4G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1025 -msgid "2G, 4G (Preferred)" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1027 -msgid "2G (Preferred), 4G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1029 -msgid "2G, 4G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035 -msgid "2G, 3G (Preferred)" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037 -msgid "2G (Preferred), 3G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039 -msgid "2G, 3G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1043 -msgctxt "Network mode" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 -msgid "Unlock SIM card" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:237 -msgid "Unlock" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:194 -#, c-format -msgid "Please provide PIN code for SIM %d" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:195 -msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:199 -#, c-format -msgid "Please provide PUK code for SIM %d" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:200 -msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:218 -#, c-format -msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left" -msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:221 -#, c-format -msgid "You have %u try left" -msgid_plural "You have %u tries left" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:226 -msgid "Wrong password entered." -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:271 -msgid "PUK code should be an 8 digit number" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:295 -msgid "Enter New PIN" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:299 -msgid "PIN code should be a 4-8 digit number" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:317 -msgid "Unlocking..." -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:34 -msgid "No SIM" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:45 -msgid "Insert a SIM card to use this modem" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78 -msgid "SIM Locked" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:139 -msgid "_Mobile Data" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:140 -msgid "Access data using mobile network" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:151 -msgid "_Data Roaming" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:152 -msgid "Use mobile data when roaming" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:177 -msgid "_Network Mode" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:187 -msgid "N_etwork" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:199 -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:225 -msgid "_Access Point Names" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:235 -msgid "_SIM Lock" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:236 -msgid "Lock SIM with PIN" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:246 -msgid "M_odem Details" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 -msgid "Phone failure" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 -msgid "No connection to phone" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 -msgid "Operation not allowed" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44 -msgid "Operation not supported" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 -msgid "SIM not inserted" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49 -msgid "SIM PIN required" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50 -msgid "SIM PUK required" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51 -msgid "SIM failure" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52 -msgid "SIM busy" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54 -msgid "Incorrect password" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55 -msgid "SIM PIN2 required" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56 -msgid "SIM PUK2 required" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61 -msgid "No network service" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62 -msgid "Network timeout" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75 -msgid "GPRS services not allowed" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78 -msgid "Roaming not allowed in this location area" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82 -msgid "Unspecified GPRS error" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 -msgid "Action Cancelled" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 -msgid "Access denied" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103 -msgid "Unknown Error" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:4 -msgid "Network Mode" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:44 -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:175 -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:230 -msgid "_Set" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:46 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:39 -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:101 -msgid "Close" -msgstr "ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ" - -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:84 -msgid "_Automatic" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:100 -msgid "Choose Network" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:118 -msgid "Refresh Network Providers" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:453 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:482 -#, c-format -msgid "SIM %d" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:101 -msgid "No WWAN Adapter Found" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112 -msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:154 -msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:163 -msgid "_Turn off Airplane Mode" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:210 -msgid "Data Connection" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:224 -msgid "SIM card used for internet" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:332 -msgid "Enable Mobile Network" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:11 -msgid "SIM Lock" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:22 -msgid "_Next" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:141 -msgid "_Lock SIM with PIN" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:158 -msgid "Change PIN" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:256 -msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings" -msgstr "" - -#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Mobile Network" -msgstr "" - -#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Configure Telephony and mobile data connections" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:17 -msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;" -msgstr "" - -#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 -msgid "GNOME Settings" -msgstr "" - -#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8 -msgid "Utility to configure the GNOME desktop" -msgstr "" - -#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10 -msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." -msgstr "" - -#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:20 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "" - -#: shell/cc-application.c:59 -msgid "Display version number" -msgstr "" - -#: shell/cc-application.c:60 -msgid "Enable verbose mode" -msgstr "ଦୃଷ୍ଟ ସୂଚନାଯୁକ୍ତ ଧାରାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: shell/cc-application.c:61 -msgid "Search for the string" -msgstr "ଏହି ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" - -#: shell/cc-application.c:62 -msgid "List possible panel names and exit" -msgstr "ସମ୍ଭାବ୍ୟ ପ୍ୟାନେଲ ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ" - -#: shell/cc-application.c:63 -msgid "Panel to display" -msgstr "ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ପ୍ୟାନେଲ" - -#: shell/cc-application.c:63 -msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" -msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]" - -#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:244 -msgid "Privacy" -msgstr "ଗୋପନୀୟତା" - -#: shell/cc-panel-loader.c:304 -msgid "Available panels:" -msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ପ୍ୟାନେଲଗୁଡ଼ିକ:" - -#: shell/cc-window.ui:131 -msgid "All Settings" -msgstr "ସମସ୍ତ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ" - -#: shell/cc-window.ui:169 -msgid "Primary Menu" -msgstr "" - -#: shell/cc-window.ui:270 -msgid "Warning: Development Version" -msgstr "" - -#: shell/cc-window.ui:271 -msgid "" -"This version of Settings should only be used for development purposes. You " -"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " -"issues. " -msgstr "" - -#: shell/cc-window.ui:282 -msgid "Help" -msgstr "ସହାୟତା" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17 -msgid "Preferences;Settings;" -msgstr "ପସନ୍ଦ;ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକ;" - -#: shell/help-overlay.ui:15 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:20 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:35 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Panels" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go back to previous panel" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:62 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Cancel search" -msgstr "" - -#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5 -msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" -msgstr "" - -#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6 -msgid "" -"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values " -"will be ignored and the first panel in the list selected." -msgstr "" - -#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13 -msgid "Show warning when running a development build of Settings" -msgstr "" - -#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14 -msgid "" -"Whether Settings should show a warning when running a development build." -msgstr "" - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u ଫଳାଫଳ" -msgstr[1] "%u ଫଳାଫଳଗୁଡ଼ିକ" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u ନିବେଶ" -msgstr[1] "%u ନିବେଶଗୁଡ଼ିକ" - -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 -#| msgid "System" -msgid "System Sounds" -msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧ୍ୱନି" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2022-04-12 10:41:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,252 +0,0 @@ -# translation of or.po to Oriya -# Oriya translation of gnome-desktop.HEAD.pot. -# Copyright (C) 2006, 2008, 2009, 2010, Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package. -# $Id: or.po,v 1.1 2006/04/30 13:17:46 gmohanty Exp $ -# -# Hariram Pansari <hrpansari@vsnl.net>, 2006. -# Manoj Kumar Giri <giri.manojkr@gmail.com>, 2008. -# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-03 13:54+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <Unknown>\n" -"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:738 -msgid "Unspecified" -msgstr "ଅନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ" - -#. TRANSLATORS: Used to distinguish the labels representing the gez_ER -#. and gez_ET locales from gez_ER@abegede respective gez_ET@abegede. The -#. difference is related to collation. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1399 -msgid "Abegede" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Used to distinguish Cyrillic from Latin written language variants. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1401 -msgid "Cyrillic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Also known as "Nagari", a written variant for many languages -#. of the Indian subcontinent. See: -#. https://en.wikipedia.org/wiki/Devanagari -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1405 -msgid "Devanagari" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Used to distinguish the label representing the tt_RU -#. locale from tt_RU@iqtelif. It's a special alphabet for Tatar. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1408 -msgid "IQTElif" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The alphabet/script, not the language. Used to distinguish -#. Latin from Cyrillic written language variants. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1411 -msgid "Latin" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "Saho" is a variant of the Afar language. Used to -#. distinguish the label representing the aa_ER locale from aa_ER@saaho. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1414 -msgid "Saho" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "Valencia" is a dialect of the Catalan language spoken -#. in Valencia. Used to distinguish the label representing the ca_ES -#. locale from ca_ES@valencia. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1418 -msgid "Valencia" -msgstr "" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:754 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:712 -#, c-format -msgid "CRTC %d cannot drive output %s" -msgstr "CRTC %d ଫଳାଫଳ %s କୁ ଚଲାଇପାରିବ ନାହିଁ" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:719 -#, c-format -msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" -msgstr "ଫଳାଫଳ %s ଧାରା %dx%d@%dHz କୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:772 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:730 -#, c-format -#| msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" -msgid "CRTC %d does not support rotation=%d" -msgstr "CRTC %d ଆବର୍ତ୍ତନ=%d କୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:785 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:743 -#, c-format -#| msgid "" -#| "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" -#| "existing mode = %d, new mode = %d\n" -#| "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" -#| "existing rotation = %s, new rotation = %s" -msgid "" -"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" -"existing mode = %d, new mode = %d\n" -"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" -"existing rotation = %d, new rotation = %d" -msgstr "" -"ଫଳାଫଳ %s ରେ ଅନ୍ୟ ପ୍ରକାରର କ୍ଲୋନ ହୋଇଥିବା ଫଳାଫଳ ସମାନ ପ୍ରାଚଳ ନାହିଁ:\n" -"ସ୍ଥିତବାନ ଧାରା = %d, ନୂତନ ଧାରା = %d\n" -"ସ୍ଥିତବାନ ନିର୍ଦ୍ଦେଶାଙ୍କ = (%d, %d), ନୂତନ ନିର୍ଦ୍ଦେଶାଙ୍କ = (%d, %d)\n" -"ସ୍ଥିତବାନ ଆବର୍ତ୍ତନ = %d, ନୂତନ ଆବର୍ତ୍ତନ = %d" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:800 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:758 -#, c-format -msgid "cannot clone to output %s" -msgstr "ଫଳାଫଳ %s କୁ କ୍ଲୋନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:926 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:883 -#, c-format -msgid "Trying modes for CRTC %d\n" -msgstr "CRTC %d ପାଇଁ ଧାରାଗୁଡ଼ିକୁ ଚେଷ୍ଟାକରୁଅଛି\n" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:950 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:907 -#, c-format -msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" -msgstr "" -"CRTC %d: %dx%d@%dHz ଧାରାକୁ ଫଳାଫଳ ସହିତ %dx%d@%dHz ରେ ଚେଷ୍ଟାକରୁଅଛି (%d କୁ ପାସ " -"କରନ୍ତୁ)\n" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:997 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:954 -#, c-format -msgid "" -"could not assign CRTCs to outputs:\n" -"%s" -msgstr "" -"ଫଳାଫଳରେ CRTCs କୁ ନ୍ୟସ୍ତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ:\n" -"%s" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1001 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:958 -#, c-format -msgid "" -"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" -"%s" -msgstr "" -"ବଚ୍ଛିତ ଧାରାଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରୁ କୌଣସିଟି ସମ୍ଭାବ୍ୟ ଧାରାଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସୁସଙ୍ଗତ ନୁହଁ:\n" -"%s" - -#. Translators: the "requested", "minimum", and -#. * "maximum" words here are not keywords; please -#. * translate them as usual. -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1082 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:1039 -#, c-format -msgid "" -"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " -"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "" -"ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଆଭାସୀ ଆକାର ଉପଲବ୍ଧ ଆକାର ସହିତ ମେଳ ହେଉନାହିଁ: ଅନୁରୋଧିତ=(%d, %d), " -"ସର୍ବନିମ୍ନ=(%d, %d), ସର୍ବାଧିକ=(%d, %d)" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:258 -msgctxt "time separator" -msgid "∶" -msgstr "" - -#. Translators: This is the time format with full date -#. plus day used in 24-hour mode. Please keep the under- -#. score to separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:335 -msgid "%a %b %-e_%R:%S" -msgstr "" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:336 -msgid "%a %b %-e_%R" -msgstr "" - -#. Translators: This is the time format with full date -#. used in 24-hour mode. Please keep the underscore to -#. separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:341 -msgid "%b %-e_%R:%S" -msgstr "" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:342 -msgid "%b %-e_%R" -msgstr "" - -#. Translators: This is the time format with day used -#. in 24-hour mode. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:346 -msgid "%a %R:%S" -msgstr "%a %R:%S" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:347 -msgid "%a %R" -msgstr "%a %R" - -#. Translators: This is the time format without date used -#. in 24-hour mode. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:351 -msgid "%R:%S" -msgstr "%R:%S" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:352 -msgid "%R" -msgstr "%R" - -#. Translators: This is a time format with full date -#. plus day used for AM/PM. Please keep the under- -#. score to separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:360 -msgid "%a %b %-e_%l:%M:%S %p" -msgstr "" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:361 -msgid "%a %b %-e_%l:%M %p" -msgstr "" - -#. Translators: This is a time format with full date -#. used for AM/PM. Please keep the underscore to -#. separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:366 -msgid "%b %-e_%l:%M:%S %p" -msgstr "" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:367 -msgid "%b %-e_%l:%M %p" -msgstr "" - -#. Translators: This is a time format with day used -#. for AM/PM. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:371 -msgid "%a %l:%M:%S %p" -msgstr "%a %l:%M:%S %p" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:372 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#. Translators: This is a time format without date used -#. for AM/PM. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:376 -msgid "%l:%M:%S %p" -msgstr "%l:%M:%S %p" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:377 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2022-04-12 10:41:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,866 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-" -"setup/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-11 11:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-01 09:24+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <Unknown>\n" -"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#: data/com.ubuntu.welcome.policy.in:11 -msgid "Manage Livepatch" -msgstr "" - -#: data/com.ubuntu.welcome.policy.in:12 -msgid "Authentication is required to enable Livepatch" -msgstr "" - -#: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:3 -#: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:3 -msgid "Initial Setup" -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ବ୍ୟବସ୍ଥା" - -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:416 -msgid "_Next" -msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ (_N)" - -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:417 -msgid "_Done" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:418 -msgid "_Accept" -msgstr "ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ (_A)" - -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:419 -msgid "_Skip" -msgstr "ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_S)" - -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:420 -msgid "_Previous" -msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ (_P)" - -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:421 -msgid "_Cancel" -msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:321 -#| msgid "Force new user mode" -msgid "Force existing user mode" -msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଧାରାକୁ ବାଧ୍ଯ କରନ୍ତୁ" - -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:327 -msgid "— GNOME initial setup" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-avatar-chooser.ui:36 -msgid "Take a Picture…" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:185 -msgid "Failed to register account" -msgstr "ଖାତା ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:379 -msgid "No supported way to authenticate with this domain" -msgstr "ଏହି ଡମେନ ସହିତ ବୈଧିକରଣ ପାଇଁ କୌଣସି ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ଉପାୟ ନାହିଁ" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:419 -msgid "Failed to join domain" -msgstr "ଡମେନରେ ଅଂଶଗ୍ରହଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:487 -msgid "Failed to log into domain" -msgstr "ଡମେନରେ ଲଗଇନ କରିବାରେ ବିଫଳ" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:17 -msgid "Enterprise Login" -msgstr "ଆନୁଷ୍ଠାନିକ ଲଗଇନ୍‌" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:18 -msgid "" -"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " -"used on this device. You can also use this account to access company " -"resources on the internet." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:36 -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:287 -msgid "_Domain" -msgstr "ଡମେନ (_D)" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:53 -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:84 -msgid "_Username" -msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ (_U)" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:70 -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:34 -msgid "_Password" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P)" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:146 -msgid "Enterprise domain or realm name" -msgstr "ଆନୁଷ୍ଠାନିକ ଡମେନ କିମ୍ବା realm ନାମ" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:211 -msgid "C_ontinue" -msgstr "ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ (_o)" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:246 -msgid "Domain Administrator Login" -msgstr "ଡମେନ ପ୍ରଶାସକ ଲଗଇନ" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:266 -#| msgid "" -#| "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" -#| "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" -#| "type their domain password here, and choose a unique computer\n" -#| "name for your computer." -msgid "" -"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a " -"domain. Please have your network administrator type the domain password " -"here, and choose a unique computer name for your computer." -msgstr "" -"ଆନୁଷ୍ଠାନିକ ଲଗଇନ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ, ଏହି କମ୍ପୁଟରକୁ ସେହି ଡମେନରେ ନାମାଙ୍କନ " -"କରିବାକୁ ହେବ। ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ନେଟୱର୍କ ପ୍ରଶାସକଙ୍କୁସେମାନଙ୍କର ଡମେନ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ " -"ଏଠାରେ ଲେଖିବାକୁ କୁହନ୍ତୁ, ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର କମ୍ପୁଟର ପାଇଁଏକ ଅନନ୍ୟ କମ୍ପୁଟର ନାମ " -"ବାଛିବାକୁ କୁହନ୍ତୁ।" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:321 -msgid "_Computer" -msgstr "କମ୍ପୁଟର (_C)" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:353 -msgid "Administrator _Name" -msgstr "ପ୍ରଶାସକ ନାମ (_N)" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:387 -msgid "Administrator Password" -msgstr "ପ୍ରଶାସକ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:207 -msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:453 -msgid "We need a few details to complete setup." -msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ପାଇଁ ଆମକୁ କିଛି ବିବରଣୀ ଆବଶ୍ୟକ।" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:559 -msgid "Administrator" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:565 -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:608 -#, c-format -msgid "Failed to create user '%s': " -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:21 -msgid "Avatar image" -msgstr "ଅବତାର ପ୍ରତିଛବି" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:38 -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:283 -msgid "About You" -msgstr "ଆପଣଙ୍କ ବିଷୟରେ" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:39 -msgid "Please provide a name and username. You can choose a picture too." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:53 -msgid "_Full Name" -msgstr "ପୂରା ନାମ (_F)" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:149 -msgid "Set up _parental controls for this user" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:156 -msgid "" -"For use by a parent or supervisor, who must set up their own password." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:43 -msgid "_Enterprise Login" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:53 -msgid "Go online to set up Enterprise Login." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310 -msgid "Cannot automatically join this type of domain" -msgstr "ଏହି ପ୍ରକାରର ଡମେନରେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଅଂଶଗ୍ରହଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373 -#, c-format -msgid "No such domain or realm found" -msgstr "ଏପରି କୌଣସି ଡମେନ କିମ୍ବା realm ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:782 -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:796 -#, c-format -msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" -msgstr "%s ଭାବରେ %s ଡମେନରେ ଲଗଇନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:788 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "ଭୁଲ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ; ଦୟାକରି ପୁଣି ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801 -#, c-format -msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248 -msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251 -#, c-format -#| msgid "The username is too long" -msgid "The username is too long." -msgstr "ଚାଳକ ନାମଟି ଅତି ବଡ଼ ଅଟେ।" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254 -msgid "The username cannot start with a “-”." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:257 -msgid "That username isn’t available. Please try another." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:260 -msgid "" -"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, " -"digits and the following characters: . - _" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:264 -msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." -msgstr "" - -#. Show the login dialog -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:111 -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:260 -msgid "Add Account" -msgstr "ଖାତା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" - -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:378 -msgid "Online Accounts" -msgstr "ଅନଲାଇନ ଖାତାଗୁଡ଼ିକ" - -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:17 -#| msgid "Online Accounts" -msgid "Connect Your Online Accounts" -msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଅନଲାଇନ ଖାତାଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" - -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:18 -msgid "" -"Connect your accounts to easily access your online calendar, documents, " -"photos and more." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:48 -msgid "" -"Accounts can be added and removed at any time from the Settings application." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240 -msgid "Preview" -msgstr "ପୂର୍ବାଲୋକନ" - -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299 -#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:227 -msgid "More…" -msgstr "ଅଧିକ…" - -#. Translators: a search for input methods or keyboard layouts -#. * did not yield any results -#. -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:321 -#| msgid "No input sources found" -msgid "No inputs found" -msgstr "କୌଣସି ନିବେଶ ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:504 -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:15 -msgid "Typing" -msgstr "ଟାଇପ କରୁଛି" - -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:16 -msgid "Select your keyboard layout or an input method." -msgstr "ଆପଣଙ୍କର କିବୋର୍ଡ ବିନ୍ୟାସ କିମ୍ବା ନିବେଶ ପଦ୍ଧତି ବାଛନ୍ତୁ।" - -#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:243 -msgid "No languages found" -msgstr "କୌଣସି ଭାଷା ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:262 -msgid "Welcome" -msgstr "ସ୍ୱାଗତମ" - -#. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message, -#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not -#. * suitable for this in your language you may replace it. -#. -#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:136 -#| msgid "Welcome" -msgid "Welcome!" -msgstr "ସ୍ୱାଗତମ!" - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:318 -msgctxt "Wireless access point" -msgid "Other…" -msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ…" - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:403 -msgid "Wireless networking is disabled" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:410 -msgid "Checking for available wireless networks" -msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ବେତାର ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜୁଅଛି" - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:805 -msgid "Network" -msgstr "ନେଟୱର୍କ" - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:18 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "Wi-Fi" - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:19 -msgid "" -"Connecting to the internet helps you get new apps, information, and other " -"upgrades. It also helps set the time and your location automatically." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:76 -#| msgid "Network is not available." -msgid "No wireless available" -msgstr "କୌଣସି ବେତାର ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:91 -msgid "Turn On" -msgstr "" - -#. Translators: The placeholder is the user’s full name. -#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:102 -#, c-format -msgid "Parental Controls for %s" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:104 -msgid "Set restrictions on what this user can run or install." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:199 -msgid "Parental Controls" -msgstr "" - -#. Don’t break UI compatibility if parental controls are disabled. -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:79 -#| msgid "_Password" -msgid "Set a Password" -msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସେଟ କରନ୍ତୁ" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:80 -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:89 -msgid "Be careful not to lose your password." -msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ନ ହଜାଇବା ପାଇଁ ସତର୍କ ରୁହନ୍ତୁ।" - -#. Translators: The placeholder is for the user’s full name. -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:87 -#, c-format -msgid "Set a Password for %s" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:95 -msgid "Set a Parent Password" -msgstr "" - -#. Translators: The placeholder is the full name of the child user on the system. -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:97 -#, c-format -msgid "This password will control access to the parental controls for %s." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:228 -msgid "This is a weak password." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:234 -#| msgid "Passwords do not match" -msgid "The passwords do not match." -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଗୁଡ଼ିକ ମିଶୁ ନାହିଁ।" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:420 -#| msgid "_Password" -msgid "Password" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:66 -msgid "_Confirm" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81 -msgctxt "Password hint" -msgid "The new password needs to be different from the old one." -msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ପୁରୁଣା ଠାରୁ ଭିନ୍ନ ହୋଇଥିବା ଆବଶ୍ୟକ।" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This password is very similar to your last one. Try changing some letters " -"and numbers." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85 -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This password is very similar to your last one. Try changing the password a " -"bit more." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This is a weak password. A password without your user name would be stronger." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This is a weak password. Try to avoid using your name in the password." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the " -"password." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95 -msgctxt "Password hint" -msgid "This is a weak password. Try to avoid common words." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97 -msgctxt "Password hint" -msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99 -msgctxt "Password hint" -msgid "This is a weak password. Try to use more numbers." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101 -msgctxt "Password hint" -msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103 -msgctxt "Password hint" -msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This is a weak password. Try to use more special characters, like " -"punctuation." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and " -"punctuation." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109 -msgctxt "Password hint" -msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: " -"you need to mix up letters, numbers and punctuation." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113 -msgctxt "Password hint" -msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This is a weak password. Try to add more letters, numbers and punctuation." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117 -msgctxt "Password hint" -msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." -msgstr "" - -#. Translators: the parameter here is the name of a distribution, -#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't -#. * detect any distribution. -#. -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:68 -#, c-format -msgid "" -"Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are " -"sent anonymously and are scrubbed of personal data." -msgstr "" - -#. Translators: the parameter here is the name of a distribution, -#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't -#. * detect any distribution. -#. -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:78 -#, c-format -msgid "Problem data will be collected by %s:" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:79 -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135 -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:210 -msgid "Privacy Policy" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135 -msgid "Uses Mozilla Location Service:" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:246 -msgid "Welcome to Ubuntu" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:16 -msgid "Privacy" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:31 -msgid "Location Services" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:52 -msgid "" -"Allows applications to determine your geographical location. An indication " -"is shown when location services are in use." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:74 -msgid "Automatic Problem Reporting" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:110 -msgid "" -"Privacy controls can be changed at any time from the Settings application." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:112 -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:16 -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:31 -msgid "Third-Party Repositories" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:113 -msgid "" -"Third-party repositories provide access to additional software from selected " -"external sources. They include popular apps, as well as firmware that is " -"important for some devices. Some proprietary software is included." -msgstr "" - -#. Translators: the parameter here is the name of a distribution, -#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't -#. * detect any distribution. -#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:233 -#, c-format -msgid "_Start Using %s" -msgstr "" - -#. Translators: the parameter here is the name of a distribution, -#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't -#. * detect any distribution. -#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:240 -#, c-format -msgid "%s is ready to be used. We hope that you love it!" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:266 -msgid "Setup Complete" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:70 -msgid "All done!" -msgstr "" - -#. Translators: "city, country" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:273 -#, c-format -msgctxt "timezone loc" -msgid "%s, %s" -msgstr "" - -#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. -#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:310 -msgid "UTC%:::z" -msgstr "" - -#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:314 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "" - -#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:317 -msgid "%R" -msgstr "" - -#. Translators: "timezone (utc shift)" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:320 -#, c-format -msgctxt "timezone map" -msgid "%s (%s)" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:485 -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:17 -msgid "Time Zone" -msgstr "ସମୟ ମଣ୍ଡଳ" - -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:18 -msgid "" -"The time zone will be set automatically if your location can be found. You " -"can also search for a city to set it yourself." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:56 -msgid "Please search for a nearby city" -msgstr "ନିକଟବର୍ତ୍ତୀ ଏକ ସହର ଖୋଜନ୍ତୁ" - -#. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message, -#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not -#. * suitable for this in your language you may replace it. The space -#. * before the exclamation mark in this string is a typographical thin -#. * space (U200a) to improve the spacing in the title, which you can -#. * keep or remove. The %s is getting replaced with the name and version -#. * of the OS, e.g. "GNOME 3.38" -#. -#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.c:209 -#, c-format -msgid "Welcome to %s !" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:5 -msgid "Setup" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:43 -msgid "" -"Setup will guide you through making an account and enabling some features. " -"We’ll have you up and running in no time." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:54 -msgid "_Start Setup" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:78 -#, c-format -msgid "Failed to get report information: %s" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:84 -msgid "Report" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:118 -#, c-format -msgid "Failed to show privacy policy: %s" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:160 -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:17 -msgid "Help improve Ubuntu" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:167 -#, c-format -msgid "" -"Ubuntu can report information that helps developers improve it. This " -"includes things like the computer model, what software is installed, and the " -"approximate location you chose (%s)." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:85 -msgid "Show the First Report" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:92 -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:108 -msgid "Legal notice" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:110 -msgid "Would you like to send this information?" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:123 -msgid "Yes, send system info to Canonical" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:132 -msgid "No, don't send system info" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:142 -msgid "You can change your mind later in Settings -> Privacy -> Diagnostics." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:96 -#, c-format -msgid "Failed to add an Ubuntu Single Sign-on account: %s." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:144 -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:160 -msgid "To use Livepatch, you need to use an Ubuntu One Account." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:148 -msgid "Sign In / Register…" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:152 -msgid "To use Livepatch, you need to use your Ubuntu One Account." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:156 -msgid "Continue" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:164 -msgid "Use" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:253 -msgid "Ubuntu Single Sign-on accounts are not supported" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.ui:32 -msgid "Add another…" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.ui:48 -#| msgid "_Cancel" -msgid "Cancel" -msgstr "ବାତିଲ" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:58 -msgid "You're all set: Livepatch is now being enabled." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:59 -msgid "You're all set: Livepatch is now on." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:60 -msgid "Failed to setup Livepatch: please retry." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:61 -msgid "Failed to disable Livepatch: please retry." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:195 -msgid "Sorry there's been a problem with setting up Canonical Livepatch" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:197 -#, c-format -msgid "The error was: %s" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:200 -msgid "Settings…" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:202 -msgid "Ignore" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:439 -#, c-format -msgid "Failed to show Livepatch policy: %s" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:497 -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:17 -msgid "Livepatch" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:72 -msgid "" -"Canonical Livepatch helps keep your computer secure, by applying some " -"updates that would normally require restarting." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:81 -msgid "Would you like to set up Livepatch now?" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:99 -msgid "Set Up Livepatch…" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:130 -msgid "Sign Out" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.c:161 -msgid "Ready to go" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.ui:17 -msgid "You're ready to go!" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.ui:29 -msgid "You can use “Software” to install apps like these:" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.ui:101 -msgid "Open “Software” now" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2022-04-12 10:41:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,504 +0,0 @@ -# translation of gnome-keyring.master.or.po to Oriya -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006. -# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-keyring.master.or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"keyring&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-26 13:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-07 21:04+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <Unknown>\n" -"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:84 daemon/dbus/gkd-secret-change.c:120 -#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78 -#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-service.c:254 -#: pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:324 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:733 -msgid "Unnamed" -msgstr "ନାମହୀନ" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:89 -#, c-format -msgid "Enter the old password for the “%s” keyring" -msgstr "" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:93 -#, c-format -msgid "" -"An application wants to change the password for the “%s” keyring. Enter the " -"old password for it." -msgstr "" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:99 daemon/dbus/gkd-secret-change.c:135 -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146 pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1143 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1256 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1291 -msgid "Continue" -msgstr "ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:125 -#, c-format -msgid "Choose a new password for the “%s” keyring" -msgstr "" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:129 -#, c-format -msgid "" -"An application wants to change the password for the “%s” keyring. Choose the " -"new password you want to use for it." -msgstr "" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:142 daemon/dbus/gkd-secret-create.c:94 -msgid "Store passwords unencrypted?" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ଅସଂଗୁପ୍ତ ଭାବରେ ସଞ୍ଚୟ କରିବେ କି?" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144 daemon/dbus/gkd-secret-create.c:96 -msgid "" -"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be " -"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your " -"files." -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ଖାଲି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ବାଛିବା ଦ୍ୱାରା, ଆପଣଙ୍କର ସଂରକ୍ଷିତ " -"ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ସୁରକ୍ଷିତ ଭାବରେ ସଂଗୁପ୍ତ ହେବ ନାହିଁ। ସେଗୁଡ଼ିକୁ ଆପଣଙ୍କ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ " -"ପ୍ରବେଶାନୁମତି ଥିବା ଯେକୌଣସି ବ୍ୟକ୍ତି ଦ୍ୱାରା ଅଭିଗମ୍ୟ ହୋଇପାରିବ।" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:152 -msgid "The original password was incorrect" -msgstr "ପ୍ରକୃତ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତଟି ଭୁଲ ଅଛି" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:348 -msgid "Change Keyring Password" -msgstr "କି-ରିଙ୍ଗ ପ୍ରବଶ ସଙ୍କେତକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80 -#, c-format -msgid "" -"An application wants to create a new keyring called “%s”. Choose the " -"password you want to use for it." -msgstr "" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84 -msgid "Choose password for new keyring" -msgstr "ନୂତନ କି-ରିଙ୍ଗ ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:309 -msgid "New Keyring Password" -msgstr "ନୂତନ କି-ରିଙ୍ଗ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ" - -#: daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in:4 -msgid "Certificate and Key Storage" -msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଏବଂ କି ସଂରକ୍ଷଣ" - -#: daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in:5 -msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component" -msgstr "GNOME କି ରିଙ୍ଗ: PKCS#11 ଉପାଦାନ" - -#: daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in:4 -msgid "Secret Storage Service" -msgstr "ଗୁପ୍ତ ସଂରକ୍ଷଣ ସର୍ଭିସ" - -#: daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in:5 -msgid "GNOME Keyring: Secret Service" -msgstr "GNOME କି ରିଙ୍ଗ: ଗୁପ୍ତ ସଂରକ୍ଷଣ" - -#: daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in:4 -msgid "SSH Key Agent" -msgstr "SSH କି ସଦସ୍ୟ" - -#: daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in:5 -msgid "GNOME Keyring: SSH Agent" -msgstr "GNOME କି ରିଙ୍ଗ: SSH ସଦସ୍ୟ" - -#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring -#: daemon/login/gkd-login.c:162 -msgid "Login" -msgstr "ଲଗଇନ" - -#. Get the label ready -#: daemon/login/gkd-login-interaction.c:191 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345 -#, c-format -msgid "Unlock password for: %s" -msgstr "ଏହା ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ: %s" - -#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:100 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634 -msgid "Unlock private key" -msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରନ୍ତୁ" - -#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:101 -#| msgid "Enter password for default keyring to unlock" -msgid "Enter password to unlock the private key" -msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି କୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" - -#. TRANSLATORS: The private key is locked -#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:104 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:665 -#, c-format -msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked" -msgstr "" - -#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:111 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:650 -msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in" -msgstr "" - -#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:113 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:600 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:625 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:747 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:779 -#| msgid "Unlock Keyring" -msgid "Unlock" -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରନ୍ତୁ" - -#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:116 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:745 -msgid "The unlock password was incorrect" -msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଥିବା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତଟି ଭୁଲ ଅଛି" - -#: egg/dotlock.c:668 -#, c-format -msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" -msgstr "`%s' ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n" - -#: egg/dotlock.c:718 -#, c-format -msgid "error writing to `%s': %s\n" -msgstr "`%s' ରେ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s\n" - -#: egg/dotlock.c:782 -#, c-format -msgid "can't create `%s': %s\n" -msgstr "`%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s\n" - -#. Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is -#. reused too fast or a new process with the same pid as the one -#. of the stale file tries to lock right at the same time as we. -#: egg/dotlock.c:1048 -#, c-format -msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n" -msgstr "ପୁରୁଣା ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ଫାଇଲକୁ ବାହାର କରୁଅଛି (%d ଦ୍ୱାରା ନିର୍ମିତ)\n" - -#: egg/dotlock.c:1084 -#, c-format -msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n" -msgstr "" -"ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ହେବା ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି (%d%s ଦ୍ୱାରା ଧାରଣ ହୋଇଥିବା) %s...\n" - -#: egg/dotlock.c:1085 -msgid "(deadlock?) " -msgstr "(ଗତିରୋଧ ହୋଇଛି କି?) " - -#: egg/dotlock.c:1124 -#, c-format -msgid "lock `%s' not made: %s\n" -msgstr "`%s' ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହୋଇନାହିଁ: %s\n" - -#: egg/dotlock.c:1150 -#, c-format -msgid "waiting for lock %s...\n" -msgstr "%s ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ହେବା ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି...\n" - -#: egg/egg-oid.c:40 -msgid "Domain Component" -msgstr "ଡମେନ ଉପାଦାନ" - -#: egg/egg-oid.c:42 -msgid "User ID" -msgstr "ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ID" - -#: egg/egg-oid.c:45 -msgid "Email Address" -msgstr "ଇମେଲ ଠିକଣା" - -#: egg/egg-oid.c:53 -msgid "Date of Birth" -msgstr "ଜନ୍ମ ଦିନ" - -#: egg/egg-oid.c:55 -msgid "Place of Birth" -msgstr "ଜନ୍ମ ସ୍ଥାନ" - -#: egg/egg-oid.c:57 -msgid "Gender" -msgstr "ଲିଙ୍ଗ" - -#: egg/egg-oid.c:59 -msgid "Country of Citizenship" -msgstr "ଜନ୍ମ ଦେଶ" - -#: egg/egg-oid.c:61 -msgid "Country of Residence" -msgstr "ଜନ୍ମ ସ୍ଥାନ" - -#: egg/egg-oid.c:64 -msgid "Common Name" -msgstr "ସାଧାରଣ ନାମ" - -#: egg/egg-oid.c:66 -msgid "Surname" -msgstr "କୁଳ ନାମ" - -#: egg/egg-oid.c:68 -msgid "Serial Number" -msgstr "କ୍ରମିକ ସଂଖ୍ଯା" - -#: egg/egg-oid.c:70 -msgid "Country" -msgstr "ଦେଶ" - -#: egg/egg-oid.c:72 -msgid "Locality" -msgstr "ସ୍ଥାନୀଯ" - -#: egg/egg-oid.c:74 -msgid "State" -msgstr "ରାଜ୍ଯ" - -#: egg/egg-oid.c:76 -msgid "Street" -msgstr "ସାହି" - -#: egg/egg-oid.c:78 -msgid "Organization" -msgstr "ସଙ୍ଗଠନ" - -#: egg/egg-oid.c:80 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "ସଙ୍ଘଠନ ମୂଳକ ଏକକ" - -#: egg/egg-oid.c:82 -msgid "Title" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ" - -#: egg/egg-oid.c:84 -msgid "Telephone Number" -msgstr "ଟେଲିଫୋନ କ୍ରମିକ ସଂଖ୍ଯା" - -#: egg/egg-oid.c:86 -msgid "Given Name" -msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ନାମ" - -#: egg/egg-oid.c:88 -msgid "Initials" -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକଗୁଡିକ" - -#: egg/egg-oid.c:90 -msgid "Generation Qualifier" -msgstr "ସୃଷ୍ଟି ଯୋଗ୍ୟ" - -#: egg/egg-oid.c:92 -msgid "DN Qualifier" -msgstr "DN ଯୋଗ୍ୟ" - -#: egg/egg-oid.c:94 -msgid "Pseudonym" -msgstr "Pseudonym" - -#: egg/egg-oid.c:97 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#: egg/egg-oid.c:98 -msgid "MD2 with RSA" -msgstr "RSA ସହିତ MD2" - -#: egg/egg-oid.c:99 -msgid "MD5 with RSA" -msgstr "RSA ସହିତ MD5" - -#: egg/egg-oid.c:100 -msgid "SHA1 with RSA" -msgstr "RSA ସହିତ SHA1" - -#: egg/egg-oid.c:102 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#: egg/egg-oid.c:103 -msgid "SHA1 with DSA" -msgstr "DSA ସହିତ SHA1" - -#. Extended Key Usages -#: egg/egg-oid.c:106 -msgid "Server Authentication" -msgstr "ସର୍ଭର ବୈଧିକରଣ" - -#: egg/egg-oid.c:107 -msgid "Client Authentication" -msgstr "କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ବୈଧିକରଣ" - -#: egg/egg-oid.c:108 -msgid "Code Signing" -msgstr "ସଂକେତ ହସ୍ତାକ୍ଷର" - -#: egg/egg-oid.c:109 -msgid "Email Protection" -msgstr "ଇମେଲ ସୁରକ୍ଷା" - -#: egg/egg-oid.c:110 -msgid "Time Stamping" -msgstr "ସମୟ ମାପ" - -#: pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:578 -msgid "Unnamed Certificate" -msgstr "ବେନାମୀ ପ୍ରମାଣପତ୍ର" - -#: pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:341 -msgid "Couldn’t parse public SSH key" -msgstr "" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:590 -#| msgid "Unlock Keyring" -msgid "Unlock Login Keyring" -msgstr "ଲଗଇନ କି-ରିଙ୍ଗକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରନ୍ତୁ" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:591 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:615 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:691 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:767 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1250 -msgid "Authentication required" -msgstr "" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:594 -msgid "" -"The password you use to log in to your computer no longer matches that of " -"your login keyring." -msgstr "" -"ଆପଣ କମ୍ପୁଟରରେ ଲଗଇନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରୁଥିବା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଲଗଇନ କି ରିଙ୍ଗ " -"ସହିତ ସମାନ ନୁହଁ।" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:596 -msgid "" -"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer." -msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କର ଲଗଇନ କି ରିଙ୍ଗଟି ଏହି କମ୍ପୁଟରରେ ଲଗଇନ ହୋଇଥିବା ସମୟରେ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ " -"ହୋଇନଥିଲା।" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:614 -msgid "Unlock Keyring" -msgstr "କି-ରିଙ୍ଗକୁ ଅାନଲକ କରନ୍ତୁ" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:617 -#, c-format -msgid "An application wants access to the keyring “%s”, but it is locked" -msgstr "" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:623 -msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in" -msgstr "" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636 -#| msgid "Unlock Keyring" -msgid "Unlock certificate" -msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରନ୍ତୁ" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:638 -msgid "Unlock public key" -msgstr "ସାର୍ବଜନିକ କିକୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରନ୍ତୁ" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:652 -msgid "Automatically unlock this certificate whenever I’m logged in" -msgstr "" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:776 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1140 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1289 -msgid "Automatically unlock whenever I’m logged in" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The certificate is locked -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:668 -#, c-format -msgid "An application wants access to the certificate “%s”, but it is locked" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The public key is locked -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:671 -#, c-format -msgid "An application wants access to the public key “%s”, but it is locked" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:674 -#, c-format -msgid "An application wants access to “%s”, but it is locked" -msgstr "" - -#. Build up the prompt -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:766 -msgid "Unlock certificate/key storage" -msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର/କି ସଂଗ୍ରହାଳୟକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରନ୍ତୁ" - -#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it. -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:770 -#, c-format -msgid "" -"An application wants access to the certificate/key storage “%s”, but it is " -"locked" -msgstr "" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1131 -msgid "New Password Required" -msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132 -msgid "New password required" -msgstr "" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1134 -#, c-format -msgid "" -"In order to prepare “%s” for storage of certificates or keys, a password is " -"required" -msgstr "" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280 -msgid "Change Password" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1252 -#, c-format -msgid "To change the password for “%s”, the original password is required" -msgstr "" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1281 -msgid "Change password" -msgstr "" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1283 -#, c-format -msgid "Type a new password for “%s”" -msgstr "" - -#: tool/gkr-tool.c:100 -msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n" -msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: gnome-keyring ନିର୍ଦ୍ଦେଶ [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ]\n" - -#: tool/gkr-tool.c:102 -msgid "commands: " -msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ: " - -#. Translators: keep same length as translated message "commands: " -#: tool/gkr-tool.c:106 -msgid " " -msgstr " " diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2022-04-12 10:41:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,180 +0,0 @@ -# translation of gnome-menus.master.or.po to Oriya -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006. -# Manoj Kumar Giri <giri.manojkr@gmail.com>, 2008. -# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-menus.master.or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"menus&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-10 18:46-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-28 16:37+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#: desktop-directories/AudioVideo.directory.desktop.in:3 -msgid "Sound & Video" -msgstr "ଧ୍ବନି ଏବଂ ଭିଡିଓ" - -#: desktop-directories/AudioVideo.directory.desktop.in:4 -msgid "Multimedia menu" -msgstr "ବହୁମାଧ୍ଯମ ତାଲିକା" - -#: desktop-directories/AudioVideo.directory.desktop.in:6 -msgid "applications-multimedia" -msgstr "" - -#: desktop-directories/Development.directory.desktop.in:3 -msgid "Programming" -msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମିଙ୍ଗ" - -#: desktop-directories/Development.directory.desktop.in:4 -msgid "Tools for software development" -msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ବିକାଶ ପାଇଁ ଉପକରଣ" - -#: desktop-directories/Development.directory.desktop.in:6 -msgid "applications-development" -msgstr "" - -#: desktop-directories/Education.directory.desktop.in:3 -msgid "Education" -msgstr "ଶିକ୍ଷା" - -#: desktop-directories/Education.directory.desktop.in:5 -msgid "applications-science" -msgstr "" - -#: desktop-directories/Game.directory.desktop.in:3 -msgid "Games" -msgstr "ଖେଳ" - -#: desktop-directories/Game.directory.desktop.in:4 -msgid "Games and amusements" -msgstr "ଖେଳ ଏବଂ ମନୋରଞ୍ଜନ" - -#: desktop-directories/Game.directory.desktop.in:6 -msgid "applications-games" -msgstr "" - -#: desktop-directories/Graphics.directory.desktop.in:3 -msgid "Graphics" -msgstr "ଆଲେଖୀ" - -#: desktop-directories/Graphics.directory.desktop.in:4 -msgid "Graphics applications" -msgstr "ଆଲେଖୀ ପ୍ରୟୋଗ" - -#: desktop-directories/Graphics.directory.desktop.in:6 -msgid "applications-graphics" -msgstr "" - -#: desktop-directories/Network.directory.desktop.in:3 -msgid "Internet" -msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ" - -#: desktop-directories/Network.directory.desktop.in:4 -msgid "Programs for Internet access such as web and email" -msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ଅଭିଗମ୍ୟତା ପାଇଁ ୱେବ ଏବଂ ଇ-ମେଲ ଭଳି ପ୍ରୋଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକ" - -#: desktop-directories/Network.directory.desktop.in:6 -#: desktop-directories/X-GNOME-WebApplications.directory.desktop.in:6 -msgid "applications-internet" -msgstr "" - -#: desktop-directories/Office.directory.desktop.in:3 -msgid "Office" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯାଳୟ" - -#: desktop-directories/Office.directory.desktop.in:4 -msgid "Office Applications" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯାଳୟ ପ୍ରୟୋଗ" - -#: desktop-directories/Office.directory.desktop.in:6 -msgid "applications-office" -msgstr "" - -#: desktop-directories/System-Tools.directory.desktop.in:3 -msgid "System Tools" -msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଉପକରଣ" - -#: desktop-directories/System-Tools.directory.desktop.in:4 -msgid "System configuration and monitoring" -msgstr "ତନ୍ତ୍ର ବିନ୍ଯାସ ଏବଂ ନିରୀକ୍ଷଣ" - -#: desktop-directories/System-Tools.directory.desktop.in:6 -msgid "applications-system" -msgstr "" - -#: desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.desktop.in:3 -msgid "Universal Access" -msgstr "ସାର୍ବଜନିକ ଅଭିଗମ୍ୟତା" - -#: desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.desktop.in:4 -msgid "Universal Access Settings" -msgstr "ସାର୍ବଜନିକ ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିନ୍ଯାସ" - -#: desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.desktop.in:7 -msgid "preferences-desktop-accessibility" -msgstr "" - -#: desktop-directories/Utility.directory.desktop.in:3 -msgid "Accessories" -msgstr "ସହାୟକ ବସ୍ତୁ" - -#: desktop-directories/Utility.directory.desktop.in:4 -msgid "Desktop accessories" -msgstr "ଡେସ୍କଟପ୍ ସହାୟକ ବସ୍ତୁ" - -#: desktop-directories/Utility.directory.desktop.in:6 -#: desktop-directories/X-GNOME-Utilities.directory.desktop.in:6 -msgid "applications-accessories" -msgstr "" - -#: desktop-directories/X-GNOME-Menu-Applications.directory.desktop.in:3 -#: desktop-directories/X-GNOME-Menu-Applications.directory.desktop.in:4 -msgid "Applications" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ" - -#: desktop-directories/X-GNOME-Menu-Applications.directory.desktop.in:6 -#: desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.desktop.in:6 -#: desktop-directories/X-GNOME-Sundry.directory.desktop.in:5 -msgid "applications-other" -msgstr "" - -#: desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.desktop.in:3 -msgid "Other" -msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ" - -#: desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.desktop.in:4 -msgid "Applications that did not fit in other categories" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଯାହାକି ଅନ୍ଯ କୌଣସି ଶ୍ରେଣୀ ସହିତ ଖାପ ଖାଇଲା ନାହିଁ" - -#: desktop-directories/X-GNOME-Sundry.directory.desktop.in:3 -msgid "Sundry" -msgstr "ବିବିଧ" - -#: desktop-directories/X-GNOME-Utilities.directory.desktop.in:3 -msgid "Utilities" -msgstr "ଉପଯୋଗୀତା" - -#: desktop-directories/X-GNOME-Utilities.directory.desktop.in:4 -msgid "Small but useful GNOME tools" -msgstr "ଛୋଟ କିନ୍ତୁ ଉପଯୋଗୀ GNOME ସାଧନଗୁଡ଼ିକ" - -#: desktop-directories/X-GNOME-WebApplications.directory.desktop.in:3 -#| msgid "Applications" -msgid "Web Applications" -msgstr "ୱେବ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ" - -#: desktop-directories/X-GNOME-WebApplications.directory.desktop.in:4 -msgid "Applications and sites saved from Web" -msgstr "ପ୍ରୋୟୋଗ ଏବଂ ସାଇଟଗୁଡ଼ିକ ୱେବରୁ ସଂରକ୍ଷିତ" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2022-04-12 10:41:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,901 +0,0 @@ -# Oriya translation for gnome-online-accounts. -# Copyright (C) 2013 gnome-online-accounts's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package. -# -# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-online-accounts gnome-3-8\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-01 07:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-24 21:36+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <Unknown>\n" -"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6 -msgid "List of providers that are allowed to be loaded" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:7 -msgid "" -"A list of strings representing the providers that are allowed to be loaded " -"(default: 'all'). This is only evaluated on startup." -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: src/daemon/goadaemon.c:1141 src/daemon/goadaemon.c:1458 -#, c-format -msgid "Failed to find a provider for: %s" -msgstr "ଏହା ପାଇଁ ପ୍ରଦାତା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s" - -#: src/daemon/goadaemon.c:1401 -msgid "IsLocked property is set for account" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: src/daemon/goadaemon.c:1446 -msgid "ProviderType property is not set for account" -msgstr "ପ୍ରଦାତା ପ୍ରକାର ଗୁଣଧର୍ମକୁ ଖାତା ପାଇଁ ସେଟ ହୋଇ ନାହିଁ" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:258 -msgid "Failed to parse autodiscover response XML" -msgstr "ସ୍ୱୟଂ ଆବିଷ୍କାର ଉତ୍ତର XML ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" - -#. TODO: more specific -#. Translators: the parameter is an XML element name. -#: src/goabackend/goaewsclient.c:269 src/goabackend/goaewsclient.c:284 -#: src/goabackend/goaewsclient.c:299 -#, c-format -msgid "Failed to find “%s” element" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:320 -msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" -msgstr "ASUrl ଏବଂ OABUrl କୁ ସ୍ୱୟଂଆବିଷ୍କାର ଉତ୍ତରରେ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:51 -msgid "Microsoft Exchange" -msgstr "Microsoft Exchange" - -#. Translators: the first %s is the username -#. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the -#. * (%s, %d) is the error domain and code. -#. -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:248 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:279 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:280 -#, c-format -msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): " -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:394 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:647 -msgid "_E-mail" -msgstr "ଇ-ମେଲ (_E)" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:395 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:574 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:667 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:421 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:498 -msgid "_Password" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P)" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:398 -msgid "_Custom" -msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ (_C)" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:409 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:573 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:420 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:497 -msgid "User_name" -msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ (_n)" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:410 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:496 -msgid "_Server" -msgstr "ସର୍ଭର (_S)" - -#. -- -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:420 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:581 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:699 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:583 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:429 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:512 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:478 -msgid "_Cancel" -msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:421 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:582 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:584 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:430 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:513 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:479 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:841 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:904 -#| msgid "Connecting…" -msgid "C_onnect" -msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_o)" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:437 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:597 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:599 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:446 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:528 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:498 -msgid "Connecting…" -msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି…" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:537 -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:731 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:746 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:865 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:900 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:992 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1249 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1325 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:939 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:644 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:812 -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:412 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:995 src/goabackend/goaoauthprovider.c:859 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:650 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:869 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:787 -msgid "Dialog was dismissed" -msgstr "ସଂଳାପକୁ ଖାରଜ କରାଯାଇଛି" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:575 -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:759 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:792 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:933 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1030 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1276 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:678 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:831 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:695 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:896 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:827 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:887 -#, c-format -msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): " -msgstr "ସଂଳାପକୁ ଖାରଜ କରାଯାଇଛି (%s, %d): " - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:588 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:946 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:708 -msgid "_Ignore" -msgstr "ଅଗ୍ରାହ୍ଯ କରନ୍ତୁ (_I)" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:593 -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:778 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:803 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:951 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1048 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1295 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1372 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1032 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:690 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:848 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:713 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:915 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:859 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:914 -msgid "_Try Again" -msgstr "ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ (_T)" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:598 -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:771 -msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server" -msgstr "Microsoft Exchange ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" - -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:56 -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" - -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:183 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:155 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:154 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:183 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:157 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)" -msgid "" -"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" -msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କର ପରଚୟ ଅନୁରୋଧ କରିବା ସମୟରେ ଆଶାକରାଯାଇଥିବା ସ୍ଥିତି 200, ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ " -"ସ୍ଥିତି %d (%s) ପାଇଛି" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:202 -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:213 -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:219 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:174 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:185 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:196 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:205 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:218 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:173 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:184 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:195 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:206 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:215 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:228 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:202 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:213 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:204 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:213 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:222 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:230 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:236 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:504 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:513 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:530 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:536 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:656 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:686 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:697 src/goabackend/goautils.c:296 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:187 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:196 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:209 -msgid "Could not parse response" -msgstr "ଉତ୍ତର ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:94 -msgid "Fedora" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:208 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:240 -msgid "Ticketing is disabled for account" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:233 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:265 -#, c-format -msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:246 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:278 -#, c-format -msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:805 -msgid "Error connecting to Fedora" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:1198 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1366 -msgid "Identity service returned invalid key" -msgstr "ପରିଚୟ ସର୍ଭିସ ଅବୈଧ ଚାବି ଦେଇଥାଏ" - -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:56 -msgid "Flickr" -msgstr "Flickr" - -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:271 -msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings." -msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ସମୟ ଅବୈଧ ଅଟେ। ଆପଣଙ୍କର ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟ ବିନ୍ୟାସ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।" - -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:57 -msgid "Foursquare" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:56 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goasmtpauth.c:149 -msgid "Service not available" -msgstr "ସର୍ଭିସ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 src/goabackend/goalastfmprovider.c:521 -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:861 -msgid "Authentication failed" -msgstr "ବୈଧିକରଣ ବିଫଳ" - -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:129 -msgid "Server does not support PLAIN" -msgstr "ସର୍ଭର PLAIN କୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ" - -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:181 src/goabackend/goasmtpauth.c:600 -msgid "Server does not support STARTTLS" -msgstr "ସର୍ଭର STARTTLS କୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:53 -msgid "IMAP and SMTP" -msgstr "IMAP ଏବଂ SMTP" - -#. Translators: the first %s is a field name. The -#. * second %s is the IMAP -#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d) -#. * is the error domain and code. -#. -#. Translators: the first %s is a field name. The -#. * second %s is the SMTP -#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d) -#. * is the error domain and code. -#. -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:327 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:378 -#, c-format -msgid "Invalid %s with username “%s” (%s, %d): " -msgstr "" - -#. Translators: the following four strings are used to show a -#. * combo box similar to the one in the evolution module. -#. * Encryption: None -#. * STARTTLS after connecting -#. * SSL on a dedicated port -#. -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:564 -msgid "_Encryption" -msgstr "ସଂଗୁପ୍ତକରଣ (_E)" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:567 -msgid "None" -msgstr "କିଛି ନାହିଁ" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:570 -msgid "STARTTLS after connecting" -msgstr "ସଂଯୋଗ ପରେ STARTTLS" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:573 -msgid "SSL on a dedicated port" -msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ପୋର୍ଟ ଉପରେ SSL" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:648 -msgid "_Name" -msgstr "ନାମ (_N)" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:665 -msgid "IMAP _Server" -msgstr "IMAP ସର୍ଭର (_S)" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:685 -msgid "SMTP _Server" -msgstr "SMTP ସର୍ଭର (_S)" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:972 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1305 -msgid "_Forward" -msgstr "ଆଗକୁ (_F)" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:956 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1288 -msgid "Error connecting to IMAP server" -msgstr "IMAP ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1053 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1365 -msgid "Error connecting to SMTP server" -msgstr "SMTP ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1476 -msgid "E-mail" -msgstr "ଇ-ମେଲ୍" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1480 -msgid "Name" -msgstr "ନାମ" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1490 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1494 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1505 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1509 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:92 -msgid "Enterprise Login (Kerberos)" -msgstr "ଆନୁଷ୍ଠାନିକ ଲଗଇନ୍‌ (କର୍ବୋରୋସ୍‌)" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:578 -msgid "_Principal" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:793 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:837 -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1265 -msgid "Log In to Realm" -msgstr "Realm ରେ ଲଗଇନ୍‌ କରନ୍ତୁ" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:838 -msgid "Please enter your password below." -msgstr "ଦୟାକରି ତଳେ ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:839 -msgid "Remember this password" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ମନେରଖନ୍ତୁ" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1027 -msgid "Error connecting to enterprise identity server" -msgstr "ଆନୁଷ୍ଠାନିକ ପରିଚୟ ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" - -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:57 -msgid "Last.fm" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:692 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:842 -msgid "Error connecting to Last.fm" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:55 -#| msgid "IMAP _Server" -msgid "Media Server" -msgstr "ମେଡିଆ ସର୍ଭର" - -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:308 -msgid "" -"Personal content can be added to your applications through a media server " -"account." -msgstr "" -"ମେଡିଆ ସର୍ଭର ଖାତା ମାଧ୍ଯମରେ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକରେ " -"ଯୋଡ଼ାଯାଇପାରିବ।" - -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:321 -msgid "Available Media Servers" -msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ମେଡିଆ ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକ" - -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:352 -msgid "No media servers found" -msgstr "କୌଣସି ମେଡିଆ ସରଭର ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:632 src/goabackend/goaoauthprovider.c:542 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" -msgstr "" -"ଅଭିଗମ୍ୟ ଟକେନ ଅନୁରୋଧ ସମୟରେ ଆଶାତିତ ସ୍ଥିତି 200, ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ସ୍ଥିତି %d (%s) " -"ମିଳିଛି" - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:814 -#| msgid "Authorization response was \"%s\"" -msgid "Authorization response: " -msgstr "ବୈଧିକରଣ ଉତ୍ତର: " - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:884 -#, c-format -#| msgid "Authorization response was \"%s\"" -msgid "Authorization response: %s" -msgstr "ବୈଧିକରଣ ଉତ୍ତର: %s" - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1021 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:890 -msgid "Error getting an Access Token: " -msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟ ଟକେନ ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: " - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1036 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:903 -msgid "Error getting identity: " -msgstr "ପରିଚୟ ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: " - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1230 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1168 -#, c-format -#| msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s" -msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s" -msgstr "%s ଭାବରେ ଲଗଇନ ହେବା ପାଇଁ ପଚରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ %s ଭାବରେ ଲଗଇନ ହୋଇଛି" - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1382 -msgid "Credentials do not contain access_token" -msgstr "ପରିଚୟପତ୍ରରେ access_token ନଥାଏ" - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1421 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1383 -#, c-format -msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " -msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟ ଟକେନକୁ ସତେଜ କରିବାରେ ବିଫଳ (%s, %d): " - -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:565 -msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response" -msgstr "ଉତ୍ତରରେ access_token କିମ୍ବା access_token_secret ଶୀର୍ଷକ ଅନୁପସ୍ଥିତ" - -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:773 -msgid "Error getting a Request Token: " -msgstr "ଅନୁରୋଧ ଟକେନ ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: " - -#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:804 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)" -msgstr "" -"ଅନୁରୋଧ ଟକେନ ପାଇବା ପାଇଁ ଆଶାକରାଯାଇଥିବା ସ୍ଥିତି ହେଉଛି 200, ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ସ୍ଥିତି " -"%d (%s) ମିଳିଛି" - -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:821 -msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response" -msgstr "ଉତ୍ତରରେ request_token କିମ୍ବା request_token_secret ଶୀର୍ଷକ ଅନୁପସ୍ଥିତ" - -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1339 -msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" -msgstr "ପରିଚୟ ପତ୍ରରେ access_token କିମ୍ବା access_token_secret ନାହିଁ" - -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:60 -msgid "Nextcloud" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:718 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:908 -msgid "Error connecting to Nextcloud server" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:114 -msgid "Ubuntu Single Sign-On" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:444 -msgid "_Email address:" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:445 -msgid "I have an Ubuntu Single Sign-On account" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:446 -msgid "_Password:" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:447 -msgid "I want to register for an account now" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:448 -msgid "I've forgotten my password" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:475 -msgid "Passc_ode:" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:509 -msgid "Privacy Policy" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:547 -msgid "Provided email/password is not correct" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:549 -msgid "The provided 2-factor key is not recognised" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:551 -msgid "Something went wrong, please try again" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:845 -msgid "Please enter a passcode from your authentication device or app" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:861 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:911 -msgid "Error connecting to Ubuntu Single Sign-On server" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:899 -msgid "" -"This account requires a second passcode from your authentication device or " -"app" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:113 -msgid "_Mail" -msgstr "ମେଲ (_M)" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:118 -msgid "Cale_ndar" -msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର (_n)" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:123 -msgid "_Contacts" -msgstr "ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକ (_C)" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:128 -msgid "C_hat" -msgstr "ଆଳାପ (_h)" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:133 -msgid "_Documents" -msgstr "ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକ (_D)" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:138 -msgid "M_usic" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:143 -msgid "_Photos" -msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକ (_P)" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:148 -msgid "_Files" -msgstr "ଫାଇଲ (_F)" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:153 -msgid "Network _Resources" -msgstr "ନେଟୱର୍କ୍‌ ଉତ୍ସ (_R)" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:158 -msgid "_Read Later" -msgstr "ପରେ ପଢନ୍ତୁ (_R)" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:163 -msgid "Prin_ters" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀଗୁଡ଼ିକ (_t)" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:168 -msgid "_Maps" -msgstr "ମେଳକଗୁଡ଼ିକ (_M)" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:173 -msgid "T_o Do" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for a series of -#. * options switches. For example: “Use for Mail”. -#: src/goabackend/goaprovider.c:571 -msgid "Use for" -msgstr "ଏହା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:826 -msgid "Account is disabled" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:839 -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:858 -#, c-format -msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" -msgstr "ensure_credentials_sync କୁ ପ୍ରକାର %s ରେ ନିୟୋଜନ କରାଯାଇ ନାହିଁ" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:164 -msgid "TLS not available" -msgstr "TLS ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" - -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:470 -#| msgid "Authentication failed" -msgid "Unknown authentication mechanism" -msgstr "ଅଜଣା ବୈଧିକରଣ କୌଶଳ" - -#: src/goabackend/goautils.c:92 -msgid "Error logging into the account" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goautils.c:136 -msgid "Credentials have expired" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goautils.c:140 -msgid "Sign in to enable this account." -msgstr "" - -#: src/goabackend/goautils.c:144 -msgid "_Sign In" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goautils.c:240 -#, c-format -msgid "A %s account already exists for %s" -msgstr "ଏକ %s ଖାତା ପୂର୍ବରୁ %s ପାଇଁ ଅଛି" - -#. Translators: this is the title of the "Add Account" and "Refresh -#. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg., -#. * 'Google'. -#. -#: src/goabackend/goautils.c:316 -#, c-format -msgid "%s Account" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:370 -msgid "Failed to delete credentials from the keyring" -msgstr "କିରିଙ୍ଗରୁ ପରିଚୟ ପତ୍ର ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:418 -msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring" -msgstr "କିରିଙ୍ଗରୁ ପରିଚୟ ପତ୍ର ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:428 -msgid "No credentials found in the keyring" -msgstr "କିରିଙ୍ଗରେ କୌଣସି ପରିଚୟପତ୍ର ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: src/goabackend/goautils.c:441 -msgid "Error parsing result obtained from the keyring: " -msgstr "କିରିଙ୍ଗରୁ ମିଳିଥିବା ଫଳାଫଳକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: " - -#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo' -#: src/goabackend/goautils.c:482 -#, c-format -msgid "GOA %s credentials for identity %s" -msgstr "ପରିଚୟ %s ପାଇଁ GOA %s ପରିଚୟ ପତ୍ର" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:499 -msgid "Failed to store credentials in the keyring" -msgstr "କିରିଙ୍ଗରେ ପରିଚୟପତ୍ର ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ" - -#: src/goabackend/goautils.c:848 -msgid "Cannot resolve hostname" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goautils.c:852 -msgid "Cannot resolve proxy hostname" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goautils.c:857 -msgid "Cannot find WebDAV endpoint" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goautils.c:866 -#, c-format -#| msgid "Code: %u - Unexpected response from server" -msgid "Code: %u — Unexpected response from server" -msgstr "ସଂକେତ: %u — ସର୍ଭରରୁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଉତ୍ତର" - -#: src/goabackend/goautils.c:882 -msgid "The signing certificate authority is not known." -msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ହସ୍ତାକ୍ଷର ଅଧିକାରୀଟି ଜଣା ନାହିଁ।" - -#: src/goabackend/goautils.c:886 -msgid "" -"The certificate does not match the expected identity of the site that it was " -"retrieved from." -msgstr "" -"ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି ଆଶାକରାଯାଇଥିବା ସାଇଟ ପରିଚୟ ସହିତ ମେଳ ଖାଉ ନାହିଁ ଯେଉଁଥିରୁ ଏହାକୁ " -"ବାହାର କରାଯାଇଥିଲା।" - -#: src/goabackend/goautils.c:891 -#| msgid "The certificate's activation time is still in the future." -msgid "The certificate’s activation time is still in the future." -msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ସକ୍ରିୟଣ ସମୟ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଭବିଷ୍ୟତରେ ଅଛି।" - -#: src/goabackend/goautils.c:895 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ସମୟ ସମାପ୍ତ" - -#: src/goabackend/goautils.c:899 -msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟିର ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି" - -#: src/goabackend/goautils.c:903 -#| msgid "The certificate's algorithm is considered insecure." -msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." -msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଆଲଗୋରିଦମ୍‌କୁ ଅସୁରକ୍ଷିତ ଭାବରେ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି।" - -#: src/goabackend/goautils.c:909 -msgid "Invalid certificate." -msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରମାଣପତ୍ର।" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:944 -#, c-format -msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials" -msgstr "" - -#. translators: %s here is the address of the web page -#: src/goabackend/goawebview.c:89 -#, c-format -msgid "Loading “%s”…" -msgstr "“%s” କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି…" - -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:56 -msgid "Microsoft" -msgstr "" - -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:564 -msgid "Initial secret key is invalid" -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଗୁପ୍ତ ଚାବିଟି ଅବୈଧ ଅଟେ" - -#. TODO: more specific -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:786 -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:890 -#, c-format -msgid "Couldn't get GoaObject for object path %s" -msgstr "" - -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1270 -#, c-format -msgid "The network realm %s needs some information to sign you in." -msgstr "" -"ନେଟୱର୍କ୍‌ realm %s ଆପଣଙ୍କୁ ସାଇନ୍‌ ଇନ୍‌ କରିବା ପୂର୍ବରୁ କିଛି ସୂଚନା ଆବଶ୍ୟକ " -"କରିଥାଏ।" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:271 -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:279 -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:666 -msgid "Could not find identity in credential cache: " -msgstr "" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:678 -msgid "Could not find identity credentials in cache: " -msgstr "" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:721 -msgid "Could not sift through identity credentials in cache: " -msgstr "" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:735 -msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: " -msgstr "" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1019 -msgid "No associated identification found" -msgstr "କୌଣସି ସମ୍ପୃକ୍ତ ପରିଚୟ ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1100 -msgid "Could not create credential cache: " -msgstr "" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1132 -msgid "Could not initialize credentials cache: " -msgstr "" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1145 -msgid "Could not store new credentials in credentials cache: " -msgstr "" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1433 -msgid "Could not renew identity: Not signed in" -msgstr "ନୂତନ ପରିଚୟ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ: ସାଇନ୍‌ ଇନ୍‌ ହୋଇନାହିଁ" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1443 -msgid "Could not renew identity: " -msgstr "" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1456 -#, c-format -msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: " -msgstr "" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1497 -msgid "Could not erase identity: " -msgstr "" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:816 -msgid "Could not find identity" -msgstr "ପରିଚୟକୁ ଖୋଜି ପାଇଲା ନାହିଁ" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:897 -msgid "Could not create credential cache for identity" -msgstr "ପରିଚୟ ପାଇଁ ପରିଚୟ ପତ୍ର କ୍ୟାଶେ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2022-04-12 10:41:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,668 +0,0 @@ -# translation of gnome-power-manager-master.or.po to Oriya -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2007. -# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010, 2012, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-power-manager-master.or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"power-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-23 17:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-25 20:21+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <Unknown>\n" -"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:7 -msgid "GNOME Power Statistics" -msgstr "GNOME ଶକ୍ତି ପରିସଂଖ୍ୟାନ" - -#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:8 -#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:4 -msgid "Observe power management" -msgstr "ବିଦ୍ଯୁତ ପ୍ରବନ୍ଧନ ପାଳନ କର" - -#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Power Statistics can show historical and current battery information and " -"programs waking up that use power." -msgstr "" -"ବିଦ୍ଯୁତ ପରିସଂଖ୍ଯାନ ପୁରୁଣା ଏବଂ ପ୍ରଚଳିତ ବ୍ୟାଟେରୀ ସୂଚନା ଦର୍ଶାଇଥାଏ ଏବଂ ବିଦ୍ୟୁତ " -"ଶକ୍ତି ଉପଯୋଗ କରୁଥିବା ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକୁ ଜାଗ୍ରତ କରିଥାଏ।" - -#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:14 -msgid "" -"You probably only need to install this application if you are having " -"problems with your laptop battery, or are trying to work out what programs " -"are using significant amounts of power." -msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କୁ ହୁଏତଃ କେବଳ ଏହି ପ୍ରୟୋଗକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇପାରେ ଯଦି " -"ଆପଣଙ୍କଲ୍ୟାପଟପ୍‌ ବ୍ୟାଟେରୀରେ ସମସ୍ୟା ଅଛି, ଅଥବା ଯଦି ଆପଣ ଜାଣିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କେଉଁ " -"ପ୍ରଗ୍ରାମ ଅଧିକ ବିଦ୍ୟୁତ ଶକ୍ତି ଉପଯୋଗ କରୁଅଛି।" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:5 -msgid "Whether we should show the history data points" -msgstr "ଆମେ ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟ ବିନ୍ଦୁଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:6 -msgid "" -"Whether we should show the history data points in the statistics window." -msgstr "" -"ପରିସଂଖ୍ଯାନ ଉଇଣ୍ଡୋରେ ଆମେ ଆମେ ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟ ବିନ୍ଦୁଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି।" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:10 -msgid "Whether we should smooth the history data" -msgstr "ଆମେ ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟକୁ ମସୃଣ କରିବା ଉଚିତ କି" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:11 -msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." -msgstr "ଆଲେଖୀରେ ଆମେ ପୁରୁଣାତଥ୍ୟକୁ ମସୃଣ କରିବା ଉଚିତ କି।" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:15 -msgid "The default graph type to show for history" -msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟ ପାଇଁ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆଲେଖିକ ପ୍ରକାର" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:16 -msgid "The default graph type to show in the history window." -msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟ ଉଇଣ୍ଡୋରେ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆଲେଖିକ ପ୍ରକାର।" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:20 -msgid "The maximum time displayed for history" -msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟ ପାଇଁ ସର୍ବାଧିକ ପ୍ରଦର୍ଶିନ ସମୟ" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:21 -msgid "" -"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." -msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟ ଗ୍ରାଫର x-ଅକ୍ଷରେ ସମୟର ସର୍ବାଧିକ ଅବଧି ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହୁଏ।" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:25 -msgid "Whether we should show the stats data points" -msgstr "ଆମେ ପରିସଂଖ୍ୟାନ ତଥ୍ୟ ବିନ୍ଦୁକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:26 -msgid "" -"Whether we should show the stats data points in the statistics window." -msgstr "ପରିସଂଖ୍ଯାନ ଉଇଣ୍ଡୋରେ ଆମେ ପରିସଂଖ୍ୟାନ ତଥ୍ୟ ବିନ୍ଦୁକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି।" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:30 -msgid "Whether we should smooth the stats data" -msgstr "ଆମେ ପରିସଂଖ୍ୟାନ ତଥ୍ୟକୁ ସରଳ କରିବା ଉଚିତ କି" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:31 -msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." -msgstr "ଆଲେଖୀରେ ଆମେ ପରିସଂଖ୍ୟାନ ତଥ୍ୟକୁ ସରଳ କରିବା ଉଚିତ କି।" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:35 -msgid "The default graph type to show for stats" -msgstr "ପରିସଂଖ୍ଯାନ ପାଇଁ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆଲେଖିକ ପ୍ରକାର" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:36 -msgid "The default graph type to show in the stats window." -msgstr "ପରିସଂଖ୍ଯାନ ଉଇଣ୍ଡୋରେ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆଲେଖିକ ପ୍ରକାର।" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:40 -msgid "The index of the page number to show by default" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଥିବା ପୃଷ୍ଠା ସଂଖ୍ୟାର ଅନୁକ୍ରମଣିକା" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:41 -msgid "" -"The index of the page number to show by default which is used to return " -"focus to the correct page." -msgstr "" -"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଥିବା ପୃଷ୍ଠା ସଂଖ୍ୟାର ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଯାହାକି " -"ସଠିକ ପୃଷ୍ଠାକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ।" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:45 -msgid "The ID of the last device selected" -msgstr "ଶେଷ ଥର ବଛାହୋଇଥିବା ଉପକରଣର ID" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:46 -msgid "" -"The identifier of the last device which is used to return focus to the " -"correct device." -msgstr "" -"ଶେଷ ଥର ବଛାହୋଇଥିବା ଉପକରଣର ପରିଚାୟକ ଯାହାକୁ ସଠିକ ଉପକରଣକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ " -"ହୋଇଥାଏ।" - -#. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#. TRANSLATORS: the program name -#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:3 src/gpm-statistics.c:971 -#: src/gpm-statistics.c:1366 src/gpm-statistics.ui:8 -msgid "Power Statistics" -msgstr "ବିଦ୍ଯୁତ ପରିସଂଖ୍ଯାନ" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:6 -msgid "battery;consumption;charge;" -msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ;ଉପଯୋଗ;ଚାର୍ଜ;" - -#. Translators: This is %i days -#: src/egg-graph-widget.c:393 -#, c-format -msgid "%id" -msgstr "%id" - -#. Translators: This is %i days %02i hours -#: src/egg-graph-widget.c:396 -#, c-format -msgid "%id%02ih" -msgstr "%id%02ih" - -#. Translators: This is %i hours -#: src/egg-graph-widget.c:401 -#, c-format -msgid "%ih" -msgstr "%ih" - -#. Translators: This is %i hours %02i minutes -#: src/egg-graph-widget.c:404 -#, c-format -msgid "%ih%02im" -msgstr "%ih%02im" - -#. Translators: This is %2i minutes -#: src/egg-graph-widget.c:409 -#, c-format -msgid "%2im" -msgstr "%2im" - -#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds -#: src/egg-graph-widget.c:412 -#, c-format -msgid "%2im%02i" -msgstr "%2im%02i" - -#. TRANSLATORS: This is ms -#: src/egg-graph-widget.c:416 -#, c-format -msgid "%.0fms" -msgstr "" - -#. Translators: This is %2i seconds -#: src/egg-graph-widget.c:419 -#, c-format -msgid "%2is" -msgstr "%2is" - -#. TRANSLATORS: This is %i Percentage -#: src/egg-graph-widget.c:423 -#, c-format -msgid "%i%%" -msgstr "%i%%" - -#. TRANSLATORS: This is %.1f Watts -#: src/egg-graph-widget.c:426 -#, c-format -msgid "%.1fW" -msgstr "%.1fW" - -#. TRANSLATORS: This is %.1f Volts -#: src/egg-graph-widget.c:431 -#, c-format -msgid "%.1fV" -msgstr "%.1fV" - -#. TRANSLATORS: This is %.1f nanometers -#: src/egg-graph-widget.c:434 -#, c-format -msgid "%.0f nm" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device -#: src/gpm-statistics.c:71 src/gpm-statistics.c:627 -msgid "Rate" -msgstr "ଅନୁପାତ" - -#: src/gpm-statistics.c:72 -msgid "Charge" -msgstr "ଚାର୍ଜ" - -#: src/gpm-statistics.c:73 src/gpm-statistics.c:641 -msgid "Time to full" -msgstr "ପୁରଣ କରିବାର ସମୟ" - -#: src/gpm-statistics.c:74 src/gpm-statistics.c:646 -msgid "Time to empty" -msgstr "ଖାଲିକରିବାର ସମୟ" - -#: src/gpm-statistics.c:81 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 ମିନିଟ" - -#: src/gpm-statistics.c:82 -msgid "2 hours" -msgstr "2 ଘଣ୍ଟା" - -#: src/gpm-statistics.c:83 -msgid "6 hours" -msgstr "6 ଘଣ୍ଟା" - -#: src/gpm-statistics.c:84 -msgid "1 day" -msgstr "1 ଦିନ" - -#: src/gpm-statistics.c:85 -msgid "1 week" -msgstr "1 ସପ୍ତାହ" - -#. TRANSLATORS: what we've observed about the device -#: src/gpm-statistics.c:94 -msgid "Charge profile" -msgstr "ଚାର୍ଜ ରୂପରେଖା" - -#: src/gpm-statistics.c:95 -msgid "Discharge profile" -msgstr "ଚାର୍ଜହୀନ ରୂପରେଖା" - -#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery -#: src/gpm-statistics.c:97 -msgid "Charge accuracy" -msgstr "ଚାର୍ଜ ସଠିକତା" - -#: src/gpm-statistics.c:98 -msgid "Discharge accuracy" -msgstr "ଚାର୍ଜହୀନ ସଠିକତା" - -#. TRANSLATORS: system power cord -#: src/gpm-statistics.c:228 -msgid "AC adapter" -msgid_plural "AC adapters" -msgstr[0] "AC ଏଡପଟର" -msgstr[1] "AC ଏଡପଟରଗୁଡ଼ିକ" - -#. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: src/gpm-statistics.c:232 -msgid "Laptop battery" -msgid_plural "Laptop batteries" -msgstr[0] "ଲାପଟପ ବ୍ଯାଟେରୀ" -msgstr[1] "ଲାପଟପ ବ୍ଯାଟେରୀ" - -#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: src/gpm-statistics.c:236 -msgid "UPS" -msgid_plural "UPSs" -msgstr[0] "UPS" -msgstr[1] "UPS" - -#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: src/gpm-statistics.c:240 -msgid "Monitor" -msgid_plural "Monitors" -msgstr[0] "ମନିଟର" -msgstr[1] "ମନିଟର" - -#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: src/gpm-statistics.c:244 -msgid "Mouse" -msgid_plural "Mice" -msgstr[0] "ମାଉସ" -msgstr[1] "ମାଉସଗୁଡ଼ିକ" - -#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: src/gpm-statistics.c:248 -msgid "Keyboard" -msgid_plural "Keyboards" -msgstr[0] "କିବୋର୍ଡ" -msgstr[1] "କିବୋର୍ଡଗୁଡ଼ିକ" - -#. TRANSLATORS: portable device -#: src/gpm-statistics.c:252 -msgid "PDA" -msgid_plural "PDAs" -msgstr[0] "PDA" -msgstr[1] "PDA" - -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: src/gpm-statistics.c:256 -msgid "Cell phone" -msgid_plural "Cell phones" -msgstr[0] "ସେଲ ଫୋନ" -msgstr[1] "ସେଲ ଫୋନଗୁଡ଼ିକ" - -#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: src/gpm-statistics.c:261 -msgid "Media player" -msgid_plural "Media players" -msgstr[0] "ମେଡ଼ିଆ ଚାଳକ" -msgstr[1] "ମେଡ଼ିଆ ଚାଳକମାନ" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: src/gpm-statistics.c:265 -msgid "Tablet" -msgid_plural "Tablets" -msgstr[0] "ଟ୍ୟାବଲେଟ" -msgstr[1] "ଟ୍ୟାବଲେଟଗୁଡ଼ିକ" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: src/gpm-statistics.c:269 -msgid "Computer" -msgid_plural "Computers" -msgstr[0] "କମ୍ପୁଟର" -msgstr[1] "କମ୍ପୁଟରଗୁଡିକ" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:286 -msgid "Lithium Ion" -msgstr "ଲିଥିଅମ ଆୟନ" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:290 -msgid "Lithium Polymer" -msgstr "ଲିଥିୟମ ପଲିମର" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:294 -msgid "Lithium Iron Phosphate" -msgstr "ଲିଥିୟମ ଆୟନ ଫସଫେଟ" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:298 -msgid "Lead acid" -msgstr "ଲିଡ ଏସିଡ" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:302 -msgid "Nickel Cadmium" -msgstr "ନିକେଲ କାଡମିୟମ" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:306 -msgid "Nickel metal hydride" -msgstr "ନିକେଲ ଧାତୁ ହାଇଡ୍ରାଇଡ" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:310 -msgid "Unknown technology" -msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଯୁକ୍ତି ବିଜ୍ଞାନ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: src/gpm-statistics.c:327 -msgid "Charging" -msgstr "ଚାର୍ଜ ହେଉଛି" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: src/gpm-statistics.c:331 -msgid "Discharging" -msgstr "ଡିସ୍ଚାର୍ଜ ହେଉଛି" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: src/gpm-statistics.c:335 -msgid "Empty" -msgstr "ଖାଲି ଅଛି" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: src/gpm-statistics.c:339 -msgid "Charged" -msgstr "ଚାର୍ଜ ହେଲା" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: src/gpm-statistics.c:343 -msgid "Waiting to charge" -msgstr "%s ଚାର୍ଜ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରୁଅଛି" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: src/gpm-statistics.c:347 -msgid "Waiting to discharge" -msgstr "%s ଚାର୍ଜହୀନ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି" - -#. TRANSLATORS: battery state -#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known -#: src/gpm-statistics.c:351 src/gpm-statistics.c:465 -msgid "Unknown" -msgstr "ଅଜ୍ଞାତ" - -#: src/gpm-statistics.c:368 -msgid "Attribute" -msgstr "ଗୁଣ" - -#: src/gpm-statistics.c:375 -msgid "Value" -msgstr "ମୂଲ୍ଯ" - -#: src/gpm-statistics.c:389 -msgid "Image" -msgstr "ପ୍ରତିଛବି" - -#: src/gpm-statistics.c:395 -msgid "Description" -msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା" - -#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: src/gpm-statistics.c:469 -#, c-format -msgid "%.0f second" -msgid_plural "%.0f seconds" -msgstr[0] "%.0f ସେକେଣ୍ଡ" -msgstr[1] "%.0f ସେକେଣ୍ଡ" - -#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: src/gpm-statistics.c:474 -#, c-format -msgid "%.1f minute" -msgid_plural "%.1f minutes" -msgstr[0] "%.1f ମିନଟ" -msgstr[1] "%.1f ମିନଟ" - -#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: src/gpm-statistics.c:479 -#, c-format -msgid "%.1f hour" -msgid_plural "%.1f hours" -msgstr[0] "%.1f ଘଣ୍ଟା" -msgstr[1] "%.1f ଘଣ୍ଟା" - -#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: src/gpm-statistics.c:483 -#, c-format -msgid "%.1f day" -msgid_plural "%.1f days" -msgstr[0] "%.1f ଦିନ" -msgstr[1] "%.1f ଦିନ" - -#: src/gpm-statistics.c:489 -msgid "Yes" -msgstr "ହଁ" - -#: src/gpm-statistics.c:489 -msgid "No" -msgstr "ନାଁ" - -#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" -#: src/gpm-statistics.c:564 -msgid "Device" -msgstr "ଉପକରଣ" - -#: src/gpm-statistics.c:566 -msgid "Type" -msgstr "ପ୍ରକାର" - -#: src/gpm-statistics.c:568 -msgid "Vendor" -msgstr "ଭେଣ୍ଡର" - -#: src/gpm-statistics.c:570 -msgid "Model" -msgstr "ମୋଡେଲ" - -#: src/gpm-statistics.c:572 -msgid "Serial number" -msgstr "କ୍ରମିକ ସଂଖ୍ୟା" - -#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the -#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery -#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE -#: src/gpm-statistics.c:577 -msgid "Supply" -msgstr "ସାମଗ୍ରୀ" - -#: src/gpm-statistics.c:580 -#, c-format -msgid "%u second" -msgid_plural "%u seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's -#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. -#: src/gpm-statistics.c:584 -msgid "Refreshed" -msgstr "ସତେଜିତ" - -#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached -#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can -#. * be removed, but still observed as devices on the system -#: src/gpm-statistics.c:594 -msgid "Present" -msgstr "ଉପସ୍ଥିତ" - -#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium -#. * batteries rather than alkaline ones -#: src/gpm-statistics.c:601 -msgid "Rechargeable" -msgstr "ଚାର୍ଜ କରିବା ଯୋଗ୍ୟ" - -#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" -#: src/gpm-statistics.c:607 -msgid "State" -msgstr "ରାଜ୍ଯ" - -#: src/gpm-statistics.c:611 -msgid "Energy" -msgstr "ଶକ୍ତି" - -#: src/gpm-statistics.c:614 -msgid "Energy when empty" -msgstr "ଖାଲିଥିବା ସମୟର ଶକ୍ତି" - -#: src/gpm-statistics.c:617 -msgid "Energy when full" -msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଥିବା ସମୟର ଶକ୍ତି" - -#: src/gpm-statistics.c:620 -msgid "Energy (design)" -msgstr "ଶକ୍ତି (ସଂରଚନା)" - -#: src/gpm-statistics.c:634 -msgid "Voltage" -msgstr "ଭୋଲଟେଜ" - -#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains -#: src/gpm-statistics.c:656 -msgid "Percentage" -msgstr "ପ୍ରତିଶତୀୟ" - -#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure -#. * of how full it can get, relative to the design capacity -#: src/gpm-statistics.c:663 -msgid "Capacity" -msgstr "କ୍ଷମତା" - -#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide -#: src/gpm-statistics.c:668 -msgid "Technology" -msgstr "ପ୍ରଯୁକ୍ତି ବିଜ୍ଞାନ" - -#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically -#. * only shown for the ac adaptor device -#: src/gpm-statistics.c:673 -msgid "Online" -msgstr "ଅନ ଲାଇନ" - -#. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: src/gpm-statistics.c:963 -msgid "Device Information" -msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା" - -#. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: src/gpm-statistics.c:965 -msgid "Device History" -msgstr "ଉପକରଣ ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯ" - -#. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: src/gpm-statistics.c:967 -msgid "Device Profile" -msgstr "ଉପକରଣ ରୂପରେଖା" - -#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: src/gpm-statistics.c:1132 src/gpm-statistics.c:1138 -#: src/gpm-statistics.c:1144 src/gpm-statistics.c:1150 -msgid "Time elapsed" -msgstr "ବିତିଯାଇଥିବା ସମୟ" - -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: src/gpm-statistics.c:1134 -msgid "Power" -msgstr "ପାଉଆର" - -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device -#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: src/gpm-statistics.c:1140 src/gpm-statistics.c:1179 -#: src/gpm-statistics.c:1185 src/gpm-statistics.c:1191 -#: src/gpm-statistics.c:1197 -msgid "Cell charge" -msgstr "ସେଲ ଚାର୍ଜ" - -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: src/gpm-statistics.c:1146 src/gpm-statistics.c:1152 -msgid "Predicted time" -msgstr "ଅନୁମାନିକ ସମୟ" - -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: src/gpm-statistics.c:1181 src/gpm-statistics.c:1193 -msgid "Correction factor" -msgstr "ସଠିକତା ମାତ୍ରା" - -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: src/gpm-statistics.c:1187 src/gpm-statistics.c:1199 -msgid "Prediction accuracy" -msgstr "ଅନୁମାନିକ ସଠିକତା" - -#. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: src/gpm-statistics.c:1354 -msgid "Show extra debugging information" -msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନା ଦେଖାଅ" - -#. TRANSLATORS: show a device by default -#: src/gpm-statistics.c:1357 -msgid "Select this device at startup" -msgstr "ଏହି ଉପକରଣକୁ ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ ବାଛନ୍ତୁ" - -#: src/gpm-statistics.ui:66 -msgid "Details" -msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ" - -#: src/gpm-statistics.ui:92 src/gpm-statistics.ui:296 -msgid "Graph type:" -msgstr "ଗ୍ରାଫ୍ ପ୍ରକାର:" - -#: src/gpm-statistics.ui:127 -msgid "Data length:" -msgstr "ତଥ୍ୟ ଲମ୍ବା:" - -#: src/gpm-statistics.ui:186 src/gpm-statistics.ui:348 -msgid "There is no data to display." -msgstr "ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ସେଠାରେ କୌଣସି ତଥ୍ୟ ନାହିଁ।" - -#: src/gpm-statistics.ui:228 src/gpm-statistics.ui:391 -msgid "Use smoothed line" -msgstr "ମସୃଣ ଧାଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: src/gpm-statistics.ui:244 src/gpm-statistics.ui:407 -msgid "Show data points" -msgstr "ତଥ୍ୟ ବିନ୍ଦୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: src/gpm-statistics.ui:274 -msgid "History" -msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯ" - -#: src/gpm-statistics.ui:437 -msgid "Statistics" -msgstr "ପରିସଂଖ୍ଯାନ" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po 2022-04-12 10:41:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,451 +0,0 @@ -# translation of gnome-session.master.or.po to Oriya -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006. -# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-session.master.or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-08 08:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-08 09:16+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <Unknown>\n" -"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#: capplet/gsm-app-dialog.c:120 -msgid "Select Command" -msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବାଛନ୍ତୁ" - -#: capplet/gsm-app-dialog.c:193 -msgid "Add Startup Program" -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" - -#: capplet/gsm-app-dialog.c:197 -msgid "Edit Startup Program" -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ସଂଶୋଧନ କରନ୍ତୁ" - -#: capplet/gsm-app-dialog.c:484 -msgid "The startup command cannot be empty" -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରୋଗ୍ରାମଟି ଖାଲି ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ" - -#: capplet/gsm-app-dialog.c:490 -msgid "The startup command is not valid" -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶଟି ବୈଧ ନୁହଁ" - -#: capplet/gsm-properties-dialog.c:519 -msgid "Enabled" -msgstr "ସକ୍ରିୟ" - -#: capplet/gsm-properties-dialog.c:531 -msgid "Icon" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" - -#: capplet/gsm-properties-dialog.c:543 -msgid "Program" -msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ" - -#: capplet/gsm-properties-dialog.c:747 -msgid "Startup Applications Preferences" -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରୟୋଗ ପସନ୍ଦ" - -#: capplet/gsp-app.c:276 -msgid "No name" -msgstr "କୌଣସି ନାମ ନାହିଁ" - -#: capplet/gsp-app.c:282 -msgid "No description" -msgstr "କୌଣସି ବର୍ଣ୍ଣନା ନାହିଁ" - -#: capplet/main.c:35 gnome-session/main.c:410 -msgid "Version of this application" -msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗର ସଂସ୍କରଣ" - -#: capplet/main.c:61 -msgid "Could not display help document" -msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ଦଲିଲ ଦେଖାଇହେଲା ନାହିଁ" - -#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3 -msgid "Custom" -msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ" - -#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4 -msgid "This entry lets you select a saved session" -msgstr "ଏହି ଭରଣଟି ଆପଣଙ୍କୁ ଏକ ସଂରକ୍ଷିତ ଅଧିବେଶନ ବାଛିବାକୁ ଦେଇଥାଏ" - -#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3 -msgid "GNOME" -msgstr "ନୋମ" - -#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4 -#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4 -msgid "This session logs you into GNOME" -msgstr "ଏହି ଅଧିବେଶନ ଆପଣଙ୍କୁ ନୋମ ରେ ଲଗ କରାଇଥାଏ" - -#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3 -msgid "GNOME dummy" -msgstr "GNOME ପ୍ରତିରୂପ" - -#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3 -#| msgid "GNOME fallback" -msgid "GNOME on Wayland" -msgstr "ୱେଲ୍ୟାଣ୍ଡ ଉପରେ GNOME" - -#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3 -msgid "GNOME on Xorg" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5 -msgid "Save sessions" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6 -msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10 -msgid "Save this session" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11 -msgid "" -"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log " -"out even if auto saving is disabled." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15 -msgid "Logout prompt" -msgstr "ଲଗଆଉଟ୍ ସନ୍ଦେଶ" - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16 -msgid "" -"If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." -msgstr "" -"ଯଦି ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି, ତାହାହେଲେ ନୋମ ଅଧିବେଶନଟି ବନ୍ଦ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ଚାଳକକୁ ପଚାରିବ।" - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20 -msgid "Show the fallback warning" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21 -msgid "" -"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the " -"session was automatically fallen back." -msgstr "" - -#: data/gnome-session-properties.desktop.in:3 -msgid "Startup Applications" -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ" - -#: data/gnome-session-properties.desktop.in:4 -msgid "Choose what applications to start when you log in" -msgstr "ଆପଣ ଲଗଇନ ହେବା ସମୟରେ କେଉଁ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ଉଚିତ ତାହା ବାଛନ୍ତୁ" - -#: data/session-selector.ui:15 -msgid "Custom Session" -msgstr "ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଅଧିବେଶନ" - -#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102 -msgid "Please select a custom session to run" -msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଏକ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଅଧିବେଶନ ବାଛନ୍ତୁ" - -#: data/session-selector.ui:105 -msgid "_New Session" -msgstr "ନୂତନ ଅଧିବେଶନ (_N)" - -#: data/session-selector.ui:119 -msgid "_Remove Session" -msgstr "ଅଧିବେଶନକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ (_R)" - -#: data/session-selector.ui:133 -msgid "Rena_me Session" -msgstr "ଅଧିବେଶନର ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_m)" - -#: data/session-selector.ui:168 -msgid "_Continue" -msgstr "ଅଗ୍ରସର ହୁଅନ୍ତୁ (_C)" - -#: data/session-properties.ui:20 -msgid "Additional startup _programs:" -msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ବ୍ଯବସ୍ଥାପକ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ (_p):" - -#: data/session-properties.ui:123 -msgid "_Automatically remember running applications when logging out" -msgstr "ଲଗଆଉଟ ହେବା ସମୟରେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ମନେରଖନ୍ତୁ (_A)" - -#: data/session-properties.ui:161 -msgid "_Remember Currently Running Applications" -msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଚାଲୁଥିବା ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_R)" - -#: data/session-properties.ui:213 -msgid "Browse…" -msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ..." - -#: data/session-properties.ui:263 -msgid "Comm_ent:" -msgstr "ମନ୍ତବ୍ୟ (_e):" - -#: data/session-properties.ui:278 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ (_m):" - -#: data/session-properties.ui:293 -msgid "_Name:" -msgstr "ନାମ (_N):" - -#: data/ubuntu.desktop.in.in:3 data/ubuntu.session.desktop.in.in:3 -msgid "Ubuntu" -msgstr "" - -#: data/ubuntu.desktop.in.in:4 data/ubuntu-wayland.desktop.in.in:4 -#: data/ubuntu-xorg.desktop.in.in:4 -msgid "This session logs you into Ubuntu" -msgstr "" - -#: data/ubuntu-wayland.desktop.in.in:3 -msgid "Ubuntu on Wayland" -msgstr "" - -#: data/ubuntu-xorg.desktop.in.in:3 -msgid "Ubuntu on Xorg" -msgstr "" - -#: data/unity.desktop.in.in:3 data/unity.session.desktop.in.in:3 -msgid "Unity" -msgstr "" - -#: data/unity.desktop.in.in:4 -msgid "This session logs you into Unity" -msgstr "" - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318 -msgid "Oh no! Something has gone wrong." -msgstr "ଆହା! କିଛି ଗୋଟିଏ ଭୁଲ ହୋଇଗଲା।" - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:325 -msgid "" -"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system " -"administrator" -msgstr "" - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:327 -msgid "" -"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have " -"been disabled as a precaution." -msgstr "" - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:329 -msgid "" -"A problem has occurred and the system can’t recover.\n" -"Please log out and try again." -msgstr "" - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344 -msgid "_Log Out" -msgstr "ଲଗଆଉଟ କରନ୍ତୁ (_L)" - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:412 gnome-session/main.c:408 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସଂକେତକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:413 -msgid "Allow logout" -msgstr "ଲଗଆଉଟ ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:414 -msgid "Show extension warning" -msgstr "ଅନୁଲଗ୍ନ ଚେତାବନି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gnome-session/gsm-manager.c:1355 gnome-session/gsm-manager.c:2097 -msgid "Not responding" -msgstr "ଉତ୍ତର ଦେଉନାହିଁ" - -#: gnome-session/gsm-util.c:431 -msgid "_Log out" -msgstr "ଲଗଆଉଟ (_L)" - -#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, -#. * then the XSMP client already has set several XSMP -#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. -#. -#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 -msgid "Remembered Application" -msgstr "ମନେଥିବା ପ୍ରୟୋଗ" - -#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216 -msgid "This program is blocking logout." -msgstr "ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ଲଗଆଉଟ ହେବାକୁ ଦେଉନାହିଁ।" - -#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340 -msgid "" -"Refusing new client connection because the session is currently being shut " -"down\n" -msgstr "" -"ନୂତନ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ସଂଯୋଗକୁ ମନାକରୁଅଛି କାରଣ ସେହି ଅଧିବେଶନଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ବନ୍ଦ ହୋଇଛି\n" - -#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:607 -#, c-format -msgid "Could not create ICE listening socket: %s" -msgstr "ICE କୁ ମାନୁଥିବା ସକେଟ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s" - -#: gnome-session/main.c:402 -msgid "Running as systemd service" -msgstr "" - -#: gnome-session/main.c:403 -msgid "Use systemd session management" -msgstr "" - -#: gnome-session/main.c:405 -msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)" -msgstr "" - -#: gnome-session/main.c:406 -msgid "Override standard autostart directories" -msgstr "ମାନକ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକୁ ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ" - -#: gnome-session/main.c:406 -msgid "AUTOSTART_DIR" -msgstr "AUTOSTART_DIR" - -#: gnome-session/main.c:407 -msgid "Session to use" -msgstr "ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ଅଧିବେଶନ" - -#: gnome-session/main.c:407 -msgid "SESSION_NAME" -msgstr "SESSION_NAME" - -#: gnome-session/main.c:409 -msgid "Do not load user-specified applications" -msgstr "ଚାଳକ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" - -#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong -#: gnome-session/main.c:412 -msgid "Show the fail whale dialog for testing" -msgstr "ପରୀକ୍ଷା ପାଇଁ ବିଫଳ ସଂଳାପକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gnome-session/main.c:413 -msgid "Disable hardware acceleration check" -msgstr "" - -#: gnome-session/main.c:445 -msgid " — the GNOME session manager" -msgstr "" - -#: tools/gnome-session-ctl.c:245 -msgid "Start gnome-session-shutdown.target" -msgstr "" - -#: tools/gnome-session-ctl.c:246 -msgid "" -"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on " -"stdin" -msgstr "" - -#: tools/gnome-session-ctl.c:247 -msgid "Signal initialization done to gnome-session" -msgstr "" - -#: tools/gnome-session-ctl.c:248 -msgid "Restart dbus.service if it is running" -msgstr "" - -#: tools/gnome-session-ctl.c:249 -msgid "" -"Run from ExecStopPost to start gnome-session-failed.target on service failure" -msgstr "" - -#: tools/gnome-session-ctl.c:279 -#, c-format -msgid "Program needs exactly one parameter" -msgstr "" - -#: tools/gnome-session-inhibit.c:108 -#, c-format -msgid "" -"%s [OPTION…] COMMAND\n" -"\n" -"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" -"\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show program version\n" -" --app-id ID The application id to use\n" -" when inhibiting (optional)\n" -" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" -" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" -" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" -" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" -" -l, --list List the existing inhibitions, and exit\n" -"\n" -"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" -msgstr "" - -#: tools/gnome-session-inhibit.c:288 -#, c-format -msgid "Failed to execute %s\n" -msgstr "%s କୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ବିଫଳ\n" - -#: tools/gnome-session-inhibit.c:352 tools/gnome-session-inhibit.c:362 -#: tools/gnome-session-inhibit.c:372 -#, c-format -msgid "%s requires an argument\n" -msgstr "%s ଏକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ\n" - -#: tools/gnome-session-quit.c:50 -msgid "Log out" -msgstr "ଲଗଆଉଟ୍" - -#: tools/gnome-session-quit.c:51 -msgid "Power off" -msgstr "ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" - -#: tools/gnome-session-quit.c:52 -msgid "Reboot" -msgstr "ପୁନର୍ଚାଳନ କରନ୍ତୁ" - -#: tools/gnome-session-quit.c:53 -msgid "Ignoring any existing inhibitors" -msgstr "ଯେକୌଣସି ସ୍ଥିତବାନ ବାଧାବିଘ୍ନକୁ ଅମାନ୍ୟ କରୁଅଛି" - -#: tools/gnome-session-quit.c:54 -msgid "Don’t prompt for user confirmation" -msgstr "" - -#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102 -msgid "Could not connect to the session manager" -msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକଙ୍କ ସହିତ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: tools/gnome-session-quit.c:198 -msgid "Program called with conflicting options" -msgstr "ଦ୍ୱନ୍ଦମୟ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ଡକାହେଉଥିବା ପ୍ରଗ୍ରାମ" - -#: tools/gnome-session-selector.c:61 -#, c-format -msgid "Session %d" -msgstr "ଅଧିବେଶନ %d" - -#: tools/gnome-session-selector.c:107 -msgid "" -"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters" -msgstr "" - -#: tools/gnome-session-selector.c:111 -msgid "Session names are not allowed to start with “.”" -msgstr "" - -#: tools/gnome-session-selector.c:115 -msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters" -msgstr "" - -#: tools/gnome-session-selector.c:123 -#, c-format -msgid "A session named “%s” already exists" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2022-04-12 10:41:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2842 +0,0 @@ -# translation of gnome-settings-daemon.master.or.po to Oriya -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006. -# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.master.or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-25 12:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-01 01:44+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <Unknown>\n" -"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11 -msgid "Smartcard removal action" -msgstr "ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ବାହାର କରିବା କାର୍ଯ୍ୟ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will " -"get performed when the smartcard used for log in is removed." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:24 -msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:34 -msgid "Keyboard Bell Custom Filename" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35 -msgid "File name of the bell sound to be played." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41 -msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:49 -msgid "Mouse button orientation" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:50 -msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:131 -msgid "Single Click" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:55 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:132 -msgid "" -"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " -"default." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:59 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:136 -msgid "Motion Threshold" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:60 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:137 -msgid "" -"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " -"activated. A value of -1 is the system default." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:64 -msgid "Middle button emulation" -msgstr "ମଝି ବଟନ ଏମୁଲେସନ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:65 -msgid "" -"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " -"button click." -msgstr "" -"ଏକ ସଙ୍ଗେ ବାମ ଏବଂ ଡ଼ାହାଣ ବଟନ କ୍ଲିକ ମାଧ୍ଯମରେ ମଝି ମାଉସ ବଟନ ଏମୁଲେସନକୁ ସକ୍ରିୟ " -"କରିଥାଏ।" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:69 -msgid "Double click time" -msgstr "ଦୁଇଥର ଦବାଇବାର ସମୟ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:70 -msgid "Length of a double click in milliseconds." -msgstr "ଦୁଇଥର କ୍ଲିକ କରିବା ମଧ୍ଯବର୍ତ୍ତି ସମୟ ମିଲି ସେକଣ୍ଡରେ।" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:74 -msgid "Drag threshold" -msgstr "ପ୍ରଭାବ ସୀମା ଟାଣନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:75 -msgid "Distance before a drag is started." -msgstr "ଟାଣିବା ଆରମ୍ଭ ହେବା ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଦୂରତା।" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:84 -msgid "Key Repeat Interval" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:85 -msgid "Delay between repeats in milliseconds." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:89 -msgid "Initial Key Repeat Delay" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:90 -msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:94 -msgid "Remember NumLock state" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:95 -msgid "" -"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " -"sessions." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101 -msgid "Disable touchpad while typing" -msgstr "ଟାଇପ କରିବା ସମୟରେ ଟଚପ୍ୟାଡ଼କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102 -msgid "" -"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " -"while typing." -msgstr "" -"ଏହାକୁ TRUE ସେଟ କରନ୍ତୁ ଯଦି ଆପଣଙ୍କର ଟାଇପ କରିବା ସମୟରେ ଟଚପ୍ୟାଡକୁ ହଠାତ ଆଘାତ " -"କରିବାରେ ସମସ୍ୟା ଅଛି।" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106 -msgid "Enable horizontal scrolling" -msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଟଣାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107 -msgid "" -"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " -"with the scroll_method key." -msgstr "" -"scroll_method କି ସହିତ ସମାନ ପଦ୍ଧତି ଦ୍ୱାରା ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ଟଣାକୁ ଅନୁମତି ଦେବା ପାଇଁ " -"ଏହାକୁ TRUE ସେଟ କରନ୍ତୁ।" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111 -msgid "Select the touchpad scroll method" -msgstr "ଟଚପ୍ୟାଡ଼ ଟଣା ପଦ୍ଧତିକୁ ବାଛନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:112 -msgid "" -"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-" -"scrolling”, “two-finger-scrolling”." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116 -msgid "Enable mouse clicks with touchpad" -msgstr "ଟଚପ୍ୟାଡ଼ ସହିତ ମାଉସ କ୍ଲିକକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:117 -msgid "" -"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." -msgstr "" -"ଟଚପ୍ୟାଡ ଉପରେ ଟ୍ୟାପ କରିବା ଦ୍ୱାରା ମାଉସ କ୍ଲିକଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ ସମର୍ଥ କରିବାକୁ " -"ଏହାକୁ TRUE ସେଟ କରନ୍ତୁ।" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:121 -msgid "Enable touchpad" -msgstr "ଟଚପ୍ୟାଡ଼କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122 -msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." -msgstr "ସମସ୍ତ ଟଚପ୍ୟାଡଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ଏହାକୁ TRUE ସେଟ କରନ୍ତୁ।" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:126 -msgid "Touchpad button orientation" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:127 -msgid "" -"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " -"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:141 -msgid "Natural scrolling" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:142 -msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149 -msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10 -msgid "Wacom stylus absolute mode" -msgstr "ୱାକମ ସ୍ଟାଇଲସ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଧାରା" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11 -msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." -msgstr "ଟ୍ୟାବଲେଟକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଧାରାରେ ସେଟ କରିବା ପାଇଁ ଏହାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁୁ।" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15 -#| msgid "Wacom pad tablet area" -msgid "Wacom tablet area" -msgstr "ୱାକମ ଟ୍ୟାବଲେଟ କ୍ଷେତ୍ର" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16 -msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." -msgstr "" -"ଏହାକୁ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହାରଯୋଗ୍ୟ ସ୍ଥାନର x1, y1 ଏବଂ x2, y2 ରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ।" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20 -#| msgid "Wacom pad tablet area" -msgid "Wacom tablet aspect ratio" -msgstr "ୱାକମ ଟ୍ୟାବଲେଟ ପରିମାପ ଅନୁପାତ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21 -msgid "" -"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " -"the output." -msgstr "" -"ୱାକମ ଟ୍ୟାବଲେଟ କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଫଳାଫଳର ପରିମାପ ଅନୁପାତ ସହିତ ମେଳାଇବା ପାଇଁ ଏହାକୁ ସକ୍ରିୟ " -"କରନ୍ତୁ।" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25 -msgid "Wacom tablet rotation" -msgstr "ୱାକମ ଟ୍ୟାବଲେଟ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26 -msgid "" -"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and " -"“ccw” for 90 degree counterclockwise." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30 -msgid "Wacom touch feature" -msgstr "ୱାକମ ସ୍ପର୍ଷ ବୌଶିଷ୍ଟ୍ଯ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31 -msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." -msgstr "" -"ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଟ୍ୟାବଲେଟକୁ ଛୁଇଁଲା ମାତ୍ରେ ସୂଚକକୁ ଗତି କରାଇବା ପାଇଁ ଏହାକୁ ସକ୍ରିୟ " -"କରନ୍ତୁ।" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37 -msgid "Wacom stylus pressure curve" -msgstr "ୱାକମ ଶୈଳୀ ଚାପ ବକ୍ର" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38 -msgid "" -"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." -msgstr "" -"ଏହାକୁ ସୂଚକରେ ପ୍ରୟୋଗ ହୋଇଥିବା ବକ୍ର ଚାପକୁ x1, y1 ଏବଂ x2, y2 ରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ।" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42 -msgid "Wacom stylus button mapping" -msgstr "ୱାକମ ସୂଚକ ବଟମ ମେଳନ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60 -msgid "Set this to the logical button mapping." -msgstr "ଏହାକୁ ତାର୍କିକ ବଟନ ମେଳନରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ।" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47 -msgid "Wacom stylus pressure threshold" -msgstr "ୱାକମ ସୂଚକ ଚାପ ସୀମା" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48 -msgid "" -"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." -msgstr "ସୂଚକ କ୍ଲିକ ଘଟଣା ସୃଷ୍ଟି ହେବାକୁ ଥିବା ମୂଲ୍ୟରେ ଏହି ଚାପକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ।" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54 -msgid "Wacom eraser pressure curve" -msgstr "ୱାକମ ଲିଭାଳି ବକ୍ର ଚାପ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55 -msgid "" -"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." -msgstr "" -"ଲିଭାଳିରେ ପ୍ରୟୋଗ ହୋଇଥିବା ବକ୍ର ଚାପରେ ଏହାକୁ x1, y1 ଏବଂ x2, y2 ରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ।" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59 -msgid "Wacom eraser button mapping" -msgstr "ୱାକମ ଲିଭାଳି ବଟନ ମେଳକ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64 -msgid "Wacom eraser pressure threshold" -msgstr "ୱାକମ ଲିଭାଳି ଚାପ ପ୍ରଭାବସୀମା" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65 -msgid "" -"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." -msgstr "ଲିଭାଳି କ୍ଲିକ ଘଟଣା ସୃଷ୍ଟି ହେବାକୁ ଥିବା ମୂଲ୍ୟରେ ଏହି ଚାପକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ।" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71 -msgid "Wacom button action type" -msgstr "ୱାକମ ବଟନ କାର୍ଯ୍ୟ ପ୍ରକାର" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72 -msgid "The type of action triggered by the button being pressed." -msgstr "ବଟନ ଦ୍ୱାରା ଦବା ହୋଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟର ପ୍ରକାର।" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76 -msgid "Key combination for the custom action" -msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କାର୍ଯ୍ୟ ପାଇଁ କି ଯୁଗଳ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77 -msgid "" -"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " -"actions." -msgstr "" -"ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବଟନ ଦବାଇବା ସମୟରେ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା କିବୋର୍ଡ " -"ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ।" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81 -#| msgid "Key combinations for an elevator custom action" -msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" -msgstr "touchring କିମ୍ବା touchstrip ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କାର୍ଯ୍ୟ ପାଇଁ କି ଯୁଗଳ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82 -msgid "" -"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " -"custom actions (up followed by down)." -msgstr "" -"touchring ଅଥବା touchstrip କୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ସମୟରେ " -"ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା କିବୋର୍ଡ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ (ତଳୁ ଉପର)।" - -#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: -#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:88 -msgid "Button label for OLED display." -msgstr "OLED ପ୍ରଦର୍ଶକ ପାଇଁ ବଟନ ନାମପଟି।" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89 -msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" -msgstr "ଏହି ବଟନ ଅଧିନତ ନାମପଟିକୁ OLED ପ୍ରଦର୍ଶକରେ ଚିତ୍ରଣ କରାଯିବ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6 -#| msgid "The selected configuration for displays could not be applied" -msgid "The duration a display profile is valid" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ରୂପରେଖା ବୈଧତା ଅବଧି" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"This is the number of days after which the display color profile is " -"considered invalid." -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ରଙ୍ଗ ରୂପରେଖା ବୈଧତା ସମୟ ସୀମା ଦିନ ସଂଖ୍ୟା।" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11 -msgid "The duration a printer profile is valid" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ରୂପରେଖା ବୈଧ ଥିବା ସମୟ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"This is the number of days after which the printer color profile is " -"considered invalid." -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ରଙ୍ଗ ରୂପରେଖା ବୈଧତା ସମୟ ସୀମା ଦିନ ସଂଖ୍ୟା।" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16 -msgid "If the night light mode is enabled" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17 -msgid "" -"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun " -"has gone down or at preset times." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21 -msgid "Temperature of the display when enabled" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22 -msgid "" -"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night " -"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26 -msgid "Use the sunrise and sunset" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current " -"location." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31 -msgid "The start time" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32 -msgid "" -"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in " -"hours from midnight." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36 -msgid "The end time" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37 -msgid "" -"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in " -"hours from midnight." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41 -msgid "The last detected position" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42 -msgid "" -"When location services are available this represents the last detected " -"location. The default value is an invalid value to ensure it is always " -"updated at startup." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6 -msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" -msgstr "" -"ପ୍ଲଗ-ଇନ ମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ଯେଉଁ ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଆଯାଇଛି" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " -"(default: “all”). This is only evaluated on startup." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6 -msgid "Mount paths to ignore" -msgstr "ଅଗ୍ରହଣୀୟ କରିବା ପାଇଁ ପଥଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7 -msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." -msgstr "" -"ସ୍ଥାପନ ପଥର ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ ଯେତେବେଳେ ସେମାନେ ସ୍ଥାନ ଅଭାବରେ " -"ଚାଲିଥାନ୍ତି।" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12 -msgid "Free percentage notify threshold" -msgstr "ମୁକ୍ତ ପ୍ରତିଶତ ବିଜ୍ଞପ୍ତି" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13 -#| msgid "" -#| "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " -#| "the percentage free space drops below this, a warning will be shown" -msgid "" -"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " -"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." -msgstr "" -"ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ ଅଭାବର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଚେତାବନୀ ପାଇଁ ମୁକ୍ତସ୍ଥାନର ପ୍ରତିଶତ। ଯଦି ମୁକ୍ତ " -"ସ୍ଥାନର ପ୍ରତିଶତ ଏହା ତଳକୁ ଯାଏ, ତେବେ ଗୋଟିଏ ଚେତାବନୀ ଦର୍ଶାଯିବ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18 -#| msgid "Subsequent free percentage notify threshold" -msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" -msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ପ୍ରତିଶତ ବିଜ୍ଞପ୍ତି" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19 -#| msgid "" -#| "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " -#| "issuing a subsequent warning" -msgid "" -"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " -"issuing a subsequent warning." -msgstr "" -"ମୁକ୍ତ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଚେତାବନୀ ନ୍ୟସ୍ତ କରିବା ପୂର୍ବରୁ କମକରୁଥିବା ପ୍ରତିଶତକୁ " -"ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ।" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23 -#| msgid "Free space no notify threshold" -msgid "Free space notify threshold" -msgstr "ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ବିଜ୍ଞପ୍ତି" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24 -#| msgid "" -#| "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, " -#| "no warning will be shown" -msgid "" -"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " -"warning will be shown." -msgstr "" -"GBରେ ଗୋଟିଏ ପରିମାଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ। ଯଦି ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନର ପରିମାଣ ଏହାଠୁଁ ଅଧିକ ହୁଏ, " -"ତେବେ କୌଣସି ଚେତାବନୀ ଦର୍ଶାଯିବ ନାହିଁ।" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28 -msgid "Minimum notify period for repeated warnings" -msgstr "ପୁନଃପୌନିକ ଚେତାବନୀ ପାଇଁ ସର୍ବନିମ୍ନ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଅବଧି" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29 -msgid "" -"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " -"more often than this period." -msgstr "" -"ମିନଟରେ ସମୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ। ଏହି ଅବଧି ଅପେକ୍ଷା ଭଲ୍ୟୁମ ପାଇଁ ପାଖାପାଖି ଚେତାବନୀ " -"ଦୃଶ୍ୟମାନ ହୋଇନଥାଏ।" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:159 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:456 -msgid "Launch calculator" -msgstr "କାଲକୁଲେଟରକୁ ପ୍ରଚାଳନ କରନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:160 -msgid "Binding to launch the calculator." -msgstr "କାଲକୁଲେଟରକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:164 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461 -msgid "Launch settings" -msgstr "ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:165 -msgid "Binding to launch GNOME Settings." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:169 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466 -msgid "Launch email client" -msgstr "ଇମେଲ ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ ପ୍ରଚାଳନ କରନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:170 -msgid "Binding to launch the email client." -msgstr "ଇମେଲ ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:174 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471 -msgid "Eject" -msgstr "ନିଷ୍କାସିତ କରନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:175 -#| msgid "Binding to eject an optical disk." -msgid "Binding to eject an optical disc." -msgstr "ଗୋଟିଏ ଚାକ୍ଷୁଶ ଡିସ୍କକୁ ବାହାର କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:179 -msgid "Launch help browser" -msgstr "ସାହାୟ୍ଯ ବ୍ରାଉଜର ପ୍ରାରମ୍ଭ କର" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:180 -msgid "Binding to launch the help browser." -msgstr "ସହାୟତା ବ୍ରାଉଜରକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476 -msgid "Home folder" -msgstr "ହୋମ ଫୋଲ୍ଡର" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185 -msgid "Binding to open the Home folder." -msgstr "ମୂଳ ସ୍ଥାନ ଫୋଲଡରକୁ ଖଓଲିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481 -msgid "Launch media player" -msgstr "ମେଡ଼ିଆ ଚାଲକଙ୍କୁ ପ୍ରଚାଳନ କରନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190 -msgid "Binding to launch the media player." -msgstr "ମେଡ଼ିଆ ଚାଳକକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486 -msgid "Next track" -msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଟ୍ରାକ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195 -msgid "Binding to skip to next track." -msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ଟ୍ରାକକୁ ଏଡ଼ାଇବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:491 -msgid "Pause playback" -msgstr "ପଛଚଲାକୁ ବିରାମ ଦିଅନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200 -msgid "Binding to pause playback." -msgstr "ପଛଚଲାକୁ ସ୍ଥିର କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:496 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "ଚଲାଅ( କିମ୍ବା ବିରାମ/ଚଲାଅ)" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205 -msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." -msgstr "" -"ପଛଚଲାକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି (ଅଥବା ଚଲାନ୍ତୁ/ବିରାମ ଦିଅନ୍ତୁକୁ ଅଲଟପାଲଟ " -"କରନ୍ତୁ)।" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209 -msgid "Log out" -msgstr "ଲଗଆଉଟ୍" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210 -msgid "Binding to log out." -msgstr "ଲଗଆଉଟ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:501 -msgid "Previous track" -msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଟ୍ରାକ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215 -msgid "Binding to skip to previous track." -msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତି ଟ୍ରାକକୁ ଏଡ଼ାଇବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:506 -msgid "Lock screen" -msgstr "ସ୍କ୍ରିନ ତାଲାବନ୍ଦ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220 -msgid "Binding to lock the screen." -msgstr "ପରଦାକୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:511 -msgid "Search" -msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225 -msgid "Binding to launch the search tool." -msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:516 -msgid "Stop playback" -msgstr "ପଛକୁ ଚଲାଇବା ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230 -msgid "Binding to stop playback." -msgstr "ପଛଚଲାକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:236 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:523 -msgid "Volume down" -msgstr "ପ୍ରବଳତା ହ୍ରାସ କରନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:237 -msgid "Binding to lower the volume." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:241 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:528 -msgid "Volume mute/unmute" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:242 -msgid "Binding to mute/unmute the volume." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:246 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:533 -msgid "Volume up" -msgstr "ଧ୍ବନି ପ୍ରବଳତା ବ୍ରୁଦ୍ଧି କରନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:247 -msgid "Binding to raise the volume." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:287 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:568 -msgid "Microphone mute/unmute" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:288 -msgid "Binding to mute/unmute the microphone." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:292 -msgid "Launch terminal" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:293 -msgid "Binding to launch the terminal." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:297 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:573 -msgid "Launch web browser" -msgstr "ଉଏବ ବ୍ରାଉଜର ପ୍ରାରମ୍ଭ କର" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:298 -msgid "Binding to launch the web browser." -msgstr "ୱେବ ବ୍ରାଉଜରକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327 -#| msgid "_Magnifier" -msgid "Toggle magnifier" -msgstr "ଆଗପଛ ଆବର୍ଦ୍ଧକ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328 -#| msgid "Binding to toggle the magnifier." -msgid "Binding to show the screen magnifier" -msgstr "ପରଦା ଆବର୍ଦ୍ଧକକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:302 -msgid "Toggle screen reader" -msgstr "ପରଦା ପାଠକକୁ ଆଗପଛ କରନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:303 -#| msgid "Binding to toggle the screen reader." -msgid "Binding to start the screen reader" -msgstr "ପରଦା ପାଠକକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307 -#| msgid "_On-screen keyboard" -msgid "Toggle on-screen keyboard" -msgstr "ଅନ-ସ୍କ୍ରିନ କି-ବୋର୍ଡକୁ ଆଗପଛ କରନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:308 -#| msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard." -msgid "Binding to show the on-screen keyboard" -msgstr "ଅନସ୍କ୍ରିନ କିବୋର୍ଡକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312 -msgid "Increase text size" -msgstr "ପାଠ୍ୟର ଆକାର ବୃଦ୍ଧି କରନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:313 -#| msgid "Binding to raise the system volume." -msgid "Binding to increase the text size" -msgstr "ପାଠ୍ୟର ଆକାର ବୃଦ୍ଧି କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317 -msgid "Decrease text size" -msgstr "ପାଠ୍ୟର ଆକାର କମ କରନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318 -#| msgid "Binding to raise the system volume." -msgid "Binding to decrease the text size" -msgstr "ପାଠ୍ୟର ଆକାରକୁ କମ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322 -#| msgid "Toggle screen reader" -msgid "Toggle contrast" -msgstr "ସ୍ପଷ୍ଟତାକୁ କମ ବେଶି କରନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323 -#| msgid "Binding to toggle the magnifier." -msgid "Binding to toggle the interface contrast" -msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସ୍ପଷ୍ଟତାକୁ ଆଗପଛ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332 -msgid "Magnifier zoom in" -msgstr "ଆବର୍ଦ୍ଧକ ବଡ଼ କରନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333 -#| msgid "Binding to toggle the magnifier." -msgid "Binding for the magnifier to zoom in" -msgstr "ଆବର୍ଦ୍ଧକକୁ ବଡ଼ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:579 -msgid "Magnifier zoom out" -msgstr "ଆବର୍ଦ୍ଧକ ଛୋଟ କରନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338 -#| msgid "Binding to toggle the magnifier." -msgid "Binding for the magnifier to zoom out" -msgstr "ଆବର୍ଦ୍ଧକକୁ ଛୋଟ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:154 -#| msgid "Keybindings" -msgid "Custom keybindings" -msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କି ବନ୍ଧନଗୁଡ଼ିକ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:155 -msgid "List of custom keybindings" -msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କି ବନ୍ଧନଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:252 -msgid "Size of volume step" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:253 -msgid "Size of the volume step for each volume change" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:540 -msgid "Quiet volume down" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260 -msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:264 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:545 -msgid "Quiet volume mute/unmute" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:265 -msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:269 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:550 -msgid "Quiet volume up" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:270 -msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557 -msgid "Precise volume down" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277 -msgid "Binding to lower the volume with higher precision." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:281 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562 -msgid "Precise volume up" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282 -msgid "Binding to raise the volume with higher precision." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342 -msgid "Toggle touchpad on/off" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343 -msgid "Binding to toggle the touchpad on/off." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:584 -msgid "Switch touchpad on" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348 -msgid "Binding to switch the touchpad on." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:589 -msgid "Switch touchpad off" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353 -msgid "Binding to switch the touchpad off." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:595 -msgid "Skip backward in current track" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:359 -msgid "Binding to skip backward in current track." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600 -msgid "Skip forward in current track" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:364 -msgid "Binding to skip forward in current track." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:368 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605 -msgid "Toggle repeat playback mode" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:369 -msgid "Binding to toggle repeat mode in media player." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:373 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610 -msgid "Toggle random playback mode" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:374 -msgid "Binding to toggle random playback mode in media player." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:379 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:616 -msgid "Toggle automatic screen orientation" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:380 -msgid "Binding to toggle automatic screen orientation." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:384 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:621 -msgid "Power button" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:385 -msgid "Binding for power button." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:389 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:626 -msgid "Hibernate button" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:390 -msgid "Binding to hibernate the machine." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:394 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:631 -msgid "Suspend button" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:395 -msgid "Binding to suspend the machine." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:400 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:637 -msgid "Screen brightness up" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:401 -msgid "Binding to increase the screen brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:405 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:642 -msgid "Screen brightness down" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:406 -msgid "Binding to decrease the screen brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:410 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:647 -msgid "Screen brightness cycle" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:411 -msgid "Binding to cycle the screen brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:416 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:653 -msgid "Keyboard brightness up" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417 -msgid "Binding to increase the keyboard brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:421 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:658 -msgid "Keyboard brightness down" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422 -msgid "Binding to decrease the keyboard brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:426 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:663 -msgid "Keyboard brightness toggle" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:427 -msgid "Binding to toggle the keyboard brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:432 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:669 -msgid "Show battery status" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433 -msgid "Binding to show current battery status." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:438 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:675 -msgid "RF kill" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439 -msgid "Binding to toggle airplane mode." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:443 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:680 -msgid "Bluetooth RF kill" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444 -msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:457 -msgid "Static binding to launch the calculator." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:462 -msgid "Static binding to launch GNOME Settings." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:467 -msgid "Static binding to launch the email client." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:472 -msgid "Static binding to eject an optical disc." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477 -msgid "Static binding to open the Home folder." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482 -msgid "Static binding to launch the media player." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487 -msgid "Static binding to skip to next track." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492 -msgid "Static binding to pause playback." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:497 -msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:502 -msgid "Static binding to skip to previous track." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:507 -msgid "Static binding to lock the screen." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:512 -msgid "Static binding to launch the search tool." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:517 -msgid "Static binding to stop playback." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:524 -msgid "Static binding to lower the volume." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:529 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546 -msgid "Static binding to mute/unmute the volume." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:534 -msgid "Static binding to raise the volume." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541 -msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551 -msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:558 -msgid "Static binding to lower the volume with higher precision." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:563 -msgid "Static binding to raise the volume with higher precision." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:569 -msgid "Static binding to mute/unmute the microphone." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:574 -msgid "Static binding to launch the web browser." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:580 -msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:585 -msgid "Static binding to switch the touchpad on." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:590 -msgid "Static binding to switch the touchpad off." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:596 -msgid "Static binding to skip backward in current track." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601 -msgid "Static binding to skip forward in current track." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606 -msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611 -msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617 -msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622 -msgid "Static binding for power button." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:627 -msgid "Static binding to hibernate the machine." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:632 -msgid "Static binding to suspend the machine." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:638 -msgid "Static binding to increase the screen brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:643 -msgid "Static binding to decrease the screen brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:648 -msgid "Static binding to cycle the screen brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:654 -msgid "Static binding to increase the keyboard brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659 -msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:664 -msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670 -msgid "Static binding to show current battery status." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676 -msgid "Static binding to toggle airplane mode." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681 -msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:688 -msgid "Name" -msgstr "ନାମ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:689 -msgid "Name of the custom binding" -msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ବନ୍ଧନର ନାମ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:693 -#| msgid "Keybindings" -msgid "Binding" -msgstr "ବାନ୍ଧୁଅଛି" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:694 -#| msgid "Binding for the magnifier to zoom in" -msgid "Binding for the custom binding" -msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ବନ୍ଧନ ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:698 -msgid "Command" -msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:699 -#| msgid "Command to be run when a device is added or removed." -msgid "Command to run when the binding is invoked" -msgstr "ବନ୍ଧନକୁ ଉପଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ ଚଲାଇବାକୁ ଥିବା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6 -msgid "The brightness of the screen when idle" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16 -msgid "Sleep timeout computer when on AC" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17 -msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " -"before it goes to sleep. A value of 0 means never." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31 -msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32 -msgid "" -"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26 -msgid "Sleep timeout computer when on battery" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37 -msgid "Laptop lid close action on battery" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:38 -msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " -"battery power." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42 -msgid "Laptop lid close action when on AC" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:43 -msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " -"power." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:47 -msgid "" -"Laptop lid, when closed, will suspend even if there is an external monitor " -"plugged in" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:48 -msgid "" -"With no external monitors plugged in, closing a laptop's lid will suspend " -"the machine (as set by the lid-close-battery-action and lid-close-ac-action " -"keys). By default, however, closing the lid when an external monitor is " -"present will not suspend the machine, so that one can keep working on that " -"monitor (e.g. for docking stations or media viewers). Set this key to False " -"to keep the default behavior, or to True to suspend the laptop whenever the " -"lid is closed and regardless of external monitors." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:58 -msgid "Enable the ALS sensor" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:59 -msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:63 -msgid "Power button action" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:64 -msgid "" -"The action to take when the system power button is pressed. This action is " -"hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and " -"tablets (suspend)." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:68 -msgid "Enable power-saver profile when battery is low" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:69 -msgid "" -"Automatically enable the \"power-saver\" profile using power-profiles-daemon " -"if the battery is low." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6 -msgid "On which connections the service is enabled" -msgstr "କେଉଁ ସଂଯୋଗ ଉପରେ ଏହି ସର୍ଭିସକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯିବ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) " -"on which this service is enabled and started." -msgstr "" -"NetworkManager ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା (ପ୍ରତ୍ୟେକ ଗୋଟିଏ ତାହାର UUID ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ) " -"ଯାହା ଉପରେ ଏହି ସର୍ଭିସକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଥାଏ ଏବଂ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଥାଏ।" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6 -msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" -msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଥିବା GTK+ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " -"even if enabled by default in their configuration." -msgstr "" -"GTK+ ମଡ୍ୟୁଲଗୁଡ଼ିକର ଏକ ତାଲିକା ଯାହାକୁ ଧାରଣ କରାଯିବ ନାହିଁ, ଯଦିଚ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ " -"ଭାବରେ ସେଗୁଡ଼ିକର ସଂରଚନାରେ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଏ।" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11 -msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" -msgstr "ସକ୍ରିୟ ଥିବା GTK+ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " -"in addition to conditional and forcibly disabled ones." -msgstr "" -"GTK+ ମଡ୍ୟୁଲଗୁଡ଼ିକର ଏକ ତାଲିକା ଯାହାକୁ ଧାରଣ କରାଯିବ, ସାଧାରଣତଃ ସର୍ତ୍ତମୂଳକ ଏବଂ " -"ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ ନିଷ୍କ୍ରିୟତା ସହିତ।" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16 -msgid "A dictionary of XSETTINGS to override" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17 -msgid "" -"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be " -"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 " -"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:23 -msgid "Antialiasing" -msgstr "ଛବିମଶୃଣକରଣ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " -"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, " -"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:28 -msgid "Hinting" -msgstr "ସଙ୍କେତ ଦେଉଅଛି" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:29 -msgid "" -"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” " -"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s " -"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. " -"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. " -"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” " -"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version " -"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis " -"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent " -"rendering depending on the quality of the font, the font format and the " -"state of FreeType’s font engines." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:33 -msgid "RGBA order" -msgstr "RGBA କ୍ରମ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:34 -msgid "" -"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " -"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), " -"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom." -msgstr "" - -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138 -msgid "Color" -msgstr "ରଙ୍ଗ" - -#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144 -msgid "Recalibrate now" -msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ପୁଣି ମାପନ୍ତୁ" - -#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:186 -msgid "Recalibration required" -msgstr "ପୁଣି ମାପିବା ଆବଶ୍ଯକ" - -#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:198 -#, c-format -msgid "The display “%s” should be recalibrated soon." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:207 -#, c-format -msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the application name -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:345 -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:361 -#| msgid "GNOME Settings Daemon" -msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" -msgstr "GNOME ବିନ୍ୟାସ ଡେମନ ରଙ୍ଗ ପ୍ଲଗଇନ" - -#. TRANSLATORS: this is a sound description -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347 -msgid "Color calibration device added" -msgstr "ରଙ୍ଗ ମପା ଉପକରଣକୁ ଯୋଗ କରାଯାଇଛି" - -#. TRANSLATORS: this is a sound description -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363 -msgid "Color calibration device removed" -msgstr "ରଙ୍ଗ ମପା ଉପକରଣକୁ ବାହାର କରାଯାଇଛି" - -#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. -#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88 -msgid "UTC%:::z" -msgstr "UTC%:::z" - -#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92 -#, c-format -msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" -msgstr "ସମୟ ମଣ୍ଡଳକୁ %s କୁ ଅଦ୍ୟତନ କରାଯାଇଛି (%s)" - -#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108 -msgid "Settings" -msgstr "ସଂରଚନା" - -#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118 -msgid "Date & Time Settings" -msgstr "ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟ ସେଟିଙ୍ଗ" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:628 -msgid "Disk Space" -msgstr "" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641 -#| msgid "Examine..." -msgid "Examine" -msgstr "ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652 -msgid "Empty Trash" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660 -msgid "Ignore" -msgstr "ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦିଅନ୍ତୁ" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:691 -#, c-format -msgid "Low Disk Space on “%s”" -msgstr "" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:693 -#, c-format -msgid "" -"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " -"space by emptying the trash." -msgstr "" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:697 -#, c-format -msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." -msgstr "" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:702 -msgid "Low Disk Space" -msgstr "କମ ଡିସ୍କସ୍ଥାନ" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:704 -#, c-format -#| msgid "This computer has only %s disk space remaining." -msgid "" -"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " -"by emptying the trash." -msgstr "" -"ଏହି କମ୍ପୁଟରରେ କେବଳ %s ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ ବଳିଛି। ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରି ଆପଣ କିଛି " -"ସ୍ଥାନ ଖାଲି କରିପାରିବେ।" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:707 -#, c-format -msgid "This computer has only %s disk space remaining." -msgstr "ଏହି କମ୍ପୁଟରରେ କେବଳ %s ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ ବଳିଛି।" - -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2272 -msgid "Bluetooth disabled" -msgstr "" - -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2275 -msgid "Bluetooth enabled" -msgstr "" - -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2279 -msgid "Airplane mode enabled" -msgstr "" - -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2282 -msgid "Airplane mode disabled" -msgstr "" - -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2321 -msgid "Hardware Airplane Mode" -msgstr "" - -#: plugins/power/gpm-common.c:91 -#| msgid "Unknown" -msgid "Unknown time" -msgstr "ଅଜଣା ସମୟ" - -#: plugins/power/gpm-common.c:96 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i ମିନଟ" -msgstr[1] "%i ମିନଟ" - -#: plugins/power/gpm-common.c:106 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i ଘଣ୍ଟା" -msgstr[1] "%i ଘଣ୍ଟା" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: plugins/power/gpm-common.c:112 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: plugins/power/gpm-common.c:113 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "ଘଣ୍ଟା" -msgstr[1] "ଘଣ୍ଟା" - -#: plugins/power/gpm-common.c:114 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "ମିନିଟ" -msgstr[1] "ମିନିଟ" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:960 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1052 -msgid "Battery is critically low" -msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଚାର୍ଜ ବହୁତ କମ ଅଛି" - -#. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:366 -msgid "Power" -msgstr "ଶକ୍ତି" - -#. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:406 -msgid "UPS Discharging" -msgstr "UPS ଟି ଚାର୍ଜହୀନ ହେଉଛଇ" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:411 -#, c-format -msgid "%s of UPS backup power remaining" -msgstr "UPS ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଶକ୍ତିର %s ବଳିଅଛି" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:414 -msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" -msgstr "ଅଜଣା ପରିମାଣର UPS ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଶକ୍ତି ବଳିଅଛି" - -#. TRANSLATORS: notification title, a wireless mouse is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514 -msgid "Mouse battery low" -msgstr "ମାଉସ୍‌ ବ୍ଯାଟେରୀ କମ ଅଛି" - -#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:517 -#, c-format -msgid "Wireless mouse is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518 -msgid "Wireless mouse is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 -#, c-format -msgid "" -"Wireless mouse is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:522 -msgid "" -"Wireless mouse is very low on power. This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a wireless keyboard is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527 -#| msgid "Keyboard" -msgid "Keyboard battery low" -msgstr "କିବୋର୍ଡ୍ ବ୍ୟାଟେରୀ କମ ଅଛି" - -#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 -#, c-format -msgid "Wireless keyboard is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:531 -msgid "Wireless keyboard is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533 -#, c-format -msgid "" -"Wireless keyboard is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:535 -msgid "" -"Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low or very on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540 -msgid "PDA battery low" -msgstr "PDA ବ୍ୟାଟେରୀ କମ ଅଛି" - -#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:543 -#, c-format -msgid "PDA is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 -msgid "PDA is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546 -#, c-format -msgid "" -"PDA is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:548 -msgid "" -"PDA is very low on power. This device will soon stop functioning if not " -"charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a cell phone (mobile phone) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:553 -msgid "Cell phone battery low" -msgstr "ସେଲ ଫୋନ ବ୍ୟାଟେରୀ କମ ଅଛି" - -#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556 -#, c-format -msgid "Cell phone is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:557 -msgid "Cell phone is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:559 -#, c-format -msgid "" -"Cell phone is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:561 -msgid "" -"Cell phone is very low on power. This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a media player (e.g. mp3 player) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566 -msgid "Media player battery low" -msgstr "ମେଡ଼ିଆ ଚାଳକରେ ବ୍ୟାଟେରୀ କମ ଅଛି" - -#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:569 -#, c-format -msgid "Media player is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 -msgid "Media player is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:572 -#, c-format -msgid "" -"Media player is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574 -msgid "" -"Media player is very low on power. This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:579 -msgid "Tablet battery low" -msgstr "ଟ୍ୟାବଲେଟ୍‌ ବ୍ୟାଟେରୀ କମ ଅଛି" - -#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:582 -#, c-format -msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:583 -msgid "Tablet is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:585 -#, c-format -msgid "" -"Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:587 -msgid "" -"Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not " -"charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:592 -msgid "Attached computer battery low" -msgstr "ସଂଲଗ୍ନ କମ୍ପୁଟର ବ୍ୟାଟେରୀ କମ ଅଛି" - -#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:595 -#, c-format -msgid "Attached computer is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:596 -msgid "Attached computer is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598 -#, c-format -msgid "" -"Attached computer is very low on power (%.0f%%). The device will soon " -"shutdown if not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 -msgid "" -"Attached computer is very low on power. The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:605 -msgid "Game controller battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608 -#, c-format -msgid "Game controller is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609 -msgid "Game controller is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, an attached game controller (e.g. joystick or joypad) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:611 -#, c-format -msgid "" -"Game controller is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown " -"if not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613 -msgid "" -"Game controller is very low on power. The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a pen is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:618 -msgid "Pen battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a pen is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 -#, c-format -msgid "Pen is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:622 -msgid "Pen is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a pen is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:624 -#, c-format -msgid "" -"Pen is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:626 -msgid "" -"Pen is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:631 -msgid "Touchpad battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:634 -#, c-format -msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:635 -msgid "Touchpad is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637 -#, c-format -msgid "" -"Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:639 -msgid "" -"Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644 -msgid "Headset battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:647 -#, c-format -msgid "Headset is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:648 -msgid "Headset is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:650 -#, c-format -msgid "" -"Headset is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:652 -msgid "" -"Headset is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:657 -msgid "Speaker battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:660 -#, c-format -msgid "Speaker is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:661 -msgid "Speaker is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663 -#, c-format -msgid "" -"Speaker is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:665 -msgid "" -"Speaker is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, headphones (no microphone) are low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:670 -msgid "Headphones battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:673 -#, c-format -msgid "Headphones are low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:674 -msgid "Headphones are low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:676 -#, c-format -msgid "" -"Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " -"not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:678 -msgid "" -"Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:683 -msgid "Audio device battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:686 -#, c-format -msgid "Audio device is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:687 -msgid "Audio device is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:689 -#, c-format -msgid "" -"Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " -"not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:691 -msgid "" -"Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:696 -msgid "Remote battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, an remote control is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:699 -#, c-format -msgid "Remote is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:700 -msgid "Remote is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a remote control is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:702 -#, c-format -msgid "" -"Remote is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:704 -msgid "" -"Remote is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a printer is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:709 -msgid "Printer battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a printer is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:712 -#, c-format -msgid "Printer is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:713 -msgid "Printer is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a printer is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:715 -#, c-format -msgid "" -"Printer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:717 -msgid "" -"Printer is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a scanner is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:722 -msgid "Scanner battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725 -#, c-format -msgid "Scanner is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:726 -msgid "Scanner is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:728 -#, c-format -msgid "" -"Scanner is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:730 -msgid "" -"Scanner is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a camera is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:735 -msgid "Camera battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a camera is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:738 -#, c-format -msgid "Camera is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:739 -msgid "Camera is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a camera is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:741 -#, c-format -msgid "" -"Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:743 -msgid "" -"Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:748 -msgid "Bluetooth device battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:751 -#, c-format -msgid "Bluetooth device is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:752 -msgid "Bluetooth device is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:754 -#, c-format -msgid "" -"Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " -"shutdown if not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:756 -msgid "" -"Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low or very on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:762 -msgid "Connected device battery is low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:765 -#, c-format -msgid "A connected device is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:766 -msgid "A connected device is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:768 -#, c-format -msgid "" -"A connected device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " -"shutdown if not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:770 -msgid "" -"A connected device is very low on power. The device will soon shutdown if " -"not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows time remaining -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:802 -msgid "Battery low" -msgstr "ବ୍ଯାଟେରୀ କମ ଅଛି" - -#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows time remaining -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:808 -#, c-format -msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" -msgstr "ପାଖାପାଖି %s ବଳିଅଛି (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows time remaining -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:813 -msgid "UPS low" -msgstr "UPS କମ ଅଛି" - -#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows time remaining -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:819 -#, c-format -msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" -msgstr "ବଳକା UPS ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଶକ୍ତିର ପାଖାପାଖି %s (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:858 -msgid "Battery is low" -msgstr "ବ୍ଯାଟେରୀ କମ ଅଛି" - -#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening soon -#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening now -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:890 plugins/power/gsd-power-manager.c:986 -msgid "Battery critically low" -msgstr "ବ୍ଯାଟେରୀ ବହୁତ କମ ଅଛି" - -#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening soon -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:897 -#, c-format -msgid "Hibernating soon unless plugged in." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:899 -#, c-format -msgid "Shutting down soon unless plugged in." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon -#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening now -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:907 plugins/power/gsd-power-manager.c:1009 -msgid "UPS critically low" -msgstr "UPS ବହୁତ କମ ଅଛି" - -#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:913 -#, c-format -msgid "" -"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " -"computer to avoid losing data." -msgstr "" -"ବଳକା UPS ଶକ୍ତିର ପାଖାପାଖି %s (%.0f%%). AC ଶକ୍ତିକୁ ଆପଣଙ୍କର କମ୍ପୁଟରରେ " -"ତଥ୍ୟନଷ୍ଟରୁ ବଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରାଯାଇଥାଏ।" - -#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening now -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:993 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"hibernate." -msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତି ବହୁତ କମ ଅଛି ଏବଂ କମ୍ପୁଟରଟି ହାଇବରନେଟ ହେବାକୁ ଯାଉଛି।" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:997 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"shutdown." -msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତି ବହୁତ କମ ଅଛି ଏବଂ କମ୍ପୁଟରଟି ବନ୍ଦ ହେବାକୁ ଯାଉଛି।" - -#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening now -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1016 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "UPS ଶକ୍ତି ସରିବାକୁ ଯାଉଛି ଫଳସ୍ୱରୂପ ଏହି କମ୍ପୁଟର ହୋଇବରନେଟ ହେବାକୁ ଯାଉଛି।" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1020 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "UPS ଶକ୍ତି ସରିବାକୁ ଯାଉଛି ଫଳସ୍ୱରୂପ ଏହି କମ୍ପୁଟର ବନ୍ଦ ହେବାକୁ ଯାଉଛି।" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1507 -msgid "Lid has been opened" -msgstr "ଲିଡ୍‌ ଖୋଲା ଅଛି" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1541 -msgid "Lid has been closed" -msgstr "ଲିଡ ବନ୍ଦ ଅଛି" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2192 -msgid "On battery power" -msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଛି" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2197 -msgid "On AC power" -msgstr "AC ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଛି" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445 -msgid "Automatic logout" -msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଲଗଆଉଟ" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445 -msgid "You will soon log out because of inactivity." -msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟତା ହେତୁ ଆପଣ ବହୁତ ଶିଘ୍ର ଲଗଆଉଟ ହୋଇଯିବେ।" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450 -msgid "Automatic suspend" -msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ନିଲମ୍ବନ" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455 -msgid "Suspending soon because of inactivity." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455 -msgid "Automatic hibernation" -msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ହାଇବରନେସନ୍‌" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the backlight brightness. -#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21 -msgid "Modify the laptop brightness" -msgstr "ଲ୍ୟାପଟପ୍‌ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" - -#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22 -msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" -msgstr "ଲ୍ୟାପଟପ୍‌ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" - -#. Translators: We are configuring new printer -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890 -msgid "Configuring new printer" -msgstr "ନୂତନ ମୁଦ୍ରଣୀମାନଙ୍କୁ ବିନ୍ଯାସ କରୁଅଛି" - -#. Translators: Just wait -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892 -msgid "Please wait…" -msgstr "" - -#. Translators: We have no driver installed for this printer -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919 -msgid "Missing printer driver" -msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ମୂଦ୍ରଣୀ ଡ୍ରାଇଭର" - -#. Translators: We have no driver installed for the device -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928 -#, c-format -msgid "No printer driver for %s." -msgstr "%s ପାଇଁ ମୂଦ୍ରଣୀ ଡ୍ରାଇଭର ଅନୁପସ୍ଥିତ।" - -#. Translators: We have no driver installed for this printer -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933 -msgid "No driver for this printer." -msgstr "ଏହି ମୁଦ୍ରଣୀ ପାଇଁ ଡ୍ରାଇଭର ନାହିଁ।" - -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084 -msgid "Printers" -msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀଗୁଡ଼ିକ" - -#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on toner." -msgstr "" - -#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 -#, c-format -msgid "Printer “%s” has no toner left." -msgstr "" - -#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418 -#, c-format -msgid "There is a missing print filter for printer “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423 -#, c-format -msgid "The door is open on printer “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on a marker supply." -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of a marker supply." -msgstr "" - -#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on paper." -msgstr "" - -#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of paper." -msgstr "" - -#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is currently off-line." -msgstr "" - -#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 -#, c-format -msgid "%s Requires Authentication" -msgstr "" - -#. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561 -#, c-format -msgid "Credentials required in order to print" -msgstr "" - -#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628 -msgid "Toner low" -msgstr "ଟୋନର (ମୁଦ୍ରଣୀ କାଳି) କମ ଅଛି" - -#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630 -msgid "Toner empty" -msgstr "ଟୋନର (ମୁଦ୍ରଣୀ କାଳି) ସରିଯାଇଛି" - -#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#. N_("Not connected?"), -#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634 -msgid "Cover open" -msgstr "ଆବରଣ ଖୋଲ" - -#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636 -msgid "Printer configuration error" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ବିନ୍ଯାସ ତ୍ରୁଟି" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638 -msgid "Door open" -msgstr "ଦ୍ବାର ଖୋଲାଅଛି" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640 -msgid "Marker supply low" -msgstr "ଚିହ୍ନଟ ସାମଗ୍ରୀର ଅଭାବ ଅଛି" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "ଚିହ୍ନଟ ସାମଗ୍ରୀର ଅଭାବ ଅଛି" - -#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644 -msgid "Paper low" -msgstr "କାଗଜ କମ ଅଛି" - -#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646 -msgid "Out of paper" -msgstr "କାଗଜ ସରିଯାଇଛି" - -#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648 -msgid "Printer off-line" -msgstr "ଅଫ-ଲାଇନ ଅଛି" - -#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026 -msgid "Printer error" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ତୃଟି" - -#. Translators: New printer has been added -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699 -msgid "Printer added" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ଯୋଗ କରାଯାଇଛି" - -#. Translators: A print job has been stopped -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754 -msgctxt "print job state" -msgid "Printing stopped" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣକରିବା ଅଟକିଛି" - -#. Translators: "print-job xy" on a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804 -#, c-format -msgctxt "print job" -msgid "“%s” on %s" -msgstr "" - -#. Translators: A print job has been canceled -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762 -msgctxt "print job state" -msgid "Printing canceled" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣକରିବା ବାତିଲ ହୋଇଛି" - -#. Translators: A print job has been aborted -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770 -msgctxt "print job state" -msgid "Printing aborted" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣକରିବା ବନ୍ଦ ହୋଇଛି" - -#. Translators: A print job has been completed -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778 -msgctxt "print job state" -msgid "Printing completed" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି" - -#. Translators: A job is printing -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802 -#| msgid "Hinting" -msgctxt "print job state" -msgid "Printing" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି" - -#. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020 -msgid "Printer report" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ବିବରଣୀ" - -#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023 -#| msgid "Hinting" -msgid "Printer warning" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ଚେତାବନୀ" - -#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033 -#, c-format -msgid "Printer “%s”: “%s”." -msgstr "" - -#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:279 -msgid "User was not logged in with smartcard." -msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ସହିତ ଲଗଇନ ହୋଇ ନାହିଁ।" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:388 -msgid "USB Protection" -msgstr "" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:512 -msgid "New USB device" -msgstr "" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:513 -msgid "" -"New device has been detected while the session was not locked. If you did " -"not plug anything, check your system for any suspicious device." -msgstr "" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:601 -msgid "New device detected" -msgstr "" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:602 -msgid "" -"Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has " -"been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious " -"device." -msgstr "" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:609 -msgid "Reconnect USB device" -msgstr "" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:610 -msgid "" -"New device has been detected while you were away. Please disconnect and " -"reconnect the device to start using it." -msgstr "" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:616 -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:641 -msgid "USB device blocked" -msgstr "" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:617 -msgid "" -"New device has been detected while you were away. It has been blocked " -"because the USB protection is active." -msgstr "" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:642 -msgid "" -"The new inserted device has been blocked because the USB protection is " -"active." -msgstr "" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the LED setting for a Wacom tablet -#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:20 -msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" -msgstr "ୱାକମ ଟ୍ୟାବଲେଟ ପାଇଁ ଲିଟ LED କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" - -#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21 -msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" -msgstr "ୱାକମ ଟ୍ୟାବଲେଟ ପାଇଁ ଲିଟ LED କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the OLED images for a Wacom tablet -#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:35 -msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet" -msgstr "ୱାକମ ଟ୍ୟାବଲେଟ ପାଇଁ OLED ପ୍ରତିଛବିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" - -#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36 -msgid "" -"Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" -msgstr "" -"ୱାକମ ଟ୍ୟାବଲେଟ ପାଇଁ OLED ପ୍ରତିଛବିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 -msgid "Phone failure" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 -msgid "No connection to phone" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 -msgid "Operation not allowed" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44 -msgid "Operation not supported" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 -msgid "SIM not inserted" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49 -msgid "SIM PIN required" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50 -msgid "SIM PUK required" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51 -msgid "SIM failure" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52 -msgid "SIM busy" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 -msgid "SIM wrong" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54 -msgid "Incorrect password" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55 -msgid "SIM PIN2 required" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56 -msgid "SIM PUK2 required" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 -msgid "Action Cancelled" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 -msgid "Access denied" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103 -msgid "Unknown Error" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:117 -msgid "New PIN for SIM" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:118 -msgid "Set" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120 -msgid "Unlock SIM card" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121 -msgid "Unlock" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:129 -#, c-format -msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:131 -msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133 -#, c-format -msgid "Please provide the PIN for SIM card %s" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135 -msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:138 -#, c-format -msgid "Please provide the PUK for SIM card %s" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:140 -msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" -msgstr "" - -#. msg is already localised -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:156 -#, c-format -msgid "%2$s. You have %1$u try left" -msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160 -#, c-format -msgid "You have %u try left" -msgid_plural "You have %u tries left" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/gnome-shell.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/gnome-shell.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2022-04-12 10:41:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3116 +0,0 @@ -# Oriya translation for gnome-shell. -# Copyright (C) 2011 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. -# -# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2011, 2012, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-28 15:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-01 02:04+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <Unknown>\n" -"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6 -msgid "Launchers" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10 -msgid "Activate favorite application 1" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14 -msgid "Activate favorite application 2" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18 -msgid "Activate favorite application 3" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22 -msgid "Activate favorite application 4" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26 -msgid "Activate favorite application 5" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30 -msgid "Activate favorite application 6" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34 -msgid "Activate favorite application 7" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38 -msgid "Activate favorite application 8" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42 -msgid "Activate favorite application 9" -msgstr "" - -#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2062 -msgid "Screenshots" -msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକ" - -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 -msgid "Take a screenshot interactively" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:247 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239 -msgid "Record a screencast interactively" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 -msgid "System" -msgstr "ତନ୍ତ୍ର" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:9 -msgid "Show the notification list" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:12 -msgid "Focus the active notification" -msgstr "ସକ୍ରିୟ ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ ଲକ୍ଷ୍ୟ କରନ୍ତୁ" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:15 -msgid "Show the overview" -msgstr "ସମୀକ୍ଷାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:18 -msgid "Show all applications" -msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:21 -msgid "Open the application menu" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ତାଲିକାକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4 -msgid "GNOME Shell" -msgstr "GNOME ସେଲ" - -#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:5 -msgid "Window management and application launching" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳନା ଏବଂ ପ୍ରୟୋଗ ପ୍ରାରମ୍ଭ" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6 -msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" -msgstr "" -"ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ସାଧନଗୁଡ଼ିକୁ Alt-F2 ରୁ ବିକାଶକାରୀ ଏବଂ ପରୀକ୍ଷକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସକ୍ରିୟ " -"କରନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9 -msgid "" -"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " -"dialog." -msgstr "" -"ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ଏବଂ ନିରୀକ୍ଷଣ ସାଧନଗୁଡ଼ିକୁ Alt-F2 ସଂଳାପ ବ୍ୟବହାର କରି " -"ଅନୁମତି ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ।" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16 -msgid "UUIDs of extensions to enable" -msgstr "ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ଥିବା ଅନୁଲଗ୍ନଗୁଡ଼ିକର UUID ଗୁଡ଼ିକ" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17 -msgid "" -"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " -"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this " -"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and " -"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." -msgstr "" -"GNOME ସେଲ ଅନୁଲଗ୍ନଗୁଡ଼ିକରେ ଗୋଟିଏ UUID ଗୁଣଧର୍ମ ଅଛି; ଏହି କି ଅନୁଲଗ୍ନଗୁଡ଼ିକୁ " -"ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିଥାଏ ଯାହାକୁ ଧାରଣ କରିବା ଉଚିତ। ସକ୍ରିୟ ଅନୁଲଗ୍ନ ଏବଂ ନିଷ୍କ୍ରିୟ-" -"ଅନୁଲଗ୍ନଗୁଡ଼ିକ ସହିତ D-Bus ପଦ୍ଧତିରେ ଆପଣ ତାଲିକାକୁ ସଙ୍କଳନ କରିପାରିବେ।" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26 -msgid "UUIDs of extensions to force disabling" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " -"should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You can also " -"manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus " -"methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence over the “enabled-" -"extensions” setting." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37 -msgid "Disable user extensions" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:38 -msgid "" -"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-" -"extension” setting." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:45 -msgid "Disables the validation of extension version compatibility" -msgstr "ଅନୁଲଗ୍ନ ସଂସ୍କରଣ ସୁସଙ୍ଗତତାର ବୈଧତାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:46 -msgid "" -"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current " -"running version. Enabling this option will disable this check and try to " -"load all extensions regardless of the versions they claim to support." -msgstr "" -"GNOME ସେଲ କେବଳ ଅନୁଲଗ୍ନଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିବ ଯାହାକି ପ୍ରଚଳିତ ସଂସ୍କରଣକୁ ସହାୟତା ଦେବା " -"ପାଇଁ ଉଦ୍ଦିଷ୍ଟ।ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଫଳରେ ତାହା ଏହି ଯାଞ୍ଚକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବ " -"ଏବଂ ସହାୟତା ପାଇଁ ଉଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସଂସ୍କରଣଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦେଖା କରି ସମସ୍ତ ଅନୁଲଗ୍ନଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ " -"କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରିବ।" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:54 -msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" -msgstr "ମନପସନ୍ଦ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଡେସ୍କଟପ ଫାଇଲ ID ଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55 -msgid "" -"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " -"favorites area." -msgstr "" -"ଏହି ପରିଚାୟକମାନଙ୍କ ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ମନପସନ୍ଦ ସ୍ଥାନରେ ଦର୍ଶାଯିବ।" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62 -msgid "History for command (Alt-F2) dialog" -msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ (Alt-F2) ସଂଳାପ ପାଇଁ ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟ" - -#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67 -msgid "History for the looking glass dialog" -msgstr "କାଚ ସଂଳାପ ଦେଖିବା ପାଇଁ ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟ" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:71 -msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:72 -msgid "" -"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-" -"user, single-session situations." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79 -msgid "" -"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" -msgstr "" -"ସଂଗୁପ୍ତ ଅଥବା ସୁଦୂର ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ " -"ମନେରଖିବା ଉଚିତ କି" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:80 -msgid "" -"The shell will request a password when an encrypted device or a remote " -"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " -"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default " -"state of the checkbox." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:89 -msgid "" -"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:90 -msgid "" -"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " -"powered, or if there were devices set up associated with the default " -"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have " -"devices associated to it." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99 -msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100 -msgid "" -"This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last " -"shown. An empty string represents the oldest possible version, and a huge " -"number will represent versions that do not exist yet. This huge number can " -"be used to effectively disable the dialog." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:133 -msgid "Layout of the app picker" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134 -msgid "" -"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are " -"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an " -"“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored " -"as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149 -msgid "Keybinding to open the application menu" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ମେନୁକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ କି ବନ୍ଧନ" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150 -msgid "Keybinding to open the application menu." -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ମେନୁକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ କି ବନ୍ଧନ।" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:156 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163 -msgid "Keybinding to shift between overview states" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157 -msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164 -msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 -msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171 -msgid "" -"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 -msgid "Keybinding to open the overview" -msgstr "ସମୀକ୍ଷାକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ କି ବନ୍ଧନ" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 -msgid "Keybinding to open the Activities Overview." -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକଳାପ ସମୀକ୍ଷାକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ କି ବନ୍ଧନ।" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:192 -msgid "Keybinding to focus the active notification" -msgstr "ସକ୍ରିୟ ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ ଲକ୍ଷ୍ଯ କରିବା ପାଇଁ କି ବନ୍ଧନ" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193 -msgid "Keybinding to focus the active notification." -msgstr "ସକ୍ରିୟ ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ ଲକ୍ଷ୍ଯ କରିବା ପାଇଁ କି ବନ୍ଧନ।" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199 -msgid "Switch to application 1" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203 -msgid "Switch to application 2" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 -msgid "Switch to application 3" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211 -msgid "Switch to application 4" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 -msgid "Switch to application 5" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219 -msgid "Switch to application 6" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 -msgid "Switch to application 7" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227 -msgid "Switch to application 8" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 -msgid "Switch to application 9" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 -msgid "Limit switcher to current workspace." -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତକକୁ ପ୍ରଚଳିତ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର ପାଇଁ ସିମୀତ ରଖନ୍ତୁ।" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257 -msgid "" -"If true, only applications that have windows on the current workspace are " -"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." -msgstr "" -"ଯଦି true, ତେବେ କେବଳ ପ୍ରଚଳିତ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ରରେ ଥିବା ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ ପରିବର୍ତ୍ତକରେ " -"ଦର୍ଶାଯାଇଥାଏ।ଅନ୍ୟଥା, ସମସ୍ତ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରାଯାଇଥାଏ।" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:274 -msgid "The application icon mode." -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଚିତ୍ରସଂକେତ ଧାରା।" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 -msgid "" -"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " -"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-only” " -"(shows only the application icon) or “both”." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284 -msgid "" -"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " -"Otherwise, all windows are included." -msgstr "" -"ଯଦି true, ତେବେ କେବଳ ପ୍ରଚଳିତ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ରରୁ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକ ପରିବର୍ତ୍ତକରେ " -"ଦର୍ଶାଯାଇଥାଏ।ଅନ୍ୟଥା, ସମସ୍ତ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରାଯାଇଥାଏ।" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294 -msgid "Locations" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295 -msgid "The locations to show in world clocks" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305 -msgid "Automatic location" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:306 -msgid "Whether to fetch the current location or not" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:313 -msgid "Location" -msgstr "ଅବସ୍ଥାନ" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:314 -msgid "The location for which to show a forecast" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326 -msgid "Attach modal dialog to the parent window" -msgstr "ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋରେ ମଡେଲ ସଂଳାପ ସଂଲଗ୍ନ କରନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:360 -msgid "" -"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." -msgstr "" -"GNOME ସେଲ ଚାଲିଥିବା ସମୟରେ ଏହି ଚାବିଟି org.gnome.mutter ରେ ଥିବା ଚାବିକୁ ନବଲିଖନ " -"କରିଥାଏ।" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 -msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକୁ ପରଦା ଧାରରେ ରଖିବା ସମୟରେ ଧାର ଟାଇଲକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343 -msgid "Workspaces are managed dynamically" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ଅସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ ପରିଚାଳିତ ହୋଇଥାଏ" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351 -msgid "Workspaces only on primary monitor" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର କେବଳ ପ୍ରାଥମିକ ମନିଟରରେ ଥାଏ" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:359 -msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" -msgstr "" -"ସୂଚକ ଗତି କରିବା ବନ୍ଦ ନହେଲା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ମାଉସ ଧାରାରେ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ " -"ବିଳମ୍ବ କରନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3 -msgid "Network Login" -msgstr "" - -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:15 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:144 -msgid "Something’s gone wrong" -msgstr "" - -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:23 -msgid "" -"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " -"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " -"extension authors." -msgstr "" - -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:48 -msgid "Technical Details" -msgstr "" - -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:90 -msgid "Homepage" -msgstr "" - -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:91 -msgid "Visit extension homepage" -msgstr "" - -#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 -#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141 -#: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:234 -#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387 -#: js/ui/status/network.js:973 subprojects/extensions-app/js/main.js:174 -msgid "Cancel" -msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" - -#: js/gdm/authPrompt.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:209 -#: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261 -#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333 -#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283 -#: js/ui/shellMountOperation.js:327 -msgid "Password" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ" - -#: js/gdm/loginDialog.js:317 -msgid "Choose Session" -msgstr "ଅଧିବେଶନ ବାଛନ୍ତୁ" - -#: js/gdm/loginDialog.js:463 -msgid "Not listed?" -msgstr "ତାଲିକାଭୁକ୍ତ ନୁହଁ କି?" - -#. Translators: this message is shown below the username entry field -#. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:931 -#, javascript-format -msgid "(e.g., user or %s)" -msgstr "(ଯେପରିକି, %s ପାଇଁ ଚାଳକ)" - -#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253 -#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322 -msgid "Username" -msgstr "" - -#: js/gdm/loginDialog.js:1257 -msgid "Login Window" -msgstr "ଲଗଇନ ୱିଣ୍ଡୋ" - -#: js/gdm/util.js:434 -msgid "Authentication error" -msgstr "ବୈଧିକରଣ ତ୍ରୁଟି" - -#. Translators: this message is shown below the password entry field -#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:606 -msgid "(or swipe finger across reader)" -msgstr "" - -#. Translators: this message is shown below the password entry field -#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: js/gdm/util.js:611 -msgid "(or place finger on reader)" -msgstr "" - -#. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:84 -msgctxt "search-result" -msgid "Power Off" -msgstr "" - -#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:87 -msgid "power off;shutdown;halt;stop" -msgstr "" - -#. Translators: The name of the restart action in search -#: js/misc/systemActions.js:92 -msgctxt "search-result" -msgid "Restart" -msgstr "" - -#. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:95 -msgid "reboot;restart;" -msgstr "" - -#. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:100 -msgctxt "search-result" -msgid "Lock Screen" -msgstr "" - -#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:103 -msgid "lock screen" -msgstr "" - -#. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:108 -msgctxt "search-result" -msgid "Log Out" -msgstr "" - -#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:111 -msgid "logout;log out;sign off" -msgstr "" - -#. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:116 -msgctxt "search-result" -msgid "Suspend" -msgstr "" - -#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:119 -msgid "suspend;sleep" -msgstr "" - -#. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:124 -msgctxt "search-result" -msgid "Switch User" -msgstr "" - -#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:127 -msgid "switch user" -msgstr "" - -#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:134 -msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" -msgstr "" - -#. Translators: The name of the screenshot UI action in search -#: js/misc/systemActions.js:139 -msgctxt "search-result" -msgid "Take a Screenshot" -msgstr "" - -#. Translators: A list of keywords that match the screenshot UI action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:142 -msgid "screenshot;screencast;snip;capture;record" -msgstr "" - -#: js/misc/systemActions.js:270 -msgctxt "search-result" -msgid "Unlock Screen Rotation" -msgstr "" - -#: js/misc/systemActions.js:271 -msgctxt "search-result" -msgid "Lock Screen Rotation" -msgstr "" - -#: js/misc/util.js:129 -msgid "Command not found" -msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with -#. something nicer -#: js/misc/util.js:166 -msgid "Could not parse command:" -msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଶ୍ଲେଷିତ କରିହେଲା ନାହିଁ:" - -#: js/misc/util.js:174 -#, javascript-format -msgid "Execution of “%s” failed:" -msgstr "“%s” ର ନିଷ୍ପାଦନ ବିଫଳ ହୋଇଛି:" - -#: js/misc/util.js:191 -msgid "Just now" -msgstr "" - -#: js/misc/util.js:193 -#, javascript-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: js/misc/util.js:197 -#, javascript-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: js/misc/util.js:201 js/ui/dateMenu.js:167 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: js/misc/util.js:203 -#, javascript-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: js/misc/util.js:207 -#, javascript-format -msgid "%d week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: js/misc/util.js:211 -#, javascript-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: js/misc/util.js:214 -#, javascript-format -msgid "%d year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:247 -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:253 -#, no-c-format -msgid "Yesterday, %H∶%M" -msgstr "ଗତକାଲି,%H:%M" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:259 -#, no-c-format -msgid "%A, %H∶%M" -msgstr "%A, %H∶%M" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25, 14:30" -#: js/misc/util.js:265 -#, no-c-format -msgid "%B %-d, %H∶%M" -msgstr "" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: js/misc/util.js:271 -#, no-c-format -msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" -msgstr "" - -#. Show only the time if date is on today -#. eslint-disable-line no-lonely-if -#. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:276 -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:282 -#, no-c-format -msgid "Yesterday, %l∶%M %p" -msgstr "ଗତକାଲି, %l:%M %p" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:288 -#, no-c-format -msgid "%A, %l∶%M %p" -msgstr "%A, %l∶%M %p" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:294 -#, no-c-format -msgid "%B %-d, %l∶%M %p" -msgstr "" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:300 -#, no-c-format -msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" -msgstr "" - -#: js/portalHelper/main.js:53 -msgid "Hotspot Login" -msgstr "" - -#: js/portalHelper/main.js:106 -msgid "" -"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " -"information you enter on this page can be viewed by people nearby." -msgstr "" - -#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option -#. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:406 -msgid "Deny Access" -msgstr "" - -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:411 -msgid "Grant Access" -msgstr "" - -#: js/ui/appFavorites.js:164 -#, javascript-format -msgid "%s has been pinned to the dash." -msgstr "" - -#: js/ui/appFavorites.js:197 -#, javascript-format -msgid "%s has been unpinned from the dash." -msgstr "" - -#. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appMenu.js:46 -msgid "Open Windows" -msgstr "" - -#: js/ui/appMenu.js:54 -msgid "New Window" -msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ" - -#: js/ui/appMenu.js:81 -msgid "Show Details" -msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: js/ui/appMenu.js:96 -msgid "Quit" -msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ" - -#: js/ui/appMenu.js:156 js/ui/dash.js:249 -msgid "Unpin" -msgstr "" - -#: js/ui/appMenu.js:157 -msgid "Pin to Dash" -msgstr "" - -#: js/ui/appMenu.js:174 -msgid "Launch using Integrated Graphics Card" -msgstr "" - -#: js/ui/appMenu.js:175 -msgid "Launch using Discrete Graphics Card" -msgstr "" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41 -msgid "Select Audio Device" -msgstr "" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 -msgid "Sound Settings" -msgstr "ଧ୍ୱନି ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 -msgid "Headphones" -msgstr "" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71 -msgid "Headset" -msgstr "" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:270 -msgid "Microphone" -msgstr "ମାଇକ୍ରଫୋନ" - -#: js/ui/backgroundMenu.js:14 -msgid "Change Background…" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ…" - -#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45 -msgid "Display Settings" -msgstr "" - -#: js/ui/backgroundMenu.js:17 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:122 -msgid "Settings" -msgstr "ବିନ୍ଯାସ" - -#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:35 -msgctxt "calendar-no-work" -msgid "06" -msgstr "" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. -#. * -#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together -#. * and in order, e.g. "S M T W T F S". -#. -#: js/ui/calendar.js:61 -msgctxt "grid sunday" -msgid "S" -msgstr "S" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:63 -msgctxt "grid monday" -msgid "M" -msgstr "M" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:65 -msgctxt "grid tuesday" -msgid "T" -msgstr "T" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:67 -msgctxt "grid wednesday" -msgid "W" -msgstr "W" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:69 -msgctxt "grid thursday" -msgid "T" -msgstr "T" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:71 -msgctxt "grid friday" -msgid "F" -msgstr "F" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:73 -msgctxt "grid saturday" -msgid "S" -msgstr "S" - -#. * -#. * Translators: The header displaying just the month name -#. * standalone, when this is a month of the current year. -#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, -#. * in most cases you should not change it. -#. -#: js/ui/calendar.js:402 -msgid "%OB" -msgstr "" - -#. * -#. * Translators: The header displaying the month name and the year -#. * number, when this is a month of a different year. You can -#. * reorder the format specifiers or add other modifications -#. * according to the requirements of your language. -#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, -#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you -#. * absolutely know what you are doing. -#. -#: js/ui/calendar.js:412 -msgid "%OB %Y" -msgstr "" - -#: js/ui/calendar.js:472 -msgid "Previous month" -msgstr "ପୂର୍ବ ମାସ" - -#: js/ui/calendar.js:490 -msgid "Next month" -msgstr "ପର ମାସ" - -#: js/ui/calendar.js:642 -#, no-javascript-format -msgctxt "date day number format" -msgid "%d" -msgstr "" - -#: js/ui/calendar.js:701 -msgid "Week %V" -msgstr "" - -#: js/ui/calendar.js:880 -msgid "No Notifications" -msgstr "" - -#: js/ui/calendar.js:937 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "" - -#: js/ui/calendar.js:958 -msgid "Clear" -msgstr "" - -#. Translators: %s is an application name -#: js/ui/closeDialog.js:40 -#, javascript-format -msgid "“%s” is not responding." -msgstr "" - -#: js/ui/closeDialog.js:41 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" - -#: js/ui/closeDialog.js:69 -msgid "Force Quit" -msgstr "" - -#: js/ui/closeDialog.js:74 -msgid "Wait" -msgstr "" - -#: js/ui/components/automountManager.js:84 -msgid "External drive connected" -msgstr "ବାହ୍ୟ ଡ୍ରାଇଭ ସଂଯକ୍ତ ଅଛି" - -#: js/ui/components/automountManager.js:96 -msgid "External drive disconnected" -msgstr "ବାହ୍ୟ ଡ୍ରାଇଭ ସଂଯକ୍ତ ଅଛି" - -#: js/ui/components/automountManager.js:207 -msgid "Unable to unlock volume" -msgstr "" - -#: js/ui/components/automountManager.js:208 -msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" -msgstr "" - -#: js/ui/components/autorunManager.js:334 -#, javascript-format -msgid "Open with %s" -msgstr "%s ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:91 -msgid "" -"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." -msgstr "" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:261 -#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:978 -msgid "Connect" -msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:218 -msgid "Key" -msgstr "" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:308 -msgid "Private key password" -msgstr "" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:302 -msgid "Identity" -msgstr "" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:328 -msgid "Service" -msgstr "" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:366 js/ui/components/networkAgent.js:402 -#: js/ui/components/networkAgent.js:746 js/ui/components/networkAgent.js:767 -msgid "Authentication required" -msgstr "ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ଯକ" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:747 -#, javascript-format -msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " -"“%s”." -msgstr "" -"ବେତାର ନେଟୱର୍କ “%s” କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ କିମ୍ବା ସଂଗୁପ୍ତ " -"କିଗୁଡ଼ିକ ଆବଶ୍ୟକ।" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:751 -msgid "Wired 802.1X authentication" -msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ 802.1X ବୈଧିକରଣ" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:374 -msgid "Network name" -msgstr "" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:755 -msgid "DSL authentication" -msgstr "DSL ବୈଧିକରଣ" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:760 -msgid "PIN code required" -msgstr "PIN ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:761 -msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" -msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ଉପକରଣ ପାଇଁ PIN ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:392 -msgid "PIN" -msgstr "" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:752 -#: js/ui/components/networkAgent.js:756 js/ui/components/networkAgent.js:768 -#: js/ui/components/networkAgent.js:772 -#, javascript-format -msgid "A password is required to connect to “%s”." -msgstr "“%s” ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ।" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1768 -msgid "Network Manager" -msgstr "ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳକ" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:771 -msgid "VPN password" -msgstr "" - -#: js/ui/components/polkitAgent.js:41 -msgid "Authentication Required" -msgstr "ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" - -#: js/ui/components/polkitAgent.js:81 -msgid "Administrator" -msgstr "ପ୍ରଶାସକ" - -#: js/ui/components/polkitAgent.js:146 -msgid "Authenticate" -msgstr "ବୈଧିକୃତ" - -#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the -#. * requested authentication was not gained; this can happen -#. * because of an authentication error (like invalid password), -#. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:403 -msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." -msgstr "" - -#: js/ui/components/telepathyClient.js:828 -#, javascript-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s ବର୍ତ୍ତମାନ %s ଭାବରେ ପରିଚିତ" - -#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:405 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: js/ui/dash.js:205 js/ui/dash.js:251 -msgid "Show Applications" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on -#. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:398 -msgid "Dash" -msgstr "ଡ୍ୟାସ" - -#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is -#. * shown - it is shown just below the time in the top bar (e.g., -#. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., -#. * "February 17 2015". -#. -#: js/ui/dateMenu.js:83 -msgid "%B %-d %Y" -msgstr "" - -#. Translators: This is the accessible name of the date button shown -#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the -#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". -#. -#: js/ui/dateMenu.js:90 -msgid "%A %B %e %Y" -msgstr "" - -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/dateMenu.js:156 -msgctxt "calendar heading" -msgid "%B %-d" -msgstr "" - -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/dateMenu.js:159 -msgctxt "calendar heading" -msgid "%B %-d %Y" -msgstr "" - -#: js/ui/dateMenu.js:165 -msgid "Today" -msgstr "ଆଜି" - -#: js/ui/dateMenu.js:169 -msgid "Tomorrow" -msgstr "ଆସନ୍ତାକାଲି" - -#. Translators: Shown in calendar event list for all day events -#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters -#. -#: js/ui/dateMenu.js:200 -msgctxt "event list time" -msgid "All Day" -msgstr "ସାରା ଦିନ" - -#: js/ui/dateMenu.js:273 -msgid "No Events" -msgstr "" - -#: js/ui/dateMenu.js:392 -msgid "Add world clocks…" -msgstr "" - -#: js/ui/dateMenu.js:393 -msgid "World Clocks" -msgstr "" - -#: js/ui/dateMenu.js:677 -msgid "Loading…" -msgstr "" - -#: js/ui/dateMenu.js:687 -msgid "Go online for weather information" -msgstr "" - -#: js/ui/dateMenu.js:689 -msgid "Weather information is currently unavailable" -msgstr "" - -#: js/ui/dateMenu.js:699 -msgid "Weather" -msgstr "" - -#: js/ui/dateMenu.js:701 -msgid "Select weather location…" -msgstr "" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:41 -#, javascript-format -msgctxt "title" -msgid "Log Out %s" -msgstr "ଲଗଆଉଟ %s" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:42 -msgctxt "title" -msgid "Log Out" -msgstr "ଲଗ ଆଉଟ" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:45 -#, javascript-format -msgid "%s will be logged out automatically in %d second." -msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr[0] "%s ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ %d ସେକଣ୍ଡରେ ଲଗ ଆଉଟ ହେବ।" -msgstr[1] "%s ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ %d ସେକଣ୍ଡରେ ଲଗ ଆଉଟ ହେବ।" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:51 -#, javascript-format -msgid "You will be logged out automatically in %d second." -msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr[0] "ଆପଣ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ %d ସେକଣ୍ଡରେ ଲଗ ଆଉଟ ହେବ।" -msgstr[1] "ଆପଣ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ %d ସେକଣ୍ଡରେ ଲଗ ଆଉଟ ହେବ।" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:58 -msgctxt "button" -msgid "Log Out" -msgstr "ଲଗଆଉଟ" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:64 -msgctxt "title" -msgid "Power Off" -msgstr "ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:65 -msgctxt "title" -msgid "Install Updates & Power Off" -msgstr "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଅଫ୍‌ କରନ୍ତୁ" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:68 -#, javascript-format -msgid "The system will power off automatically in %d second." -msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." -msgstr[0] "ତନ୍ତ୍ରଟି ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ %d ସେକଣ୍ଡରେ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ ହେବ।" -msgstr[1] "ତନ୍ତ୍ରଟି ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ %d ସେକଣ୍ଡରେ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ ହେବ।" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:72 js/ui/endSessionDialog.js:91 -msgctxt "checkbox" -msgid "Install pending software updates" -msgstr "ବଳକା ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:76 -msgctxt "button" -msgid "Power Off" -msgstr "ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:83 -msgctxt "title" -msgid "Restart" -msgstr "ପୂନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:84 -msgctxt "title" -msgid "Install Updates & Restart" -msgstr "" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:87 -#, javascript-format -msgid "The system will restart automatically in %d second." -msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." -msgstr[0] "ତନ୍ତ୍ର ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ %d ସେକଣ୍ଡରେ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବ।" -msgstr[1] "ତନ୍ତ୍ର ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ %d ସେକଣ୍ଡରେ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବ।" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:95 -msgctxt "button" -msgid "Restart" -msgstr "ପୂନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:103 -msgctxt "title" -msgid "Restart & Install Updates" -msgstr "ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:106 -#, javascript-format -msgid "" -"The system will automatically restart and install updates in %d second." -msgid_plural "" -"The system will automatically restart and install updates in %d seconds." -msgstr[0] "" -"ତନ୍ତ୍ର ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ %d ସେକଣ୍ଡରେ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବ ଏବଂ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ " -"ସ୍ଥାପନ କରିବ।" -msgstr[1] "" -"ତନ୍ତ୍ର ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ %d ସେକଣ୍ଡରେ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବ ଏବଂ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ " -"ସ୍ଥାପନ କରିବ।" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:113 js/ui/endSessionDialog.js:134 -msgctxt "button" -msgid "Restart & Install" -msgstr "ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:115 -msgctxt "button" -msgid "Install & Power Off" -msgstr "ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଅଫ୍‌ କରନ୍ତୁ" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:116 -msgctxt "checkbox" -msgid "Power off after updates are installed" -msgstr "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇସାରିବା ପରେ ଅଫ୍‌ କରନ୍ତୁ" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:123 -msgctxt "title" -msgid "Restart & Install Upgrade" -msgstr "" - -#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the -#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and -#. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:128 -#, javascript-format -msgid "" -"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " -"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in." -msgstr "" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:287 -msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." -msgstr "" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:296 -msgid "Some applications are busy or have unsaved work" -msgstr "" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:301 -msgid "Other users are logged in" -msgstr "" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:467 -msgctxt "button" -msgid "Boot Options" -msgstr "" - -#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:688 -#, javascript-format -msgid "%s (remote)" -msgstr "%s (ଦୂରବର୍ତ୍ତୀ)" - -#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:691 -#, javascript-format -msgid "%s (console)" -msgstr "%s (କୋନସୋଲ)" - -#: js/ui/extensionDownloader.js:37 -msgid "" -"This is an extension enabled by your current mode, you can't install " -"manually any update in that session." -msgstr "" - -#: js/ui/extensionDownloader.js:38 -#, javascript-format -msgid "Can't install “%s”:" -msgstr "" - -#: js/ui/extensionDownloader.js:238 -msgid "Install" -msgstr "ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" - -#: js/ui/extensionDownloader.js:244 -msgid "Install Extension" -msgstr "" - -#: js/ui/extensionDownloader.js:245 -#, javascript-format -msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" -msgstr "“%s” କୁ extensions.gnome.org ରୁ ଆହରଣ କରି ସ୍ଥାପନ କରିବେ କି?" - -#: js/ui/extensionSystem.js:268 -msgid "Extension Updates Available" -msgstr "" - -#: js/ui/extensionSystem.js:269 -msgid "Extension updates are ready to be installed." -msgstr "" - -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 -msgid "Allow inhibiting shortcuts" -msgstr "" - -#. Translators: %s is an application name like "Settings" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82 -#, javascript-format -msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts" -msgstr "" - -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83 -msgid "An application wants to inhibit shortcuts" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90 -#, javascript-format -msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." -msgstr "" - -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101 -msgid "Deny" -msgstr "" - -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:110 -msgid "Allow" -msgstr "" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32 -msgid "Slow Keys Turned On" -msgstr "" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33 -msgid "Slow Keys Turned Off" -msgstr "" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 -msgid "" -"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the " -"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40 -msgid "Sticky Keys Turned On" -msgstr "" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 -msgid "Sticky Keys Turned Off" -msgstr "" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43 -msgid "" -"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " -"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 -msgid "" -"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " -"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " -"keyboard works." -msgstr "" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 -msgid "Leave On" -msgstr "" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:1358 -msgid "Turn On" -msgstr "ଅନ୍‌ କରନ୍ତୁ" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:177 js/ui/status/network.js:353 -#: js/ui/status/network.js:1358 js/ui/status/network.js:1473 -#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 -#: js/ui/status/rfkill.js:110 -msgid "Turn Off" -msgstr "ଅଫ୍‌ କରନ୍ତୁ" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 -msgid "Leave Off" -msgstr "" - -#: js/ui/keyboard.js:250 -msgid "Region & Language Settings" -msgstr "ସ୍ଥାନ ଏବଂ ଭାଷା ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ" - -#: js/ui/lookingGlass.js:701 -msgid "No extensions installed" -msgstr "କୌଣସି ଅନୁଲଗ୍ନ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ" - -#. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:762 -#, javascript-format -msgid "%s has not emitted any errors." -msgstr "%s କୌଣସି ତ୍ରୁଟି ଚିହ୍ନଟ କରିନାହିଁ।" - -#: js/ui/lookingGlass.js:768 -msgid "Hide Errors" -msgstr "ତୃଟିଗୁଡ଼ିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" - -#: js/ui/lookingGlass.js:772 js/ui/lookingGlass.js:845 -msgid "Show Errors" -msgstr "ତୃଟି ଗୁଡିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: js/ui/lookingGlass.js:781 -msgid "Enabled" -msgstr "ସକ୍ରିୟ" - -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:784 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 -msgid "Disabled" -msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ" - -#: js/ui/lookingGlass.js:786 -msgid "Error" -msgstr "ତୃଟି" - -#: js/ui/lookingGlass.js:788 -msgid "Out of date" -msgstr "ତାରିଖ ବାହାରେ" - -#: js/ui/lookingGlass.js:790 -msgid "Downloading" -msgstr "ଆହରଣ କରୁଅଛି" - -#: js/ui/lookingGlass.js:823 -msgid "View Source" -msgstr "ଉତ୍ସକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" - -#: js/ui/lookingGlass.js:834 -msgid "Web Page" -msgstr "ୱେବ ପୃଷ୍ଠା" - -#: js/ui/main.js:270 -msgid "System was put in unsafe mode" -msgstr "" - -#: js/ui/main.js:271 -msgid "Applications now have unrestricted access" -msgstr "" - -#: js/ui/main.js:272 js/ui/overview.js:58 -msgid "Undo" -msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" - -#: js/ui/main.js:318 -msgid "Logged in as a privileged user" -msgstr "" - -#: js/ui/main.js:319 -msgid "" -"Running a session as a privileged user should be avoided for security " -"reasons. If possible, you should log in as a normal user." -msgstr "" - -#: js/ui/main.js:368 -msgid "Screen Lock disabled" -msgstr "" - -#: js/ui/main.js:369 -msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." -msgstr "" - -#: js/ui/messageTray.js:1418 -msgid "System Information" -msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସୂଚନା" - -#: js/ui/mpris.js:200 -msgid "Unknown artist" -msgstr "" - -#: js/ui/mpris.js:210 -msgid "Unknown title" -msgstr "" - -#. Translators: this is the text displayed -#. in the search entry when no search is -#. active; it should not exceed ~30 -#. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:315 -msgid "Type to search" -msgstr "" - -#: js/ui/overviewControls.js:393 -msgid "Applications" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ" - -#. Translators: This is the main view to select -#. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:71 -msgid "Overview" -msgstr "ସମୀକ୍ଷା" - -#: js/ui/padOsd.js:97 -msgid "New shortcut…" -msgstr "" - -#: js/ui/padOsd.js:148 -msgid "Application defined" -msgstr "" - -#: js/ui/padOsd.js:149 -msgid "Show on-screen help" -msgstr "" - -#: js/ui/padOsd.js:150 -msgid "Switch monitor" -msgstr "" - -#: js/ui/padOsd.js:151 -msgid "Assign keystroke" -msgstr "" - -#: js/ui/padOsd.js:220 -msgid "Done" -msgstr "" - -#: js/ui/padOsd.js:737 -msgid "Edit…" -msgstr "" - -#: js/ui/padOsd.js:779 js/ui/padOsd.js:896 -msgid "None" -msgstr "" - -#: js/ui/padOsd.js:850 -msgid "Press a button to configure" -msgstr "" - -#: js/ui/padOsd.js:851 -msgid "Press Esc to exit" -msgstr "" - -#: js/ui/padOsd.js:854 -msgid "Press any key to exit" -msgstr "" - -#: js/ui/panel.js:241 -msgid "Activities" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକ୍ରମଗୁଡ଼ିକ" - -#: js/ui/panel.js:364 -msgctxt "System menu in the top bar" -msgid "System" -msgstr "" - -#: js/ui/panel.js:480 -msgid "Top Bar" -msgstr "ଉପର ପଟି" - -#: js/ui/runDialog.js:58 -msgid "Run a Command" -msgstr "" - -#: js/ui/runDialog.js:73 -msgid "Press ESC to close" -msgstr "" - -#: js/ui/runDialog.js:238 -msgid "Restart is not available on Wayland" -msgstr "" - -#: js/ui/runDialog.js:243 -msgid "Restarting…" -msgstr "ପୁନଃଚାଳନ କରୁଅଛି…" - -#: js/ui/screenShield.js:269 -msgid "GNOME needs to lock the screen" -msgstr "GNOME ପରଦାକୁ ତାଲା ପକାଇବା ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ" - -#. We could not become modal, so we can't activate the -#. screenshield. The user is probably very upset at this -#. point, but any application using global grabs is broken -#. Just tell them to stop using this app -#. -#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login -#. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:309 js/ui/screenShield.js:684 -msgid "Unable to lock" -msgstr "ତାଲା ପକାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: js/ui/screenShield.js:310 js/ui/screenShield.js:685 -msgid "Lock was blocked by an application" -msgstr "ତାଲାଟି ଏକ ପ୍ରୟୋଗ ଦ୍ୱାରା ଅଟକ ହୋଇଛି" - -#: js/ui/screenshot.js:1148 -msgid "Selection" -msgstr "" - -#: js/ui/screenshot.js:1158 -msgid "Area Selection" -msgstr "" - -#: js/ui/screenshot.js:1163 -msgid "Screen" -msgstr "" - -#: js/ui/screenshot.js:1173 -msgid "Screen Selection" -msgstr "" - -#: js/ui/screenshot.js:1178 -msgid "Window" -msgstr "" - -#: js/ui/screenshot.js:1188 -msgid "Window Selection" -msgstr "" - -#: js/ui/screenshot.js:1225 -msgid "Screenshot / Screencast" -msgstr "" - -#: js/ui/screenshot.js:1261 -msgid "Show Pointer" -msgstr "" - -#. Translators: this is the folder where recorded -#. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1828 -msgid "Screencasts" -msgstr "" - -#. Translators: this is a filename used for screencast -#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. -#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: js/ui/screenshot.js:1833 -#, no-c-format -msgid "Screencast from %d %t.webm" -msgstr "" - -#. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:1902 js/ui/screenshot.js:2115 -msgid "Screenshot" -msgstr "" - -#. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1908 -msgid "Screencast recorded" -msgstr "" - -#. Translators: notification body when a screencast was recorded. -#: js/ui/screenshot.js:1910 -msgid "Click here to view the video." -msgstr "" - -#. Translators: button on the screencast notification. -#. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2129 -msgid "Show in Files" -msgstr "" - -#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is -#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:2075 -#, javascript-format -msgid "Screenshot from %s" -msgstr "" - -#. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2121 -msgid "Screenshot captured" -msgstr "" - -#. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:2123 -msgid "You can paste the image from the clipboard." -msgstr "" - -#: js/ui/screenshot.js:2176 js/ui/screenshot.js:2341 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "" - -#: js/ui/search.js:849 -msgid "Searching…" -msgstr "ସନ୍ଧାନ କରୁଅଛି…" - -#: js/ui/search.js:851 -msgid "No results." -msgstr "କୌଣସି ଫଳାଫଳ ନାହିଁ।" - -#: js/ui/search.js:982 -#, javascript-format -msgid "%d more" -msgid_plural "%d more" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: js/ui/searchController.js:87 -msgid "Search" -msgstr "ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ" - -#: js/ui/shellEntry.js:20 -msgid "Copy" -msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ" - -#: js/ui/shellEntry.js:25 -msgid "Paste" -msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ" - -#: js/ui/shellEntry.js:77 -msgid "Show Text" -msgstr "ପାଠ୍ୟ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: js/ui/shellEntry.js:79 -msgid "Hide Text" -msgstr "ପାଠ୍ଯ ଲୁଚାନ୍ତୁ" - -#: js/ui/shellEntry.js:166 -msgid "Caps lock is on." -msgstr "" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:286 -msgid "Hidden Volume" -msgstr "" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:289 -msgid "Windows System Volume" -msgstr "" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:292 -msgid "Uses Keyfiles" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:299 -#, javascript-format -msgid "" -"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead." -msgstr "" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:307 -msgid "PIM Number" -msgstr "" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:366 -msgid "Remember Password" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ମନେରଖନ୍ତୁ" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:381 -msgid "Unlock" -msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ" - -#. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:392 -#, javascript-format -msgid "Open %s" -msgstr "" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:424 -msgid "The PIM must be a number or empty." -msgstr "" - -#. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:466 -#, javascript-format -msgid "Unable to start %s" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:468 -#, javascript-format -msgid "Couldn’t find the %s application" -msgstr "" - -#: js/ui/status/accessibility.js:34 -msgid "Accessibility" -msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା" - -#: js/ui/status/accessibility.js:44 -msgid "High Contrast" -msgstr "ଅଧିକ ସ୍ପଷ୍ଟତା" - -#: js/ui/status/accessibility.js:47 -msgid "Zoom" -msgstr "ଛୋଟବଡ଼ କରନ୍ତୁ" - -#: js/ui/status/accessibility.js:54 -msgid "Screen Reader" -msgstr "ପରଦା ପାଠକ" - -#: js/ui/status/accessibility.js:58 -msgid "Screen Keyboard" -msgstr "ପରଦା କିବୋର୍ଡ" - -#: js/ui/status/accessibility.js:62 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "ଦୃଶ୍ଯମାନ ସତର୍କତା" - -#: js/ui/status/accessibility.js:65 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "ସାମୟିକ କିଗୁଡ଼ିକ" - -#: js/ui/status/accessibility.js:68 -msgid "Slow Keys" -msgstr "ମନ୍ଥର କିଗୁଡ଼ିକ" - -#: js/ui/status/accessibility.js:71 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "ଡେଉଁଥିବା କିଗୁଡ଼ିକ" - -#: js/ui/status/accessibility.js:74 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "ମାଉସ କିଗୁଡ଼ିକ" - -#: js/ui/status/accessibility.js:131 -msgid "Large Text" -msgstr "ବୃହତ ପାଠ୍ୟ" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:40 -msgid "Bluetooth" -msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:643 -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକ" - -#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:148 -#, javascript-format -msgid "%d Connected" -msgid_plural "%d Connected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:152 -msgid "Bluetooth Off" -msgstr "" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:154 -msgid "Bluetooth On" -msgstr "" - -#: js/ui/status/brightness.js:39 -msgid "Brightness" -msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା" - -#: js/ui/status/dwellClick.js:12 -msgid "Single Click" -msgstr "" - -#: js/ui/status/dwellClick.js:17 -msgid "Double Click" -msgstr "" - -#: js/ui/status/dwellClick.js:22 -msgid "Drag" -msgstr "" - -#: js/ui/status/dwellClick.js:27 -msgid "Secondary Click" -msgstr "" - -#: js/ui/status/dwellClick.js:36 -msgid "Dwell Click" -msgstr "" - -#: js/ui/status/keyboard.js:827 -msgid "Keyboard" -msgstr "କିବୋର୍ଡ" - -#: js/ui/status/keyboard.js:844 -msgid "Show Keyboard Layout" -msgstr "କି-ବୋର୍ଡ ବିନ୍ଯାସ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: js/ui/status/location.js:231 js/ui/status/location.js:255 -msgid "Location Enabled" -msgstr "" - -#: js/ui/status/location.js:232 js/ui/status/location.js:256 -msgid "Disable" -msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ" - -#: js/ui/status/location.js:234 -#| msgid "Power Settings" -msgid "Privacy Settings" -msgstr "ଗୋପନୀୟତା ସେଟିଙ୍ଗ" - -#: js/ui/status/location.js:254 -msgid "Location In Use" -msgstr "" - -#: js/ui/status/location.js:258 -msgid "Location Disabled" -msgstr "" - -#: js/ui/status/location.js:259 -msgid "Enable" -msgstr "ସକ୍ରିୟ" - -#: js/ui/status/location.js:386 -msgid "Allow location access" -msgstr "" - -#. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:388 -#, javascript-format -msgid "The app %s wants to access your location" -msgstr "" - -#: js/ui/status/location.js:398 -msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." -msgstr "" - -#: js/ui/status/network.js:71 -msgid "<unknown>" -msgstr "<unknown>" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:453 js/ui/status/network.js:1387 -#, javascript-format -msgid "%s Off" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:456 -#, javascript-format -msgid "%s Connected" -msgstr "" - -#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not -#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); -#. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:461 -#, javascript-format -msgid "%s Unmanaged" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:464 -#, javascript-format -msgid "%s Disconnecting" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:471 js/ui/status/network.js:1379 -#, javascript-format -msgid "%s Connecting" -msgstr "" - -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:474 -#, javascript-format -msgid "%s Requires Authentication" -msgstr "" - -#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel -#. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:482 -#, javascript-format -msgid "Firmware Missing For %s" -msgstr "" - -#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it -#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:486 -#, javascript-format -msgid "%s Unavailable" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:489 -#, javascript-format -msgid "%s Connection Failed" -msgstr "" - -#: js/ui/status/network.js:501 -msgid "Wired Settings" -msgstr "ତାରମୟ ସଂରଚନା" - -#: js/ui/status/network.js:548 -msgid "Mobile Broadband Settings" -msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂରଚନା" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:604 js/ui/status/network.js:1384 -#, javascript-format -msgid "%s Hardware Disabled" -msgstr "" - -#. Translators: this is for a network device that cannot be activated -#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:608 -#, javascript-format -msgid "%s Disabled" -msgstr "" - -#: js/ui/status/network.js:655 -msgid "Connect to Internet" -msgstr "" - -#: js/ui/status/network.js:853 -msgid "Airplane Mode is On" -msgstr "ବିମାନ ଧାରା ଅନ୍‌ ଅଛି" - -#: js/ui/status/network.js:854 -msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." -msgstr "ବିମାନ ଧାରା ଅନ୍‌ ଥିବା ସମୟରେ ୱାଇ-ଫାଇ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଛି।" - -#: js/ui/status/network.js:855 -msgid "Turn Off Airplane Mode" -msgstr "ବିମାନ ଧାରାକୁ ଅଫ୍‌ କରନ୍ତୁ" - -#: js/ui/status/network.js:864 -msgid "Wi-Fi is Off" -msgstr "Wi-Fi ଅଫ୍‌ ଅଛି" - -#: js/ui/status/network.js:865 -msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." -msgstr "ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ୱାଇ-ଫାଇକୁ ଅନ୍‌ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ।" - -#: js/ui/status/network.js:866 -msgid "Turn On Wi-Fi" -msgstr "Wi-Fi କୁ ଅନ୍‌ କରନ୍ତୁ" - -#: js/ui/status/network.js:894 -msgid "Wi-Fi Networks" -msgstr "ୱାଇ-ଫାଇ ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ" - -#: js/ui/status/network.js:898 -msgid "Select a network" -msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱର୍କ ବାଛନ୍ତୁ" - -#: js/ui/status/network.js:934 -msgid "No Networks" -msgstr "କୌଣସି ନେଟୱର୍କ ନାହିଁ" - -#: js/ui/status/network.js:959 js/ui/status/rfkill.js:108 -msgid "Use hardware switch to turn off" -msgstr "ଅଫ୍‌ କରିବାକୁ ଥିବା ବ୍ୟବହାରକାରୀ ହାର୍ଡୱେର ସ୍ୱୀଚ" - -#: js/ui/status/network.js:1270 -msgid "Select Network" -msgstr "ନେଟୱର୍କ ବାଛନ୍ତୁ" - -#: js/ui/status/network.js:1276 -msgid "Wi-Fi Settings" -msgstr "ୱାଇ-ଫାଇ ସଂରଚନା" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1375 -#, javascript-format -msgid "%s Hotspot Active" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1390 -#, javascript-format -msgid "%s Not Connected" -msgstr "" - -#: js/ui/status/network.js:1490 -msgid "connecting…" -msgstr "" - -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1493 -msgid "authentication required" -msgstr "ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" - -#: js/ui/status/network.js:1495 -msgid "connection failed" -msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି" - -#: js/ui/status/network.js:1541 -msgid "VPN Settings" -msgstr "VPN ସଂରଚନା" - -#: js/ui/status/network.js:1558 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: js/ui/status/network.js:1568 -msgid "VPN Off" -msgstr "" - -#: js/ui/status/network.js:1629 js/ui/status/rfkill.js:84 -msgid "Network Settings" -msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂରଚନା" - -#: js/ui/status/network.js:1657 -#, javascript-format -msgid "%s Wired Connection" -msgid_plural "%s Wired Connections" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: js/ui/status/network.js:1661 -#, javascript-format -msgid "%s Wi-Fi Connection" -msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: js/ui/status/network.js:1665 -#, javascript-format -msgid "%s Modem Connection" -msgid_plural "%s Modem Connections" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: js/ui/status/network.js:1809 -msgid "Connection failed" -msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି" - -#: js/ui/status/network.js:1810 -msgid "Activation of network connection failed" -msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି" - -#: js/ui/status/nightLight.js:63 -msgid "Night Light Disabled" -msgstr "" - -#: js/ui/status/nightLight.js:64 -msgid "Night Light On" -msgstr "" - -#: js/ui/status/nightLight.js:66 -msgid "Resume" -msgstr "" - -#: js/ui/status/nightLight.js:67 -msgid "Disable Until Tomorrow" -msgstr "" - -#: js/ui/status/power.js:51 js/ui/status/powerProfiles.js:57 -msgid "Power Settings" -msgstr "ବିଦ୍ୟୁତ ଶକ୍ତି ବିନ୍ଯାସ" - -#: js/ui/status/power.js:68 -msgid "Fully Charged" -msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଚାର୍ଜ ହୋଇଛି" - -#: js/ui/status/power.js:74 -msgid "Not Charging" -msgstr "" - -#. 0 is reported when UPower does not have enough data -#. to estimate battery life -#: js/ui/status/power.js:77 js/ui/status/power.js:83 -msgid "Estimating…" -msgstr "ହିସାବ କରୁଅଛି ..." - -#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>) -#: js/ui/status/power.js:91 -#, javascript-format -msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" -msgstr "" - -#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>) -#: js/ui/status/power.js:97 -#, javascript-format -msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" -msgstr "" - -#. The icon label -#: js/ui/status/power.js:145 -#, javascript-format -msgid "%d %%" -msgstr "" - -#: js/ui/status/powerProfiles.js:19 -msgctxt "Power profile" -msgid "Performance" -msgstr "" - -#: js/ui/status/powerProfiles.js:20 -msgctxt "Power profile" -msgid "Balanced" -msgstr "" - -#: js/ui/status/powerProfiles.js:21 -msgctxt "Power profile" -msgid "Power Saver" -msgstr "" - -#: js/ui/status/remoteAccess.js:43 -msgid "Screen is Being Shared" -msgstr "" - -#: js/ui/status/remoteAccess.js:45 -msgid "Turn off" -msgstr "" - -#: js/ui/status/remoteAccess.js:149 -msgid "Stop Screencast" -msgstr "" - -#. The menu only appears when airplane mode is on, so just -#. statically build it as if it was on, rather than dynamically -#. changing the menu contents. -#: js/ui/status/rfkill.js:79 -msgid "Airplane Mode On" -msgstr "" - -#: js/ui/status/system.js:104 -msgid "Lock" -msgstr "ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରନ୍ତୁ" - -#: js/ui/status/system.js:116 -msgid "Power Off / Log Out" -msgstr "" - -#: js/ui/status/system.js:119 -msgid "Suspend" -msgstr "ନିଲମ୍ବନ କରନ୍ତୁ" - -#: js/ui/status/system.js:130 -msgid "Restart…" -msgstr "" - -#: js/ui/status/system.js:141 -msgid "Power Off…" -msgstr "" - -#: js/ui/status/system.js:154 -msgid "Log Out" -msgstr "ଲଗଆଉଟ କରନ୍ତୁ" - -#: js/ui/status/system.js:165 -msgid "Switch User…" -msgstr "" - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:263 -msgid "Thunderbolt" -msgstr "" - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 -msgid "Unknown Thunderbolt device" -msgstr "" - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 -msgid "" -"New device has been detected while you were away. Please disconnect and " -"reconnect the device to start using it." -msgstr "" - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 -msgid "Unauthorized Thunderbolt device" -msgstr "" - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 -msgid "" -"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." -msgstr "" - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:335 -msgid "Thunderbolt authorization error" -msgstr "" - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 -#, javascript-format -msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" -msgstr "" - -#: js/ui/status/volume.js:158 -msgid "Volume changed" -msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତିତ" - -#: js/ui/status/volume.js:220 -msgid "Volume" -msgstr "ଭଲ୍ଯୁମ" - -#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. -#. * Try to keep it under around 15 characters. -#. -#: js/ui/switchMonitor.js:20 -msgid "Mirror" -msgstr "" - -#. Translators: this is for the desktop spanning displays. -#. * Try to keep it under around 15 characters. -#. -#: js/ui/switchMonitor.js:29 -msgid "Join Displays" -msgstr "" - -#. Translators: this is for using only an external display. -#. * Try to keep it under around 15 characters. -#. -#: js/ui/switchMonitor.js:39 -msgid "External Only" -msgstr "" - -#. Translators: this is for using only the laptop display. -#. * Try to keep it under around 15 characters. -#. -#: js/ui/switchMonitor.js:47 -msgid "Built-in Only" -msgstr "" - -#. Translators: This is a time format for a date in -#. long format -#: js/ui/unlockDialog.js:364 -msgid "%A %B %-d" -msgstr "" - -#: js/ui/unlockDialog.js:370 -msgid "Swipe up to unlock" -msgstr "" - -#: js/ui/unlockDialog.js:371 -msgid "Click or press a key to unlock" -msgstr "" - -#: js/ui/unlockDialog.js:554 -msgid "Unlock Window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" - -#: js/ui/unlockDialog.js:563 -msgid "Log in as another user" -msgstr "ଅନ୍ୟ ଏକ ଚାଳକ ଭାବରେ ଲଗଇନ କରନ୍ତୁ" - -#: js/ui/welcomeDialog.js:36 -#, javascript-format -msgid "Welcome to GNOME %s" -msgstr "" - -#: js/ui/welcomeDialog.js:37 -msgid "If you want to learn your way around, check out the tour." -msgstr "" - -#: js/ui/welcomeDialog.js:46 -msgid "No Thanks" -msgstr "" - -#: js/ui/welcomeDialog.js:51 -msgid "Take Tour" -msgstr "" - -#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20 -#, javascript-format -msgid "“%s” is ready" -msgstr "“%s” ପ୍ରସ୍ତୁତ ଅଛି" - -#. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:62 -msgid "Keep these display settings?" -msgstr "" - -#: js/ui/windowManager.js:72 -msgid "Revert Settings" -msgstr "ସଂରଚନାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" - -#: js/ui/windowManager.js:77 -msgid "Keep Changes" -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ରଖନ୍ତୁ" - -#: js/ui/windowManager.js:97 -#, javascript-format -msgid "Settings changes will revert in %d second" -msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" -msgstr[0] "ସଂରଚନା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ %d ସେକେଣ୍ଡରେ ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ ହେବ" -msgstr[1] "ସଂରଚନା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ %d ସେକେଣ୍ଡରେ ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ ହେବ" - -#. Translators: This represents the size of a window. The first number is -#. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:553 -#, javascript-format -msgid "%d × %d" -msgstr "" - -#. Translators: entry in the window right click menu. -#: js/ui/windowMenu.js:29 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "" - -#: js/ui/windowMenu.js:41 -msgid "Hide" -msgstr "" - -#: js/ui/windowMenu.js:48 -msgid "Restore" -msgstr "" - -#: js/ui/windowMenu.js:52 -msgid "Maximize" -msgstr "ବଡ଼କରନ୍ତୁ" - -#: js/ui/windowMenu.js:59 -msgid "Move" -msgstr "ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" - -#: js/ui/windowMenu.js:65 -msgid "Resize" -msgstr "ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ" - -#: js/ui/windowMenu.js:72 -msgid "Move Titlebar Onscreen" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ ପଟିକୁ ପରଦା ଉପରେ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" - -#: js/ui/windowMenu.js:77 -msgid "Always on Top" -msgstr "ସର୍ବଦା ଉପରେ" - -#: js/ui/windowMenu.js:96 -msgid "Always on Visible Workspace" -msgstr "ସଦାବେଳେ ଦୃଶ୍ଯମାନ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରରେ ଥାଏ" - -#: js/ui/windowMenu.js:110 -msgid "Move to Workspace Left" -msgstr "" - -#: js/ui/windowMenu.js:116 -msgid "Move to Workspace Right" -msgstr "" - -#: js/ui/windowMenu.js:122 -msgid "Move to Workspace Up" -msgstr "ଉପର କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ" - -#: js/ui/windowMenu.js:128 -msgid "Move to Workspace Down" -msgstr "ତଳ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ" - -#: js/ui/windowMenu.js:146 -msgid "Move to Monitor Up" -msgstr "" - -#: js/ui/windowMenu.js:155 -msgid "Move to Monitor Down" -msgstr "" - -#: js/ui/windowMenu.js:164 -msgid "Move to Monitor Left" -msgstr "" - -#: js/ui/windowMenu.js:173 -msgid "Move to Monitor Right" -msgstr "" - -#: js/ui/windowMenu.js:181 -msgid "Close" -msgstr "ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ" - -#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3 -msgid "Evolution Calendar" -msgstr "Evolution କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର" - -#: src/main.c:497 subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 -msgid "Print version" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ସଂସ୍କରଣ" - -#: src/main.c:503 -msgid "Mode used by GDM for login screen" -msgstr "ଲଗଇନ ପରଦା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ GDM" - -#: src/main.c:509 -msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" -msgstr "" - -#: src/main.c:515 -msgid "List possible modes" -msgstr "ସମ୍ଭାବ୍ୟ ଧାରାଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" - -#: src/shell-app.c:305 -msgctxt "program" -msgid "Unknown" -msgstr "ଅଜଣା" - -#: src/shell-app.c:569 -#, c-format -msgid "Failed to launch “%s”" -msgstr "“%s” କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ" - -#: src/shell-keyring-prompt.c:764 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଦ୍ବୟ ମିଶୁ ନାହିଁ।" - -#: src/shell-keyring-prompt.c:772 -msgid "Password cannot be blank" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଖାଲି ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ" - -#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:344 -msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" -msgstr "ବୈଧିକରଣ ସଂଳାପଟି ଚାଳକ ଦ୍ୱାରା ବାତିଲ ହୋଇଛି" - -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 -#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:209 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83 -msgid "Extensions" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:210 -msgid "Manage your GNOME Extensions" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:36 -msgid "" -"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " -"preferences and removing or disabling unwanted extensions." -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:44 -msgid "" -"Use libadwaita for platform integration and consistency. Modernize look and " -"feel." -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7 -msgid "Configure GNOME Shell Extensions" -msgstr "GNOME ସେଲ ଅନୁଲଗ୍ନଗୁଡ଼ିକ" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:131 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:142 -msgid "No Matches" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:170 -#, javascript-format -msgid "Remove “%s”?" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:171 -msgid "" -"If you remove the extension, you need to return to download it if you want " -"to enable it again" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:175 -msgid "Remove" -msgstr "ବାହାର କରନ୍ତୁ" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:208 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Manoj Kumar Giri https://launchpad.net/~mgiri" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:336 -#, javascript-format -msgid "%d extension will be updated on next login." -msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:478 -msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:481 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:52 -msgid "The extension had an error" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:62 -msgid "The extension can be updated" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:112 -msgid "Website" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:134 -msgid "Remove…" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:6 -msgid "Help" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:10 -msgid "About Extensions" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:84 -msgid "" -"Extensions can cause performance and stability issues. Disable extensions if " -"you encounter problems with your system." -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:98 -msgid "Manually Installed" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:99 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134 -msgid "" -"To find and add extensions, visit <a " -"href=\"https://extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>." -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:112 -msgid "Built-In" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:133 -msgid "No Installed Extensions" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:145 -msgid "" -"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " -"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:175 -msgid "Extension Updates Ready" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190 -msgid "Log Out…" -msgstr "" - -#. Translators: a file path to an extension directory -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222 -#, c-format -msgid "The new extension was successfully created in %s.\n" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:296 -#, c-format -msgid "" -"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" -"Examples are: %s" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:316 -#, c-format -msgid "" -"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" -"Examples are: %s" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:336 -#, c-format -msgid "" -"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" -"This should be in the format of an email address " -"(clicktofocus@janedoe.example.com)\n" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:363 -#, c-format -msgid "Choose one of the available templates:\n" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:377 -msgid "Template" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:432 -msgid "The unique identifier of the new extension" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435 -msgid "NAME" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:436 -msgid "The user-visible name of the new extension" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438 -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:440 -msgid "A short description of what the extension does" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 -msgid "TEMPLATE" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:444 -msgid "The template to use for the new extension" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:450 -msgid "Enter extension information interactively" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:458 -msgid "Create a new extension" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:476 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172 -msgid "Unknown arguments" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:501 -msgid "UUID, name and description are required" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:46 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146 -#, c-format -msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:53 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:53 -#, c-format -msgid "Extension “%s” does not exist\n" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:101 -msgid "Disable an extension" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:105 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104 -msgid "No UUID given" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:110 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109 -msgid "More than one UUID given" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:101 -msgid "Enable an extension" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:155 -#, c-format -msgid "Extension “%s” doesn't exist\n" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:85 -msgid "Show extensions info" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:173 -msgid "Overwrite an existing extension" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:175 -msgid "EXTENSION_BUNDLE" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:184 -msgid "Install an extension bundle" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:202 -msgid "No extension bundle specified" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:208 -msgid "More than one extension bundle specified" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128 -msgid "Show user-installed extensions" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131 -msgid "Show system-installed extensions" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134 -msgid "Show enabled extensions" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137 -msgid "Show disabled extensions" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 -msgid "Show extensions with preferences" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 -msgid "Show extensions with updates" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146 -msgid "Print extension details" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:154 -msgid "List installed extensions" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:450 -msgid "FILE" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451 -msgid "Additional source to include in the bundle" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454 -msgid "SCHEMA" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455 -msgid "A GSettings schema that should be included" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459 -msgid "The directory where translations are found" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461 -msgid "DOMAIN" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463 -msgid "The gettext domain to use for translations" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466 -msgid "Overwrite an existing pack" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470 -msgid "The directory where the pack should be created" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472 -msgid "SOURCE_DIRECTORY" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481 -msgid "Create an extension bundle" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:501 -msgid "More than one source directory specified" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:47 -#, c-format -msgid "Extension “%s” doesn't have preferences\n" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:62 -#, c-format -msgid "Failed to open prefs for extension “%s”: %s\n" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:87 -msgid "Opens extension preferences" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:58 -msgid "Reset an extension" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:49 -#, c-format -msgid "Cannot uninstall system extensions\n" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:64 -#, c-format -msgid "Failed to uninstall “%s”\n" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:86 -msgid "Uninstall an extension" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:72 -msgid "Do not print error messages" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244 -msgid "Path" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250 -msgid "Original author" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 -msgid "Version" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256 -msgid "State" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:294 -msgid "“version” takes no arguments" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:296 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316 -msgid "Usage:" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:299 -msgid "Print version information and exit." -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:314 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 -msgid "COMMAND" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 -msgid "[ARGS…]" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319 -msgid "Commands:" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320 -msgid "Print help" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322 -msgid "Enable extension" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 -msgid "Disable extension" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 -msgid "Reset extension" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 -msgid "Uninstall extension" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 -msgid "List extensions" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 -msgid "Show extension info" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329 -msgid "Open extension preferences" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 -msgid "Create extension" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331 -msgid "Package extension" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332 -msgid "Install extension bundle" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334 -#, c-format -msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:4 -msgid "Plain" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:5 -msgid "An empty extension" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:4 -msgid "Indicator" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:5 -msgid "Add an icon to the top bar" -msgstr "" - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u ଫଳାଫଳ" -msgstr[1] "%u ଫଳାଫଳଗୁଡ଼ିକ" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u ନିବେଶ" -msgstr[1] "%u ନିବେଶଗୁଡ଼ିକ" - -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 -msgid "System Sounds" -msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧ୍ୱନି" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2022-04-12 10:41:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2424 +0,0 @@ -# translation of or.po to Oriya -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2010, 2011, 2012, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-28 19:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-01 01:54+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <Unknown>\n" -"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35 -msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36 -msgid "org.gnome.Nautilus.desktop" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36 -msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 -msgid "GPL-3.0+" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39 -msgid "Terminal plugin for Files" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40 -msgid "Open a terminal from Files" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42 -msgid "" -"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to " -"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:59 -msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" -msgstr "" - -#. This is the name of a colour scheme -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 src/preferences.ui:219 -msgid "GNOME" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61 -msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47 -msgid "gnome-terminal" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 src/server.cc:152 -#: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144 -#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1912 -#: src/terminal-window.cc:2211 src/terminal-window.cc:2495 src/terminal.cc:570 -msgid "Terminal" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲ" - -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:39 -msgid "Use the command line" -msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଧାରାକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:5 -msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:18 src/terminal-accels.cc:127 -msgid "New Window" -msgstr "ନୂଆ ଉଇଣ୍ଡୋ" - -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:22 src/terminal-accels.cc:146 -msgid "Preferences" -msgstr "ପସନ୍ଦ" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35 -msgid "org.gnome.Terminal.desktop" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41 -msgid "" -"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell " -"environment which can be used to run programs available on your system." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:42 -msgid "" -"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard " -"shortcuts." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45 -msgid "console" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46 -msgid "keyboard" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:47 -msgid "pointing" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:50 -msgid "" -"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:53 -msgid "HiDpiIcon" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54 -msgid "HighContrast" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55 -msgid "ModernToolkit" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56 -msgid "SearchProvider" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:57 -msgid "UserDocs" -msgstr "" - -#. Translators: Keep single quote please! -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133 -msgctxt "visible-name" -msgid "'Unnamed'" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:134 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "ପ୍ରୋଫାଇଲର ମନୁଷ୍ଯ-ପଠନୟୋଗ୍ଯ ନାମ" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:135 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "ପ୍ରୋଫାଇଲର ମନୁଷ୍ଯ-ପଠନୟୋଗ୍ଯ ନାମ" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:139 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲରେ ଟେକ୍ସଟର ଡିଫଲ୍ଟ ରଙ୍ଗ" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:140 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as “red”)." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:144 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ପୃଷ୍ଠଭୂମିର ଡିଫଲ୍ଟ ରଙ୍ଗ" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:145 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as “red”)." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:149 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲରେ ଗାଢ଼ ପାଠ୍ୟର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ରଙ୍ଗ" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:150 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if " -"bold-color-same-as-fg is true." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:154 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "" -"ହୁଏତ ଗାଢ଼ ପାଠ୍ୟ ସେହି ସମାନ ରଙ୍ଗକୁ ସାଧାରଣ ପାଠ୍ୟରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:155 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" -"ଯଦି true, ତେବେ ଗାଢ଼ମୁଖା ପାଠ୍ୟକୁ ସମାନ ରଙ୍ଗ ବ୍ୟବହାର କରି ସାଧାରଣ ପାଠ୍ୟ ଭାବରେ " -"ଚିତ୍ରଣ କରାଯାଇଥାଏ।" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:160 -msgid "" -"Scale factor for the cell height to increase line spacing. (Does not " -"increase the font’s height.)" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:165 -msgid "" -"Scale factor for the cell width to increase letter spacing. (Does not " -"increase the font’s width.)" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:169 -msgid "Whether to use custom cursor colors" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:170 -msgid "If true, use the cursor colors from the profile." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:174 -msgid "Cursor background color" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:175 -msgid "" -"Custom color of the background of the terminal’s cursor, as a color " -"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). " -"This is ignored if cursor-colors-set is false." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:179 -msgid "Cursor foreground colour" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:180 -msgid "" -"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s " -"cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or " -"a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:184 -msgid "Whether to use custom highlight colors" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:185 -msgid "If true, use the highlight colors from the profile." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:189 -msgid "Highlight background color" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:190 -msgid "" -"Custom color of the background of the terminal’s highlight, as a color " -"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). " -"This is ignored if highlight-colors-set is false." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:194 -msgid "Highlight foreground colour" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:195 -msgid "" -"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s " -"highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, " -"or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is " -"false." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:199 -msgid "Whether to perform bidirectional text rendering" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:200 -msgid "If true, perform bidirectional text rendering (“BiDi”)." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:204 -msgid "Whether to perform Arabic shaping" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:205 -msgid "If true, shape Arabic text." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:209 -msgid "Whether to enable SIXEL images" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:210 -msgid "If true, SIXEL sequences are parsed and images are rendered." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:214 -msgid "Whether bold is also bright" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:215 -msgid "" -"If true, setting bold on the first 8 colors also switches to their bright " -"variants." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:219 -msgid "Whether to ring the terminal bell" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ବେଲକୁ ବଜାଇବା ଉଚିତ କି" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:223 -msgid "" -"List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a " -"word when doing word-wise selection" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:228 -msgid "Default number of columns" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ତମ୍ଭ ସଂଖ୍ୟା" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:229 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "ନୂତନ ଭାବରେ ନିର୍ମିତ ଟର୍ମିନାଲ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକରେ ଥିବା ସ୍ତମ୍ଭ ସଂଖ୍ୟା।" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:234 -msgid "Default number of rows" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ୟା" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:235 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"ନୂତନ ଭାବରେ ନିର୍ମିତ ଟର୍ମିନାଲ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକରେ ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ୟା। " -"use_custom_default_size କୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇନଥିଲେ ଏଥିରେ କୌଣସି ପ୍ରଭାବ ନାହିଁis not " -"enabled." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:239 -msgid "When to show the scrollbar" -msgstr "ସ୍କ୍ରୋଲବାରକୁ କେତେବେଳେ ଦର୍ଶାଇବେ" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:243 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "ପଛକୁ ସ୍କ୍ରୋଲରେ ରଖିବା ପାଇଁ ରେଖାଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:244 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:248 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "ଅସୀମିତ ସଂଖ୍ୟକ ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍କ୍ରୋଲବ୍ୟାକରେ ରଖିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:249 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" -"ଯଦି true, ତେବେ ସ୍କ୍ରଲବ୍ୟାକ ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକୁ କଦାପି ପରିତ୍ୟାଗ କରାଯିବ ନାହିଁ। " -"ସ୍କ୍ରଲବ୍ୟାକ ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟକୁ ଡିସ୍କରେ ଅସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇଥାଏ, ତେଣୁ ଏହା " -"ହୁଏତଃ ତନ୍ତ୍ରରେ ଡିସ୍କର ଅଭାବ ଘଟାଇପାରେ ଯଦି ଟର୍ମିନାଲରେ ଅନେକ ଫଳାଫଳ ଥାଏ।" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:253 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "ୟେବେ ଗୋଟିଏ କି ଦବାୟାଏ, ତଳକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରାୟିବ କି ନାହିଁ" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:254 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "ୟଦି ସତ୍ଯ, ଗୋଟିଏ କିକୁ ଦବାଇବା ଦ୍ବାରା ସ୍କ୍ରୋଲବାର ତଳକୁ ଲମ୍ଫ ଦିଏ।" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:258 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:259 -msgid "" -"If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:263 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ସହିତ କଣ କରାୟିବ ୟେବେ ଶିଶୁ ଆଦେଶ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରେ।" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:264 -msgid "" -"Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the " -"command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:268 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲରେ ଗୋଟିଏ ଲଗିଇନ ସେଲ ପରି ଆଦେଶକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାୟିବ କି ନାହିଁ।" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:269 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it)." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:273 -msgid "Whether to preserve the working directory when opening a new terminal" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:274 -msgid "" -"Controls when opening a new terminal from a previous one carries over the " -"working directory of the opening terminal to the new one." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:280 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "ସେଲର ପରିବର୍ତ୍ତେ ଗୋଟିଏ ବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ ଆଦେଶକୁ ଚଳାୟିବ କି ନାହିଁ" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:281 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"ୟଦି ସତ୍ଯ, ତେବେ ଗୋଟିଏ ସେଲକୁ ଚଳାଇବା ସ୍ଥାନରେ ବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ_ଆଦେଶ ସେଟିଙ୍ଗର ମୂଲ୍ଯ " -"ଉପୟୋଗ ହେବ।" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:285 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "କର୍ସରକୁ ମିଟମିଟ କରିୟିବ କି ନାହିଁ" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:286 -msgid "" -"The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, " -"or “on” or “off” to set the mode explicitly." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:290 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "ସୂଚକ ଦୃଶ୍ୟମାନ" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:294 -msgid "" -"Possible values are “always” or “never” allow blinking text, or only when " -"the terminal is “focused” or “unfocused”." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:298 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "ସେଲ ପରିବର୍ତ୍ତେ ଉପୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ ଆଦେଶ ଗୁଡିକ" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:299 -msgid "" -"Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "ସେଲ ସ୍ଥାନରେ ଏହି ଆଦେଶକୁ ଚଳାଅ, ୟଦି use_custom_command ସତ୍ଯ ଅଟେ।" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:318 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ପ୍ରଯୋଗଗୁଡିକ ପାଇଁ ବର୍ଣ୍ଣଫଳକ" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:322 -msgid "A Pango font name and size" -msgstr "ଏକ Pango ଅକ୍ଷରରୂପ ନାମ ଏବଂ ଆକାର" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:326 -msgid "The code sequence the Backspace key generates" -msgstr "ବ୍ଯାକସ୍ପେସ କି ଉତ୍ପାଦନକରୁଥିବା ସଂକେତ କ୍ରମ" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:330 -msgid "The code sequence the Delete key generates" -msgstr "ଅପସାରଣ କି ଉତ୍ପାଦନ କରୁଥିବା ସଂକେତ କ୍ରମ" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:334 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ବିଜେଟ ପାଇଁ ଥିମରୁ ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ଉପୟୋଗ କରାୟିବ କି ନାହିଁ" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:338 -msgid "Whether to use the system monospace font" -msgstr "ତନ୍ତ୍ର ମନୋସ୍ପେସ ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ୟବହାର କରାଯିବ କି ନାହିଁ" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:342 -msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:346 -msgid "Which encoding to use" -msgstr "କେଉଁ କିବୋର୍ଡକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:350 -msgid "" -"Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 " -"encoding" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:354 -msgid "Whether to use a transparent background" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:358 -msgid "" -"Whether to use the value of TerminalScreen-background-darkness, if " -"available, from the theme for the transparency value." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:363 -msgid "Adjust the amount of transparency" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:364 -msgid "" -"A value between 0 and 100, where 0 is opaque and 100 is fully transparent." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:373 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂଆ ଟାବ ଖୋଲିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:377 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂଆ ଉଇଣ୍ଡୋ ଖୋଲିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:381 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "" -"ପ୍ରଚଳିତ ଟ୍ୟାବ ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:385 -msgid "" -"Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various " -"formats" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:389 -msgid "" -"Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:393 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଟାବକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କରି" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:397 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି।" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:401 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "ଟେକ୍ସଟ ପ୍ରତିଲିପି କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:405 -msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:409 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଲଗାଇବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:413 -msgid "Keyboard shortcut to select all text" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:417 -msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:421 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ସ୍କ୍ରିନ ମୋଡକୁ ଟୋଗଲ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:425 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "ମେନୁବାରର ଦୃଶ୍ଯମାନତାକୁ ଟୋଗଲ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:429 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:433 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲକୁ ପୁନଃସ୍ଥିର କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:437 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "ଚର୍ମିନାଲକୁ ପରିଷ୍କାର ଏବଂ ପୁନଃସ୍ଥିର କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:441 -msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:445 -msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:449 -msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:453 -msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:457 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଟାବକୁ ବଦଳ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:461 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଟାବକୁ ବଦଳ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:465 -msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଟ୍ୟାବକୁ ବାମ ପଟକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:469 -msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right" -msgstr "ଚଳିତ ଟାବକୁ ଡାହାଣକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:473 -msgid "Keyboard shortcut to detach current tab" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଟ୍ୟାବକୁ ପୃଥକ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:477 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:481 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:485 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:489 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:493 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:497 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:501 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:505 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:509 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:513 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:517 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:521 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:525 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:529 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:533 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:537 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:541 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:545 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:549 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:553 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:557 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:561 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:565 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:569 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:573 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:577 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:581 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:585 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:589 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:593 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:597 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:601 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:605 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:609 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:613 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:617 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:621 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "ସାହାୟ୍ଯ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:625 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "ଫଣ୍ଟକୁ ବଡ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:629 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "ଫଣ୍ଟକୁ ଛୋଟ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:633 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "ଫଣ୍ଟକୁ ସାମାନ୍ଯ ଆକାରକୁ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:637 -msgid "Keyboard shortcut to show the primary menu" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:647 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "ମେନୁବାରରେ ପ୍ରବେଶ କିଗୁଡିକ ଅଛି କି ନାହିଁ" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:648 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them " -"off." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:657 -msgid "Whether shortcuts are enabled" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:658 -msgid "" -"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run " -"inside the terminal so it’s possible to turn them off." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:667 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "ଷ୍ଟାଣ୍ଡାର୍ଡ GTK ସର୍ଟକଟ ମେନୁବାର ପ୍ରବେଶ ପାଇଁ ସକ୍ଷମ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ।" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:668 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"ସମାନ୍ଯତଃ ଆପଣ ମେନୁବାରକୁ F10 ଦ୍ବାରା ପ୍ରବେଶ କରିପାରିବେ। ଏହା ଭାଯା gtkrc (gtk-menu-" -"bar-accel = \"ୟାହାବି\") ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ ମଧ୍ଯ ହୋଇପାରିବ। ଏହି ବିକଳ୍ପ " -"ଷ୍ଟାଣ୍ଡାର୍ଡ ମେନୁବାର ବେଗବର୍ଦ୍ଧକକୁ ଅକ୍ଷମ ହେବାକୁ ସ୍ବୀକୃତି ଦିଏ।" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:678 -msgid "Whether the shell integration is enabled" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:683 -msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ସୁନିଶ୍ଚିତ କରଣ ପାଇଁ ପଚାରାୟିବ କି ନାହିଁ" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:688 -msgid "Additional info section items to appear in the context menu" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:693 -msgid "Whether to show the menubar in new windows" -msgstr "ନୂଆ ଉଇଣ୍ଡୋଗୁଡିକରେ ମେନୁବାରକୁ ଦେଖାୟିବ କି ନାହିଁ" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:698 -msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:703 -msgid "When to show the tabs bar" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:708 -msgid "The position of the tab bar" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:713 -msgid "Which theme variant to use" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:718 -msgid "" -"Whether new tabs should open next to the current one or at the last position" -msgstr "" - -#. Open new terminal in new window -#: src/preferences.ui:14 -msgid "Window" -msgstr "" - -#. Open new terminal in new tab -#: src/preferences.ui:18 -msgid "Tab" -msgstr "" - -#. New tab opens at the last position -#: src/preferences.ui:32 -msgid "Last" -msgstr "" - -#. New tab opens next to current tab -#: src/preferences.ui:36 -msgid "Next" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:50 -msgctxt "theme variant" -msgid "Default" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:54 -msgctxt "theme variant" -msgid "Light" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:58 -msgctxt "theme variant" -msgid "Dark" -msgstr "" - -#. ambiguous-width characers are -#: src/preferences.ui:107 -msgid "Narrow" -msgstr "" - -#. ambiguous-width characers are -#: src/preferences.ui:111 -msgid "Wide" -msgstr "" - -#. Cursor shape -#: src/preferences.ui:128 -msgid "Block" -msgstr "ଅଂଶ" - -#. Cursor shape -#: src/preferences.ui:131 -msgid "I-Beam" -msgstr "I-Beam" - -#. Cursor shape -#: src/preferences.ui:134 -msgid "Underline" -msgstr "ରେଖାଙ୍କିତ" - -#. Cursor blink mode -#: src/preferences.ui:145 -msgid "Default" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" - -#. Cursor blink mode -#: src/preferences.ui:148 -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#. Cursor blink mode -#: src/preferences.ui:151 -msgid "Disabled" -msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଗଲା" - -#. Text blink mode -#. Preserve working directory -#: src/preferences.ui:162 src/preferences.ui:273 -msgid "Never" -msgstr "" - -#. Text blink mode -#: src/preferences.ui:165 -msgid "When focused" -msgstr "" - -#. Text blink mode -#: src/preferences.ui:168 -msgid "When unfocused" -msgstr "" - -#. Text blink mode -#. Preserve working directory -#: src/preferences.ui:171 src/preferences.ui:281 -msgid "Always" -msgstr "" - -#. When terminal commands set their own titles -#: src/preferences.ui:182 -#| msgid "Initial _title:" -msgid "Replace initial title" -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଶୀର୍ଷକକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରନ୍ତୁ :" - -#. When terminal commands set their own titles -#: src/preferences.ui:185 -#| msgid "Initial _title:" -msgid "Append initial title" -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଶୀର୍ଷକକୁ ଯୋଡନ୍ତୁ" - -#. When terminal commands set their own titles -#: src/preferences.ui:188 -#| msgid "Initial _title:" -msgid "Prepend initial title" -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଶୀର୍ଷକକୁ ପଛରେ ଯୋଡନ୍ତୁ" - -#. When terminal commands set their own titles -#: src/preferences.ui:191 -#| msgid "Initial _title:" -msgid "Keep initial title" -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଶୀର୍ଷକକୁ ରଖନ୍ତୁ" - -#. When command exits -#: src/preferences.ui:202 -#| msgid "Set the terminal title" -msgid "Exit the terminal" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲକୁ ବିଦାୟ ଦିଅନ୍ତୁ" - -#. When command exits -#: src/preferences.ui:205 -#| msgid "Use the command line" -msgid "Restart the command" -msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଧାରାକୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରନ୍ତୁ" - -#. When command exits -#: src/preferences.ui:208 -#| msgid "Set the terminal title" -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲକୁ ଖୋଲା ରଖନ୍ତୁ" - -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:222 -msgid "Tango" -msgstr "ଟାଙ୍ଗୋ" - -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:225 -msgid "Linux console" -msgstr "ଲିନକ୍ସ କନସୋଲ" - -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:228 -#| msgid "Terminal" -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:231 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:234 -msgid "Solarized" -msgstr "" - -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:237 src/profile-editor.cc:719 -msgid "Custom" -msgstr "ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ" - -#. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:248 -msgid "Automatic" -msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ" - -#. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:251 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:254 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:257 -msgid "Escape sequence" -msgstr "ଏସକେପ କ୍ରମ" - -#. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:260 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY ବିଲୋପ" - -#. Preserve working directory -#: src/preferences.ui:277 -msgid "Shell only" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:345 -msgid "_Show menubar by default in new terminals" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:361 -msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "ସ୍ମରକକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (ଯେପରିକି ଫାଇଲ ତାଲିକା ଖୋଲିବା ପାଇଁ Alt+F)(_E)" - -#: src/preferences.ui:378 -msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)" -msgstr "ତାଲିକା ତ୍ୱରକ କିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଦ୍ୱାରା F10) (_m)" - -#: src/preferences.ui:403 -msgid "Theme _variant:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:435 -msgid "Open _new terminals in:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:467 -msgid "New tab _position:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:528 -msgid "_Enable shortcuts" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:594 -msgid "Text Appearance" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:611 -msgid "Initial terminal si_ze:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:644 -msgid "columns" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ" - -#: src/preferences.ui:681 -msgid "rows" -msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ" - -#: src/preferences.ui:702 src/preferences.ui:848 -msgid "Rese_t" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:723 -msgid "Custom _font:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:744 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଟର୍ମିନାଲ ଫଣ୍ଟ ବାଛ" - -#: src/preferences.ui:757 -msgid "Cell spaci_ng:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:872 -msgid "Allow b_linking text:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:906 -msgid "Cursor" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:923 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "ସୂଚକ ଆକାର (_s):" - -#: src/preferences.ui:957 -msgid "Cursor blin_king:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:991 -msgid "Sound" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1005 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ଘଣ୍ଟା (_b)" - -#: src/preferences.ui:1031 -msgid "Profile ID:" -msgstr "ରୂପରେଖା ID:" - -#: src/preferences.ui:1071 src/preferences.ui:1188 -msgid "Text" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1094 -msgid "Text and Background Color" -msgstr "ପାଠ୍ୟ ଏବଂ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" - -#: src/preferences.ui:1118 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରସଙ୍ଗରୁ ରଙ୍ଗ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_U)" - -#: src/preferences.ui:1147 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "ସୁନିର୍ମିତ ଯୋଜନା (_m):" - -#: src/preferences.ui:1200 -msgid "Background" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭାଗ" - -#: src/preferences.ui:1213 -msgid "_Default color:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1230 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ଟେକ୍ସଟ ରଙ୍ଗ ବାଛ" - -#: src/preferences.ui:1244 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ବାଛ" - -#: src/preferences.ui:1254 -msgid "Bo_ld color:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1274 -msgid "Choose Terminal Bold Text Color" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1284 -msgid "_Underline color:" -msgstr "ରେଖାଙ୍କିତ ରଙ୍ଗ (_U):" - -#: src/preferences.ui:1302 -msgid "Choose Terminal Underlined Text Color" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1311 -msgid "Cu_rsor color:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1331 -msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1345 -msgid "Choose Terminal Cursor Background Color" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1355 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1374 -msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1388 -msgid "Choose Terminal Highlight Background Color" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1418 -msgid "Use t_ransparent background" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1443 -msgid "none" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1472 -msgid "full" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1505 -msgid "Use transparency from system theme" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1551 -msgid "Palette" -msgstr "ରଙ୍ଗପାତ୍ର" - -#: src/preferences.ui:1583 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "ଅନ୍ତଃନିର୍ମିତ ଯୋଜନାଗୁଡିକ (_s):" - -#: src/preferences.ui:1616 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "ରଙ୍ଗ ଥାଳି (_a):" - -#: src/preferences.ui:1857 -msgid "Show _bold text in bright colors" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1896 -msgid "Colors" -msgstr "ରଙ୍ଗ" - -#: src/preferences.ui:1914 -msgid "_Show scrollbar" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1931 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "ଫଳାଫଳ ଉପରେ ଟାଣନ୍ତୁ (_o)" - -#: src/preferences.ui:1948 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "କି ଆଘାତରେ ସ୍କ୍ରୋଲ କର (_k)" - -#: src/preferences.ui:1965 -msgid "_Limit scrollback to:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:2003 -msgid "lines" -msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ" - -#: src/preferences.ui:2029 -msgid "Scrolling" -msgstr "ସ୍କ୍ରୋଲ କରୁଛି" - -#: src/preferences.ui:2046 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଲଗଇନ ସେଲ ପରି ଆଦେଶକୁ ଚଳାଅ (_R)" - -#: src/preferences.ui:2061 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "ମୋର ସେଲ ପରିବର୍ତ୍ତେ ଗୋଟିଏ ବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ ଆଦେଶ ଚଳାଅ (_n)" - -#: src/preferences.ui:2078 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "ବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ ଆଦେଶ (_m):" - -#: src/preferences.ui:2104 -msgid "_Preserve working directory:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:2138 -msgid "When command _exits:" -msgstr "ୟେବେ ଆଦେଶରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନକରେ (_e):" - -#: src/preferences.ui:2176 -msgid "Command" -msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" - -#: src/preferences.ui:2196 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "ବ୍ଯାକସ୍ପେସ କି ଉତ୍ପାଦନକରେ (_B):" - -#: src/preferences.ui:2229 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "ବିଲୋପ କି ଉତ୍ପାଦନକରେ (_D):" - -#: src/preferences.ui:2262 -msgid "_Encoding:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:2294 -msgid "Ambiguous-_width characters:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:2326 -msgid "Enable _SIXEL images" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:2342 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "ଅନୁରୂପୟୋଗ୍ଯତା ବିକଳ୍ପଗୁଡିକୁ ଡିଫଲ୍ଟକୁ ପୁନଃସ୍ଥିର କର (_R)" - -#: src/preferences.ui:2365 -msgid "Compatibility" -msgstr "ସୁସଂଗତି" - -#: src/preferences.ui:2444 -msgid "Clone…" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:2451 -msgid "Rename…" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:2458 -msgid "Delete…" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:2471 -msgid "Set as default" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:2535 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: src/profile-editor.cc:157 -msgid "Black on light yellow" -msgstr "ଫିକା ହଳଦିଆରେ କଳା" - -#: src/profile-editor.cc:161 -msgid "Black on white" -msgstr "ଧଳାରେ କଳା" - -#: src/profile-editor.cc:165 -msgid "Gray on black" -msgstr "କଳାରେ ଧୂସର" - -#: src/profile-editor.cc:169 -msgid "Green on black" -msgstr "କଳାରେ ସବୁଜ" - -#: src/profile-editor.cc:173 -msgid "White on black" -msgstr "କଳାରେ ଧଳା" - -#. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.cc:178 -msgid "GNOME light" -msgstr "" - -#. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.cc:183 -msgid "GNOME dark" -msgstr "" - -#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.cc:188 -msgid "Tango light" -msgstr "" - -#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.cc:193 -msgid "Tango dark" -msgstr "" - -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.cc:198 -msgid "Solarized light" -msgstr "" - -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.cc:203 -msgid "Solarized dark" -msgstr "" - -#: src/profile-editor.cc:587 -#, c-format -msgid "Error parsing command: %s" -msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: src/profile-editor.cc:744 -msgid "Armenian" -msgstr "ଆର୍ମେନିୟାନ" - -#: src/profile-editor.cc:745 src/profile-editor.cc:746 -#: src/profile-editor.cc:750 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "ଚୀନୀୟ ପାରମ୍ପରିକ" - -#: src/profile-editor.cc:747 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "ସିରିଲିକ/ରୁଷୀୟ" - -#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:761 -#: src/profile-editor.cc:791 -msgid "Japanese" -msgstr "ଜାପାନୀ" - -#: src/profile-editor.cc:749 src/profile-editor.cc:762 -#: src/profile-editor.cc:793 -msgid "Korean" -msgstr "କୋରୀୟାନ" - -#: src/profile-editor.cc:751 src/profile-editor.cc:752 -#: src/profile-editor.cc:753 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "ଚୀନୀୟ ସରଳ" - -#: src/profile-editor.cc:754 -msgid "Georgian" -msgstr "ଜ୍ଯୋର୍ଜିୟାନ" - -#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:763 -#: src/profile-editor.cc:767 src/profile-editor.cc:787 -#: src/profile-editor.cc:797 -msgid "Western" -msgstr "ପାଶ୍ଚାତ୍ଯ" - -#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:769 -#: src/profile-editor.cc:783 src/profile-editor.cc:795 -msgid "Central European" -msgstr "କେନ୍ଦ୍ର ୟୁରୋପୀୟ" - -#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772 -#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:779 -#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:796 -msgid "Cyrillic" -msgstr "ସିରୀଲିକ" - -#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:777 -#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:799 -msgid "Turkish" -msgstr "ତୁର୍କୀ" - -#: src/profile-editor.cc:759 src/profile-editor.cc:776 -#: src/profile-editor.cc:786 src/profile-editor.cc:800 -msgid "Hebrew" -msgstr "ହିବ୍ରୁ" - -#: src/profile-editor.cc:760 src/profile-editor.cc:773 -#: src/profile-editor.cc:782 src/profile-editor.cc:801 -msgid "Arabic" -msgstr "ଆରବୀ" - -#: src/profile-editor.cc:764 -msgid "Nordic" -msgstr "ନର୍ଡିକ" - -#: src/profile-editor.cc:765 src/profile-editor.cc:771 -#: src/profile-editor.cc:802 -msgid "Baltic" -msgstr "ବାଲଟିକ" - -#: src/profile-editor.cc:766 -msgid "Celtic" -msgstr "କେଳ୍ଟିକ୍" - -#: src/profile-editor.cc:768 src/profile-editor.cc:788 -msgid "Romanian" -msgstr "ରୋମାନୀୟ" - -#: src/profile-editor.cc:770 -msgid "South European" -msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ୟୁରୋପୀୟ" - -#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:785 -#: src/profile-editor.cc:798 -msgid "Greek" -msgstr "ଗ୍ରୀକ" - -#: src/profile-editor.cc:775 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "ହିବ୍ରୁ ଚାକ୍ଷୁଷ" - -#: src/profile-editor.cc:780 src/profile-editor.cc:790 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "ସିରିଲିକ/ଇଉକ୍ରେନୀୟ" - -#: src/profile-editor.cc:784 -msgid "Croatian" -msgstr "କ୍ରୋଏଟିୟାନ" - -#: src/profile-editor.cc:792 -msgid "Thai" -msgstr "ଥାଈ" - -#: src/profile-editor.cc:794 src/profile-editor.cc:810 -msgid "Unicode" -msgstr "ୟୁନିକୋଡ" - -#: src/profile-editor.cc:803 -msgid "Vietnamese" -msgstr "ଭିଏତନାମୀୟ" - -#: src/profile-editor.cc:811 -msgid "Legacy CJK Encodings" -msgstr "" - -#: src/profile-editor.cc:812 -msgid "Obsolete Encodings" -msgstr "" - -#. Translators: Appears as: [numeric entry] × width -#: src/profile-editor.cc:1012 -msgid "width" -msgstr "" - -#. Translators: Appears as: [numeric entry] × height -#: src/profile-editor.cc:1017 -msgid "height" -msgstr "" - -#: src/profile-editor.cc:1065 -#, c-format -msgid "Choose Palette Color %u" -msgstr "" - -#: src/profile-editor.cc:1069 -#, c-format -msgid "Palette entry %u" -msgstr "" - -#: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.cc:150 -msgid "Find" -msgstr "ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ" - -#: src/search-popover.ui:51 -msgid "Find previous occurrence" -msgstr "" - -#: src/search-popover.ui:73 -msgid "Find next occurrence" -msgstr "" - -#: src/search-popover.ui:104 -msgid "Toggle search options" -msgstr "" - -#: src/search-popover.ui:167 -msgid "_Match case" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ମେଳାନ୍ତୁ (_M)" - -#: src/search-popover.ui:186 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "କେବଳ ସମସ୍ତ ଶବ୍ଦକୁ ମେଳାନ୍ତୁ (_e)" - -#: src/search-popover.ui:204 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "ନିୟମିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି ଭାବରେ ମେଳାନ୍ତୁ (_r)" - -#: src/search-popover.ui:222 -msgid "_Wrap around" -msgstr "ଏହା ଚାରିପଟେ ଗୁଡ଼ାନ୍ତୁ (_W)" - -#: src/terminal-accels.cc:126 -msgid "New Tab" -msgstr "ନୂଆ ଟାବ" - -#: src/terminal-accels.cc:129 -msgid "Save Contents" -msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" - -#: src/terminal-accels.cc:132 -msgid "Export" -msgstr "" - -#: src/terminal-accels.cc:135 -msgid "Print" -msgstr "" - -#: src/terminal-accels.cc:137 -msgid "Close Tab" -msgstr "ଟାବ ବନ୍ଦକର" - -#: src/terminal-accels.cc:138 -msgid "Close Window" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ବନ୍ଦକର" - -#: src/terminal-accels.cc:142 -msgid "Copy" -msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ" - -#: src/terminal-accels.cc:143 -msgid "Copy as HTML" -msgstr "" - -#: src/terminal-accels.cc:144 -msgid "Paste" -msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ" - -#: src/terminal-accels.cc:145 -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: src/terminal-accels.cc:151 -msgid "Find Next" -msgstr "" - -#: src/terminal-accels.cc:152 -msgid "Find Previous" -msgstr "" - -#: src/terminal-accels.cc:153 -msgid "Clear Highlight" -msgstr "" - -#: src/terminal-accels.cc:157 -msgid "Hide and Show Menubar" -msgstr "" - -#: src/terminal-accels.cc:158 -msgid "Full Screen" -msgstr "ସମ୍ପୁର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ପ୍ରଦର୍ଶନ" - -#: src/terminal-accels.cc:159 -msgid "Zoom In" -msgstr "ବଡ କରନ୍ତୁ" - -#: src/terminal-accels.cc:160 -msgid "Zoom Out" -msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ" - -#: src/terminal-accels.cc:161 -msgid "Normal Size" -msgstr "ସାଧାରଣ ଆକାର" - -#: src/terminal-accels.cc:165 -msgid "Read-Only" -msgstr "" - -#: src/terminal-accels.cc:166 -msgid "Reset" -msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" - -#: src/terminal-accels.cc:167 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "ପୁନଃସ୍ଥିରକର କିମ୍ବା ପରିଷ୍କାରକର" - -#: src/terminal-accels.cc:171 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଟାବକୁ ବଦଳ କର" - -#: src/terminal-accels.cc:172 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଟାବକୁ ବଦଳ କର" - -#: src/terminal-accels.cc:173 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "ଟାବକୁ ବାମକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ" - -#: src/terminal-accels.cc:174 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "ଟାବକୁ ଡାହାଣକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ" - -#: src/terminal-accels.cc:175 -msgid "Detach Tab" -msgstr "ଟାବ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କର" - -#: src/terminal-accels.cc:211 -msgid "Switch to Last Tab" -msgstr "" - -#: src/terminal-accels.cc:215 -msgid "Contents" -msgstr "ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ" - -#: src/terminal-accels.cc:219 -msgid "Show Primary Menu" -msgstr "" - -#: src/terminal-accels.cc:228 src/terminal-menubar.ui.in:22 -msgid "File" -msgstr "ଫାଇଲ" - -#: src/terminal-accels.cc:229 src/terminal-menubar.ui.in:56 -msgid "Edit" -msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" - -#: src/terminal-accels.cc:230 src/terminal-menubar.ui.in:93 -msgid "View" -msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" - -#: src/terminal-accels.cc:231 src/terminal-menubar.ui.in:122 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: src/terminal-accels.cc:233 src/terminal-menubar.ui.in:196 -msgid "Tabs" -msgstr "ଟ୍ଯାବଗୁଡ଼ିକ" - -#: src/terminal-accels.cc:234 src/terminal-menubar.ui.in:228 -msgid "Help" -msgstr "ସହାୟତା" - -#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:646 -msgid "Global" -msgstr "" - -#: src/terminal-accels.cc:361 -#, c-format -msgid "Switch to Tab %u" -msgstr "" - -#: src/terminal-accels.cc:551 -msgid "_Action" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ (_A)" - -#: src/terminal-accels.cc:570 -msgid "Shortcut _Key" -msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ ଚାବି (_K)" - -#: src/terminal-app.cc:508 -msgid "New Terminal" -msgstr "" - -#: src/terminal-app.cc:518 src/terminal-window.cc:1813 -msgid "New _Terminal" -msgstr "" - -#: src/terminal-app.cc:520 src/terminal-window.cc:1822 -msgid "New _Tab" -msgstr "" - -#: src/terminal-app.cc:521 src/terminal-headermenu.ui:39 -#: src/terminal-window.cc:1818 -msgid "New _Window" -msgstr "" - -#: src/terminal-app.cc:570 -msgid "Change _Profile" -msgstr "ପ୍ରୋଫାଇଲ ବଦଳାଅ (_P)" - -#: src/terminal-app.cc:583 -msgid "_Profile" -msgstr "" - -#: src/terminal-headermenu.ui:23 src/terminal-menubar.ui.in:115 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "" - -#: src/terminal-headermenu.ui:32 src/terminal-menubar.ui.in:107 -msgid "Zoom _In" -msgstr "" - -#: src/terminal-headermenu.ui:44 src/terminal-menubar.ui.in:101 -msgid "_Full Screen" -msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା (_F)" - -#: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155 -#: src/terminal-window.cc:1794 -msgid "Read-_Only" -msgstr "" - -#: src/terminal-headermenu.ui:54 src/terminal-menubar.ui.in:148 -#: src/terminal-notebook-menu.ui:36 -msgid "Set _Title…" -msgstr "" - -#: src/terminal-headermenu.ui:60 -msgid "_Advanced" -msgstr "" - -#: src/terminal-headermenu.ui:63 src/terminal-menubar.ui.in:161 -msgid "_Reset" -msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥିରକରନ୍ତୁ (_R)" - -#: src/terminal-headermenu.ui:68 src/terminal-menubar.ui.in:166 -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "ପୁନଃସ୍ଥିର କର ଏବଂ ପରିଷ୍କାରକରନ୍ତୁ (_l)" - -#: src/terminal-headermenu.ui:75 src/terminal-menubar.ui.in:173 -msgid "_1. 80×24" -msgstr "" - -#: src/terminal-headermenu.ui:80 src/terminal-menubar.ui.in:178 -msgid "_2. 80×43" -msgstr "" - -#: src/terminal-headermenu.ui:85 src/terminal-menubar.ui.in:183 -msgid "_3. 132×24" -msgstr "" - -#: src/terminal-headermenu.ui:90 src/terminal-menubar.ui.in:188 -msgid "_4. 132×43" -msgstr "" - -#: src/terminal-headermenu.ui:97 src/terminal-menubar.ui.in:241 -msgid "_Inspector" -msgstr "" - -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1708 -#: src/terminal-window.cc:1806 -msgid "_Preferences" -msgstr "ପସନ୍ଦ (_P)" - -#: src/terminal-headermenu.ui:110 src/terminal-menubar.ui.in:227 -msgid "_Help" -msgstr "ସହାୟତା (_H)" - -#: src/terminal-headermenu.ui:114 src/terminal-menubar.ui.in:235 -msgid "_About" -msgstr "ବିବରଣୀ (_A)" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:21 -msgid "_File" -msgstr "ଫାଇଲ (_F)" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:26 -msgid "_Save Contents…" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:31 -msgid "_Export…" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:36 -msgid "_Print…" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:43 -msgid "C_lose Tab" -msgstr "ଟାବ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ (_l)" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:48 -msgid "_Close Window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:55 -msgid "_Edit" -msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1784 -msgid "_Copy" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1785 -msgid "Copy as _HTML" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1786 -msgid "_Paste" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1788 -msgid "Paste as _Filenames" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:80 -msgid "Select _All" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:86 -msgid "P_references" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:92 -msgid "_View" -msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1834 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "ମେନୁବାର ଦେଖାନ୍ତୁ (_M)" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:111 -msgid "_Normal Size" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:121 -msgid "_Search" -msgstr "ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_S)" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:125 -msgid "_Find…" -msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)…" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:129 -msgid "Find _Next" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:133 -msgid "Find _Previous" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:137 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "ଆଲୋକିତକୁ ହଟାଇଦିଅନ୍ତୁ (_C)" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:143 -msgid "_Terminal" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲ (_T)" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:195 -msgid "Ta_bs" -msgstr "ଟ୍ଯାବ (_b)" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:201 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "ପୂର୍ବ ଟ୍ୟାବ (_P)" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:205 -msgid "_Next Tab" -msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ଟ୍ୟାବ (_N)" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:211 src/terminal-notebook-menu.ui:22 -msgid "Move Terminal _Left" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:215 src/terminal-notebook-menu.ui:26 -msgid "Move Terminal _Right" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:221 src/terminal-notebook-menu.ui:32 -msgid "_Detach Terminal" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:231 -msgid "_Contents" -msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)" - -#: src/terminal-nautilus.cc:542 -msgid "Open in _Remote Terminal" -msgstr "ସୁଦୂର ଟର୍ମିନାଲରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_R)" - -#: src/terminal-nautilus.cc:544 -msgid "Open in _Local Terminal" -msgstr "ସ୍ଥାନିୟ ଟର୍ମିନାଲରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_L)" - -#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559 -msgid "Open the currently selected folder in a terminal" -msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବଚ୍ଛିତ ଫୋଲଡରକୁ ଟର୍ମିନାଲରେ ଖୋଲନ୍ତୁ" - -#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561 -msgid "Open the currently open folder in a terminal" -msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଖୋଲାହୋଇଥିବା ଫୋଲଡରକୁ ଟର୍ମିନାଲରେ ଖୋଲନ୍ତୁ" - -#: src/terminal-nautilus.cc:556 -msgid "Open in T_erminal" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_e)" - -#: src/terminal-nautilus.cc:566 -msgid "Open T_erminal" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ଖୋଲନ୍ତୁ (_e)" - -#: src/terminal-nautilus.cc:567 -msgid "Open a terminal" -msgstr "ଏକ ଟର୍ମିନାଲ ଖୋଲନ୍ତୁ" - -#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3306 -#| msgid "_Close Terminal" -msgid "C_lose Terminal" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ (_l)" - -#: src/terminal-options.cc:307 -#, c-format -msgid "" -"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-" -"terminal." -msgstr "" - -#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable -#: src/terminal-options.cc:318 -#, c-format -msgid "" -"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after " -"it." -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:328 src/terminal-options.cc:341 -#, c-format -msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal." -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:413 -#, c-format -msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:586 -msgid "Two roles given for one window" -msgstr "ଗୋଟିଏ ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ଦୁଇଟି ଭୂମିକା ପ୍ରଦତ୍ତ" - -#: src/terminal-options.cc:607 src/terminal-options.cc:640 -#, c-format -msgid "“%s” option given twice for the same window\n" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:859 -#, c-format -msgid "Cannot pass FD %d twice" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:921 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid zoom factor" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:928 -#, c-format -msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:936 -#, c-format -msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:974 -#, c-format -msgid "" -"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the " -"command line" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1127 -msgid "Can only use --wait once" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1163 -msgid "Not a valid terminal config file." -msgstr "ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଟର୍ମିନାଲ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ନୁହଁ।" - -#: src/terminal-options.cc:1176 -msgid "Incompatible terminal config file version." -msgstr "ଅସଂଗତ ଟର୍ମିନାଲ ସଂରଚନା ଫାଇଲ ସଂସ୍କରଣ।" - -#: src/terminal-options.cc:1330 -msgid "" -"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " -"terminal" -msgstr "" -"ସକ୍ରିଯ ନାମ ସରଭର ସହିତ ପଞ୍ଜିକୃତ କର ନାହିଁ. ଗୋଟିଏ ସକ୍ରିଯ ଟର୍ମିନାଲକୁ ପୁଣିଥରେ " -"ଉପୟୋଗ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ।" - -#: src/terminal-options.cc:1339 -msgid "Load a terminal configuration file" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ସଂରଚନା ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: src/terminal-options.cc:1340 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - -#: src/terminal-options.cc:1356 -msgid "Do not pass the environment" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1365 -msgid "Show preferences window" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1374 -msgid "Print environment variables to interact with the terminal" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1392 -msgid "Increase diagnostic verbosity" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1401 -msgid "Suppress output" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1414 -msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" -msgstr "" -"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ରୂପରେଖା ସହିତ ଟ୍ୟାବ ଧାରଣ କରିଥିବା ଗୋଟିଏ ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ ଖୋଲନ୍ତୁ" - -#: src/terminal-options.cc:1423 -msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" -msgstr "" -"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ରୂପରେଖା ସହିତ ଶେଷଥର ଖୋଲିଥିବା ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଟ୍ୟାବରେ " -"ଖୋଲନ୍ତୁ" - -#: src/terminal-options.cc:1436 -msgid "Turn on the menubar" -msgstr "ତାଲିକାପଟିକୁ ଅନକରନ୍ତୁ" - -#: src/terminal-options.cc:1445 -msgid "Turn off the menubar" -msgstr "ତାଲିକାପଟିକୁ ଅଫ କରନ୍ତୁ" - -#: src/terminal-options.cc:1454 -msgid "Maximize the window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବଡ଼କରନ୍ତୁ" - -#: src/terminal-options.cc:1463 -msgid "Full-screen the window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା କରନ୍ତୁ" - -#: src/terminal-options.cc:1472 -#| msgid "" -#| "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -msgid "" -"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" -msgstr "" -"ୱିଣ୍ଡୋ ଆକାର ସେଟ କରନ୍ତୁ; ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ: 80x24, କିମ୍ବା 80x24+200+200 " -"(COLSxROWS+X+Y)" - -#: src/terminal-options.cc:1473 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "ଜ୍ଯାମିତି" - -#: src/terminal-options.cc:1481 -msgid "Set the window role" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଭୂମିକା ସେଟ କରନ୍ତୁ" - -#: src/terminal-options.cc:1482 -msgid "ROLE" -msgstr "ROLE" - -#: src/terminal-options.cc:1490 -msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" -msgstr "" -"ଶେଷରେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇଥିବା ଟାବକୁ ଏକ ସକ୍ରିଯ ପରି ସ୍ଥିର କର,ଏହାର ଉଇଣ୍ଡୋରେ।" - -#: src/terminal-options.cc:1503 -msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ଭିତରେ ଥିବା ବିକଳ୍ପ ପାଇଁ ପ୍ରାଚଳକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" - -#: src/terminal-options.cc:1512 -msgid "Use the given profile instead of the default profile" -msgstr "ପୁର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ରୂପରେଖା ପରିବର୍ତ୍ତେ ପ୍ରଦତ୍ତ ରୂପରେଖାକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: src/terminal-options.cc:1513 -msgid "PROFILE-NAME" -msgstr "PROFILE-NAME" - -#: src/terminal-options.cc:1521 -msgid "Set the initial terminal title" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1522 -msgid "TITLE" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ" - -#: src/terminal-options.cc:1530 -msgid "Set the working directory" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟରତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ" - -#: src/terminal-options.cc:1531 -msgid "DIRNAME" -msgstr "DIRNAME" - -#: src/terminal-options.cc:1539 -msgid "Wait until the child exits" -msgstr "ତଳ ସ୍ତର ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ" - -#: src/terminal-options.cc:1548 -msgid "Forward file descriptor" -msgstr "ଅଗ୍ରଗାମୀ ଫାଇଲ ବର୍ଣ୍ଣନାକାରୀ" - -#. FD = file descriptor -#: src/terminal-options.cc:1550 -msgid "FD" -msgstr "FD" - -#: src/terminal-options.cc:1558 -msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1559 -msgid "ZOOM" -msgstr "ZOOM" - -#: src/terminal-options.cc:1646 -msgid "COMMAND" -msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" - -#: src/terminal-options.cc:1654 -msgid "GNOME Terminal Emulator" -msgstr "GNOME ଟର୍ମିନାଲ ଯାନ୍ତ୍ରାନୁକାରୀ" - -#: src/terminal-options.cc:1655 -msgid "Show GNOME Terminal options" -msgstr "GNOME ଟର୍ମିନାଲ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: src/terminal-options.cc:1665 -msgid "" -"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " -"specified:" -msgstr "" -"ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ କିମ୍ବା ଟର୍ମିନାଲ ଟ୍ୟାବଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ; ଏହା " -"ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି:" - -#: src/terminal-options.cc:1666 -msgid "Show terminal options" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: src/terminal-options.cc:1674 -msgid "" -"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " -"the default for all windows:" -msgstr "" -"ୱିଣ୍ଡୋ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ; ଯଦି ପ୍ରଥମ --window ଅଥବା --tab ପ୍ରାଚଳ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟବହାର " -"କରାଯାଏ, ତେବେ ସମସ୍ତ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସେଟ କରନ୍ତୁ:" - -#: src/terminal-options.cc:1675 -msgid "Show per-window options" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ-ପ୍ରତି ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: src/terminal-options.cc:1683 -msgid "" -"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " -"the default for all terminals:" -msgstr "" -"ଟର୍ମିନାଲ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ; ଯଦି ପ୍ରଥମ --window ଅଥବା --tab ପ୍ରାଚଳ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟବହାର " -"କରାଯାଏ, ତେବେ ସମସ୍ତ ଟର୍ମିନାଲ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ:" - -#: src/terminal-options.cc:1684 -msgid "Show per-terminal options" -msgstr "ପ୍ରାକ-ଟର୍ମିନାଲ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: src/terminal-prefs.cc:131 -#, c-format -msgid "Profile “%s”" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:134 -#, c-format -msgid "Preferences – %s" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:369 -msgid "New Profile" -msgstr "ନୂତନ ରୂପରେଖ" - -#: src/terminal-prefs.cc:370 -msgid "Enter name for new profile with default settings:" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:372 -msgid "Create" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:384 -#, c-format -msgid "Enter name for new profile based on “%s”:" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:385 -#, c-format -msgid "%s (Copy)" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:388 -msgid "Clone Profile" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:391 -msgid "Clone" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:406 -#, c-format -msgid "Enter new name for profile “%s”:" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:409 -msgid "Rename Profile" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:412 -msgid "Rename" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:427 -#, c-format -msgid "Really delete profile “%s”?" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:430 -msgid "Delete Profile" -msgstr "ରୂପରେଖ ଲିଭାନ୍ତୁ" - -#: src/terminal-prefs.cc:433 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:492 -msgid "This is the default profile" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:516 -msgid "General" -msgstr "ସାଧାରଣ" - -#: src/terminal-prefs.cc:521 -msgid "Shortcuts" -msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ" - -#: src/terminal-prefs.cc:658 -msgid "Profiles" -msgstr "ପ୍ରୋଫାଇଲଗୁଡିକ" - -#: src/terminal-screen.cc:1593 -msgid "No command supplied nor shell requested" -msgstr "କୌଣସି ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କିମ୍ବା ସେଲ ଅନୁରୋଧ ଦିଆଯାଇନାହିଁ" - -#: src/terminal-screen.cc:1709 src/terminal-screen.cc:2072 -msgid "_Relaunch" -msgstr "ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_R)" - -#: src/terminal-screen.cc:1712 -msgid "There was an error creating the child process for this terminal" -msgstr "" -"ଏହି ଟର୍ମିନାଲ ପାଇଁ ଶିଶୁ ପ୍ରକ୍ରିଯା ସୃଷ୍ଟି କରିବା ବେଳେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଥିଲା।" - -#: src/terminal-screen.cc:2076 -#, c-format -msgid "The child process exited normally with status %d." -msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି ସାଧାରଣ ଭାବରେ ସ୍ଥିତି %d ସହିତ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିଛି।" - -#: src/terminal-screen.cc:2079 -#, c-format -msgid "The child process was aborted by signal %d." -msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି ସଂକେତ %d ଦ୍ୱାରା ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିଛି।" - -#: src/terminal-screen.cc:2082 -msgid "The child process was aborted." -msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ପ୍ରକ୍ରିୟାଟିକୁ ସମାପ୍ତ କରାଯାଇଛି।" - -#: src/terminal-tab-label.cc:206 -msgid "Close tab" -msgstr "ଟ୍ୟାବ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" - -#: src/terminal-util.cc:151 -#| msgid "There was an error displaying help: %s" -msgid "There was an error displaying help" -msgstr "ସହାୟତା ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି" - -#: src/terminal-util.cc:209 -msgid "Contributors:" -msgstr "ଆଂଶଦାନକାରୀମାନେ:" - -#: src/terminal-util.cc:230 -#, c-format -msgid "Version %s for GNOME %d" -msgstr "" - -#: src/terminal-util.cc:234 -#, c-format -msgid "Using VTE version %u.%u.%u" -msgstr "" - -#: src/terminal-util.cc:240 -msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" -msgstr "GNOME ଡେସ୍କଟପ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଟର୍ମିନାଲ ପ୍ରତିଦ୍ବନ୍ଦୀ" - -#: src/terminal-util.cc:247 -msgid "GNOME Terminal" -msgstr "GNOME ଟର୍ମିନାଲ" - -#: src/terminal-util.cc:257 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri@redhat.com>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Manoj Kumar Giri https://launchpad.net/~mgiri\n" -" Subhransu Behera https://launchpad.net/~sbehera" - -#: src/terminal-util.cc:335 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Could not open the address “%s”:\n" -#| "%s" -msgid "Could not open the address “%s”" -msgstr "ଠିକଣା “%s”କୁ ଖୋଲି ହେଲା ନାହିଁ" - -#: src/terminal-util.cc:418 -msgid "" -"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " -"any later version." - -#: src/terminal-util.cc:422 -msgid "" -"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." - -#: src/terminal-util.cc:426 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." - -#: src/terminal-util.cc:1161 -msgid "“file” scheme with remote hostname not supported" -msgstr "" - -#: src/terminal-window.cc:473 -msgid "Could not save contents" -msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: src/terminal-window.cc:493 -msgid "Save as…" -msgstr "ଏହିପରି ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ..." - -#: src/terminal-window.cc:496 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: src/terminal-window.cc:497 -msgid "_Save" -msgstr "" - -#: src/terminal-window.cc:1722 -msgid "Open _Hyperlink" -msgstr "" - -#: src/terminal-window.cc:1723 -msgid "Copy Hyperlink _Address" -msgstr "" - -#: src/terminal-window.cc:1733 -msgid "Send Mail _To…" -msgstr "" - -#: src/terminal-window.cc:1734 -msgid "Copy Mail _Address" -msgstr "" - -#: src/terminal-window.cc:1737 -msgid "Call _To…" -msgstr "" - -#: src/terminal-window.cc:1738 -msgid "Copy Call _Address " -msgstr "" - -#: src/terminal-window.cc:1744 -msgid "_Open Link" -msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" - -#: src/terminal-window.cc:1745 -msgid "Copy _Link" -msgstr "" - -#: src/terminal-window.cc:1801 -msgid "P_rofiles" -msgstr "ରୂପରେଖ (_r)" - -#: src/terminal-window.cc:1836 -#| msgid "_Full Screen" -msgid "L_eave Full Screen" -msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଛାଡନ୍ତୁ (_e)" - -#: src/terminal-window.cc:3293 -msgid "Close this window?" -msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରିବେ କି?" - -#: src/terminal-window.cc:3293 -msgid "Close this terminal?" -msgstr "ଏହି ଟର୍ମିନାଲକୁ ବନ୍ଦ କରିବେ କି?" - -#: src/terminal-window.cc:3297 -msgid "" -"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " -"the window will kill all of them." -msgstr "" -"ଏହି ୱିଣ୍ଡୋରେ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଟର୍ମିନାଲରେ କିଛି ପଦ୍ଧତି ଚାଲୁଅଛି। ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ " -"କରିବା ଫଳରେ ଏହା ସମସ୍ତଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରିଦେବ।" - -#: src/terminal-window.cc:3301 -msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"ଏହି ୱିଣ୍ଡୋରେ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଟର୍ମିନାଲରେ ଗୋଟିଏ ପଦ୍ଧତି ଚାଲୁଅଛି। ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ " -"କରିବା ଫଳରେ ଏହା ସମସ୍ତଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରିଦେବ।" - -#: src/terminal-window.cc:3306 -msgid "C_lose Window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_l)" - -#: src/terminal.cc:566 -#, c-format -msgid "Failed to parse arguments: %s\n" -msgstr "ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po 2022-04-12 10:41:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,43 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"themes-standard&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-23 15:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-28 16:52+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <Unknown>\n" -"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#: ../themes/Adwaita-dark/index.theme.in.h:1 -msgid "Adwaita-dark" -msgstr "" - -#: ../themes/Adwaita-dark/index.theme.in.h:2 -msgid "There was only one" -msgstr "" - -#: ../themes/Adwaita/index.theme.in.h:1 -msgid "Adwaita" -msgstr "Adwaita" - -#: ../themes/Adwaita/index.theme.in.h:2 -msgid "There is only one" -msgstr "ସେଠାରେ କେବଳ ଗୋଟିଏ ଅଛି" - -#: ../themes/HighContrast/index.theme.in.h:1 -msgid "High Contrast" -msgstr "ଅଧିକ ସ୍ପଷ୍ଟତା" - -#: ../themes/HighContrast/index.theme.in.h:2 -msgid "High contrast theme" -msgstr "ଅଧିକ ସ୍ପଷ୍ଟତା ପ୍ରସଙ୍ଗ" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/gtk20.po 2022-04-12 10:41:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/gtk20.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4375 +0,0 @@ -# translation of or.po to Oriya -# Oriya translation of gtk+.HEAD.pot. -# Copyright (C) 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# $Id: or.po,v 1.18 2006/12/13 09:55:51 sbehera Exp $ -# $Id: or.po,v 1.18 2006/12/13 09:55:51 sbehera Exp $ -# -# Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2005. -# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006. -# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008, 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-20 20:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-22 02:03+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <Unknown>\n" -"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#: gdk/gdk.c:103 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "--gdk-debug କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି" - -#: gdk/gdk.c:123 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "--gdk-no-debug କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:151 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଶ୍ରେଣୀ" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:152 -msgid "CLASS" -msgstr "ଶ୍ରେଣୀ" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:154 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ପ୍ରଗ୍ରାମ ନାମ" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:155 -msgid "NAME" -msgstr "ନାମ" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:157 -msgid "X display to use" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ X ପ୍ରଦର୍ଶିକା" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:158 -msgid "DISPLAY" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା" - -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:160 -msgid "X screen to use" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ X ପରଦା" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:161 -msgid "SCREEN" -msgstr "ପରଦା" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:164 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464 -msgid "FLAGS" -msgstr "ସୂଚକ" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:167 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3940 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "BackSpace" - -#: gdk/keyname-table.h:3941 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: gdk/keyname-table.h:3942 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "Return" - -#: gdk/keyname-table.h:3943 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: gdk/keyname-table.h:3944 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" - -#: gdk/keyname-table.h:3945 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" - -#: gdk/keyname-table.h:3946 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: gdk/keyname-table.h:3947 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "Multi_key" - -#: gdk/keyname-table.h:3948 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: gdk/keyname-table.h:3949 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "ବାମ" - -#: gdk/keyname-table.h:3950 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "ଉପର" - -#: gdk/keyname-table.h:3951 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "ଡାହାଣ" - -#: gdk/keyname-table.h:3952 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "ତଳ" - -#: gdk/keyname-table.h:3953 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଉପରକୁ କରନ୍ତୁ (_U)" - -#: gdk/keyname-table.h:3954 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ତଳକୁ କରନ୍ତୁ (_D)" - -#: gdk/keyname-table.h:3955 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "End" - -#: gdk/keyname-table.h:3956 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "ଆରମ୍ଭ" - -#: gdk/keyname-table.h:3957 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: gdk/keyname-table.h:3958 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ" - -#: gdk/keyname-table.h:3959 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "Num_Lock" - -#: gdk/keyname-table.h:3960 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "KP_Space" - -#: gdk/keyname-table.h:3961 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "KP_Tab" - -#: gdk/keyname-table.h:3962 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "KP_Enter" - -#: gdk/keyname-table.h:3963 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "KP_Home" - -#: gdk/keyname-table.h:3964 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "KP_Left" - -#: gdk/keyname-table.h:3965 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "KP_Up" - -#: gdk/keyname-table.h:3966 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "KP_Right" - -#: gdk/keyname-table.h:3967 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "KP_Down" - -#: gdk/keyname-table.h:3968 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "KP_Page_Up" - -#: gdk/keyname-table.h:3969 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "KP_Prior" - -#: gdk/keyname-table.h:3970 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "KP_Page_Down" - -#: gdk/keyname-table.h:3971 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "KP_Next" - -#: gdk/keyname-table.h:3972 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "KP_End" - -#: gdk/keyname-table.h:3973 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "KP_Begin" - -#: gdk/keyname-table.h:3974 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" - -#: gdk/keyname-table.h:3975 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "KP_Delete" - -#: gdk/keyname-table.h:3976 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "ଜିଡିଆଇ ଅନୁରୋଧ ମିଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "ଫଳକ ସହାୟତା ପାଇଁ ୱିନଟ୍ଯାବ ଏ.ପି.ଆଇ. ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "--no-wintab ସଙ୍ଗେ ସମାନ" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "ୱିନଟ୍ଯାବ ଏ.ପି.ଆଇ. ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "8 ବିଟ ଧାରାରେ ଆଳିର ଆକାର" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "COLORS" -msgstr "ରଙ୍ଗ" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "ଏକ୍ସ ଡାକରା ସମକାଳିତ କରନ୍ତୁ" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:306 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%sକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:319 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s କୁ ଖୋଲୁଅଛି" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:324 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "%d ବସ୍ତୁକୁ ଖୋଲୁଅଛି" -msgstr[1] "%d ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲୁଅଛି" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:245 -msgid "Could not show link" -msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ଦର୍ଶାଇପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 gtk/gtkaboutdialog.c:2286 -msgid "License" -msgstr "ଅନୁମତି ପତ୍ର" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 -msgid "The license of the program" -msgstr "ଏହି କାରିକାର ଅନୁମତି ପତ୍ର" - -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:646 -msgid "C_redits" -msgstr "ସ୍ବୀକୃତି (_r)" - -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:660 -msgid "_License" -msgstr "ଅନୁମତି ପତ୍ର (_L)" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:966 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s ବିଷୟରେ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2209 -msgid "Credits" -msgstr "ସ୍ବୀକୃତି" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2238 -msgid "Written by" -msgstr "ଲେଖକ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2241 -msgid "Documented by" -msgstr "ଦଲିଲକରଣ ଲେଖକ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2253 -msgid "Translated by" -msgstr "ଅନୁବାଦକ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2257 -msgid "Artwork by" -msgstr "ଚିତ୍ରକାର" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:146 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:152 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:158 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:743 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:756 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:770 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:787 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Space" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:790 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Backslash" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "ଧାଡ଼ି %d ରେ ଅବୈଧ ପ୍ରକାର ଫଳନ: '%s'" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରମୁଖ ଚାଳକ ଉପାଦାନ: '%s'" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "ଅନିୟନ୍ତ୍ରିତ ଟ୍ୟାଗ: '%s'" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:814 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:852 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:0" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1905 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1936 gtk/gtkcalendar.c:2599 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1968 gtk/gtkcalendar.c:2462 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2250 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଛି" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "ଅବୈଧ" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:663 -msgid "New accelerator..." -msgstr "ନୂତନ ତ୍ବରକ..." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:178 gtk/gtkcolorbutton.c:459 -msgid "Pick a Color" -msgstr "ରଙ୍ଗ ବାଛନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:352 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "ଅବୈଧ ରଙ୍ଗ ତଥ୍ଯ ମିଳିଲା\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:358 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "ବାହାର ମଣ୍ଡଳରୁ ରଙ୍ଗ ବାଛନ୍ତୁ. ଭିତର ତ୍ରିଭୁଜରୁ ରଙ୍ଗର ପ୍ରଗାଢ଼ତା ବାଛନ୍ତୁ।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:382 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"ଆଖିଡ୍ରପର ଉପରେ ମାଉସ ଚାବି ଦବାଇ, ରଙ୍ଗ ବାଛିବା ପାଇଁ ପରଦାର କୌଣସି ରଙ୍ଗ ଉପରେ ମାଉସ " -"ଚାବି ଦବାନ୍ତୁ।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:391 -msgid "_Hue:" -msgstr "ରଙ୍ଗ (_H):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "ରଙ୍ଗ ଚକ୍ରରେ ଅବସ୍ଥାନ।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Saturation:" -msgstr "ରଙ୍ଗର ପ୍ରଗାଢ଼ତା (_S):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "ରଙ୍ଗର \"ପ୍ରଗାଢ଼ତା\"।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Value:" -msgstr "ମୂଲ୍ଯ (_V):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "ରଙ୍ଗର ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Red:" -msgstr "ନାଲି (_R):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "ରଙ୍ଗରେ ନାଲି ଆଲୋକର ମାତ୍ରା।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "_Green:" -msgstr "ସବୁଜ (_G):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "ରଙ୍ଗରେ ସାଗୁଆ ଆଲୋକର ମାତ୍ରା।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:402 -msgid "_Blue:" -msgstr "ନୀଳ (_B):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:403 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "ରଙ୍ଗରେ ନିଳ ଆଲୋକର ମାତ୍ରା।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:406 -msgid "Op_acity:" -msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା (_a):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:413 gtk/gtkcolorsel.c:423 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "ରଙ୍ଗର ସ୍ବଚ୍ଛତା।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:430 -msgid "Color _name:" -msgstr "ରଙ୍ଗର ନାମ (_n):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:444 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"ଏହି ଭରଣରେ ଆପଣ ଗୋଟିଏ HTML-ଶୈଳୀର ଷୋହଳମିକ ରଙ୍ଗ ମୂଲ୍ଯ, କିମ୍ବା ସରଳ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ " -"ରଙ୍ଗର ନାମ, ଯେପରି କି 'ନାରଙ୍ଗ' ଭରି ପାରନ୍ତି।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:474 -msgid "_Palette:" -msgstr "ଥାଳି (_P):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:503 -msgid "Color Wheel" -msgstr "ରଙ୍ଗ ଚକ୍ର" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:962 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"ପୂର୍ବରୁ ବଛାଯାଇଥିବା ରଙ୍ଗ, ବର୍ତମାନ ବଛାଯାଇଥିବା ରଙ୍ଗ ସଙ୍ଗେ ଦୁଳନା ପାଇଁ. ଆପଣ ଏହି " -"ରଙ୍ଗକୁ ଆଳି ଭରଣକୁ ଟାଣିପାରନ୍ତି କିମ୍ବା ଏହାକୁ ପାଖରେ ସ୍ଥିତ ରଙ୍ଗ ନମୁନା କ୍ଷେତ୍ରକୁ " -"ଟାଣି ସାମ୍ପ୍ରତିକ ରଙ୍ଗ ଭାବରେ ବାଛିପାରନ୍ତି।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:965 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କ ଦ୍ବାରା ବଛା ରଙ୍ଗ. ଆପଣ ଏହାକୁ ଗୋଟିଏ ଆଳି ଭରଣକୁ ଟାଣି ଭବିଷ୍ଯତରେ ବ୍ଯବହାର " -"ପାଇଁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରନ୍ତି।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:970 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:973 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1389 -msgid "_Save color here" -msgstr "ଏଠାରେ ରଙ୍ଗ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ (_S)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1593 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"ଏହି ଆଳି ଭରଣକୁ ସାମ୍ପ୍ରତିକ ରଙ୍ଗ କରିବା ପାଇଁ ଏହା ଉପରେ ମାଉସ ଚାବି ଦବାନ୍ତୁ. ଏହାକୁ " -"ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ଏଠାରେ ରଙ୍ଗ ନମୁନା ଟାଣି ଆଣନ୍ତୁ ବା ଏହା ଉପରେ ଡାହାଣ ମାଉସ ଚାବି ଦବାଇ " -"\"Save color here.\" ବାଛନ୍ତୁ।" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "ରଙ୍ଗ ଚୟନ" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3235 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "ଇଚ୍ଚାରୂପଣ ଆକାର ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 -msgid "inch" -msgstr "ଇଞ୍ଚ" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 -msgid "mm" -msgstr "ମିମି" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀରୁ ମାର୍ଜିନ..." - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "ଇଚ୍ଚାରୂପଣ ଆକାର %d" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" -msgstr "ଓସାର (_W):" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 -msgid "_Height:" -msgstr "ଉଚ୍ଛତା (_H):" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 -msgid "Paper Size" -msgstr "କାଗଜର ଆକାର" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 -msgid "_Top:" -msgstr "ଉପର (_T):" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 -msgid "_Bottom:" -msgstr "ତଳ (_B):" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 -msgid "_Left:" -msgstr "ବାମ (_L):" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 -msgid "_Right:" -msgstr "ଡାହାଣ (_R):" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" -msgstr "କାଗଜ ମାର୍ଜିନ" - -#: gtk/gtkentry.c:8784 gtk/gtktextview.c:8001 -msgid "Input _Methods" -msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ (_M)" - -#: gtk/gtkentry.c:8798 gtk/gtktextview.c:8015 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "ୟୁନିକୋଡ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଅକ୍ଷର ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ (_I)" - -#: gtk/gtkentry.c:10172 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Caps Lock ଅନ ଅଛି" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select a File" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1846 -msgid "Desktop" -msgstr "ଡେସ୍କଟପ" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(କିଛି ନୁହେଁ)" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2175 -msgid "Other..." -msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ..." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:150 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "ନୂତନ ଫୋଲ୍ଡରର ପ୍ରକାରର ନାମ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "ଫାଇଲ ବିଷୟରେ ସୂଚନା ଆଣିହେଲା ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:962 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ ଯୋଡ଼ିହେଲା ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:973 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ କାଢ଼ିହେଲା ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "ଫୋଲ୍ଡରଟି ସୃଷ୍ଟି କରିହେଲା ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"ଏକା ନାମର ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଥିବାରୁ ଫୋଲ୍ଡରଟି ସୃଷ୍ଟି କରିହେଲା ନାହିଁ। ଫୋଲ୍ଡର ପାଇଁ ଅନ୍ଯ " -"ନାମ ବ୍ଯବହାର କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ, ବା ପ୍ରଥମେ ଫାଇଲନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ।" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 -#, c-format -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026 -msgid "" -"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " -"try using a different item." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1036 -msgid "Invalid file name" -msgstr "ଅବୈଧ ଫାଇଲ ନାମ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "ଫୋଲ୍ଡର ସୂଚୀ ଗେଖାଇହେଲା ନାହିଁ" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1579 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s %2$sରେ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1728 -msgid "Search" -msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1752 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4867 -msgid "Recently Used" -msgstr "ନିକଟରେ ବ୍ୟବହୃତ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରକାର ବାଛନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2741 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "'%s' ଫୋଲ୍ଡରକୁ ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2785 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫୋଲ୍ଡରକୁ ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "ବଛା ଫୋଲ୍ଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "'%s' ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ କାଢ଼ନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ '%s' କୁ କଢ଼ାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2841 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3735 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "ବଛା ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ କାଢ଼ନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3416 -msgid "Remove" -msgstr "କାଢ଼ନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3425 -msgid "Rename..." -msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ..." - -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3592 -msgid "Places" -msgstr "ସ୍ଥାନ" - -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3649 -msgid "_Places" -msgstr "ସ୍ଥାନ (_P)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3723 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "ବଛା ଫୋଲ୍ଡରକୁ ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3867 -msgid "Could not select file" -msgstr "ଫାଇଲ ବାଛିହେଲା ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗାନ୍ତୁ (_A)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_H)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4060 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଆକାର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_S)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4284 gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Files" -msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4335 -msgid "Name" -msgstr "ନାମ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4358 -msgid "Size" -msgstr "ଆକାର" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4372 -msgid "Modified" -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ" - -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4465 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:841 -msgid "_Name:" -msgstr "ନାମ (_N):" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4705 -msgid "Type a file name" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ନାମକୁ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4752 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763 -msgid "Please select a folder below" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4758 -msgid "Please type a file name" -msgstr "" - -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "ଫୋଲ୍ଡର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_l)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4877 -msgid "Search:" -msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4928 -msgid "_Location:" -msgstr "ଅବସ୍ଥାନ (_L):" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5378 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "ଫୋଲ୍ଡରରେ ସଞ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ: (_f)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5380 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "ଫୋଲ୍ଡରରେ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ: (_f)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6474 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6478 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6571 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6639 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6824 -msgid "Unknown" -msgstr "ଅଜଣା" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6586 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6588 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "ଗତକାଲି %H:%M ରେ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7296 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "ଏହି ଫୋଲ୍ଡର ସ୍ତାନୀୟ ନ ଥିବାରୁ ଏଠିକି ଯାଇ ହେବ ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7893 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7914 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "%s ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8004 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "%s ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8245 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "\"%s\" ନାମର ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି. ଆପଣ ତାହାକୁ ବଦଳାଇବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8248 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "\"%s\"ରେ ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି. ଏହାକୁ ବଦଳାଇଲେ, ତାହାର ସୂଚୀ ନବଲିଖିତ ହୋଇଯିବ." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8253 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -msgid "_Replace" -msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9061 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଦ୍ଧତିକୁ ଆରମ୍ଭ କରିହେଲା ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9062 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଡେମନ ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ଅସମର୍ଥ. ଏହା " -"ଚାଲୁଅଛି ବୋଲି ଦୟାକରି ନିଶ୍ଚିତ ହୁଅନ୍ତୁ." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9076 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "ସନ୍ଧାନ ଅନୁରୋଧକୁ ପଠାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9677 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "%s ସ୍ଥାପନ କରିହେଲା ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515 gtk/gtkfilesel.c:1349 gtk/gtkfilesel.c:1360 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "ଫୋଲଡର '%s' ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ତୃଟି: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:694 -msgid "Folders" -msgstr "ଫୋଲ୍ଡରଗୁଡ଼ିକ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:698 -msgid "Fol_ders" -msgstr "ଫୋଲ୍ଡରଗୁଡ଼ିକ (_d)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "_Files" -msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ (_F)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "ଫୋଲ୍ଡର ପଠନକ୍ଷମ ନୁହେଁ: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:905 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"\"%s\" ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ଅନ୍ଯ ତନ୍ତ୍ରରେ (ଯାହାର ନାମ %s) ସ୍ଥିତ ଓ ସେ ଏହି କାରିକାକୁ " -"ଉପଲବ୍ଧ ନ ହୋଇପାରେ.\n" -"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ତାହାକୁ ବାଛିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1020 -msgid "_New Folder" -msgstr "ନୂତନ ଫୋଲ୍ଡର (_N)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1031 -msgid "De_lete File" -msgstr "ଫାଇଲ ଲିଭାନ୍ତୁ (_l)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1042 -msgid "_Rename File" -msgstr "ଫାଇଲର ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1347 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "ଫୋଲ୍ଡରର ନାମ \"%s\"ରେ କିଛି ପ୍ରତୀକ ଅଛି ଯେଉଁଗୁଡ଼ିକ ଫାଇଲ ନାମରେ ମନା" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1394 -msgid "New Folder" -msgstr "ନୂତନ ଫୋଲ୍ଡର" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1409 -msgid "_Folder name:" -msgstr "ଫୋଲ୍ଡର ନାମ (_F)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1433 -msgid "C_reate" -msgstr "ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_r)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "ଫାଇଲ ନାମ \"%s\"ରେ କିଛି ପ୍ରତୀକ ଅଛି ଯେଉଁଗୁଡ଼ିକ ଫାଇଲ ନାମରେ ମନା" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491 -#, c-format -msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "'%s' ଫାଇଲକକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1534 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" କୁ ପ୍ରକୃତରେ ଅପସାରଣ କରାଯିବ?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1539 -msgid "Delete File" -msgstr "ଫାଇଲ ଲିଭାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1587 -#, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "ଫାଇଲର ନାମ \"%s\"କୁ ବଦଳାଇବାରେ ତୃଟି: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1600 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" ଫାଇଲର ନାମ ବଦଳାଇବାରେ ତୃଟି: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1611 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "ଫାଇଲର ନାମ \"%s\"ରୁ \"%s\"ରେ ବଦଳାଇବାରେ ତୃଟି: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1658 -msgid "Rename File" -msgstr "ଫାଇଲର ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1673 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "\"%s\" ଫାଇଲକୁ ଏହି ନାମକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1702 -msgid "_Rename" -msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2134 -msgid "_Selection: " -msgstr "ଚୟନ (_S) " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3056 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" -"\"%s\" ଫାଇଲ ନାମ ୟୁ.ଟି.ଏଫ.-୮କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରିହେଲା ନାହିଁ. (ପରିବେଶ ଚଳ " -"G_FILENAME_ENCODING ବିନ୍ଯାସ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3059 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "ଅବୈଧ UTF-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3935 -msgid "Name too long" -msgstr "ନାମ ଅତି ବଡ଼" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3937 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "ଫାଇଲ ନାମ ରୂପାନ୍ତରିତ କରିହେଲା ନାହିଁ" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 -msgid "File System" -msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଅକ୍ଷରରୂପ ବାଛନ୍ତୁ" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "ଅଆଇଈଉଊକଖଗଘଞଅଆଇଈଉଊକଖଗଘଞ" - -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "ଶ୍ରେଣୀ (_F):" - -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "ଶୈଳୀ (_S):" - -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "ଆକାର (_z):" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "ପୂର୍ବାବଲୋକନ (_P):" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1649 -msgid "Font Selection" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଚୟନ" - -#: gtk/gtkgamma.c:411 -msgid "Gamma" -msgstr "ଗାମା" - -#: gtk/gtkgamma.c:421 -msgid "_Gamma value" -msgstr "ଗାମା ମୂଲ୍ଯ (_G)" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1354 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଧାରଣ କରିବାରେ ତୃଟି: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1374 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"'%s' ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମିଳିଲା ନାହିଁ. '%s' ପ୍ରସଙ୍ଗ\n" -"ମଧ୍ଯ ମିଳିଲା ନାହିଁ, ବୋଧହୁଏ ଆପଣଙ୍କୁ ଏହା ସ୍ଥାପିତ କରିବା ଆବଶ୍ଯକ.\n" -"ଆପଣ ଏଠାରୁ ନକଲଟିଏ ଆଣିପାରିବେ:\n" -"\t%s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1555 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "'%s' ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3101 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "ଚିତ୍ର ସଂକେତ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସଫଳ" - -#: gtk/gtkimmodule.c:527 -msgid "Simple" -msgstr "ସରଳ" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:560 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:570 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:653 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "ତନ୍ତ୍ର (%s)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:192 -msgid "Input" -msgstr "ନିବେଶ" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:207 -msgid "No extended input devices" -msgstr "କୌଣସି ବିସ୍ତୃତ ନିବେଶ ଯନ୍ତ୍ର ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:220 -msgid "_Device:" -msgstr "ଯନ୍ତ୍ର (_D):" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:237 -msgid "Disabled" -msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 -msgid "Screen" -msgstr "ପରଦା" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:251 -msgid "Window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:258 -msgid "_Mode:" -msgstr "ଧାରା (_M):" - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:279 -msgid "Axes" -msgstr "ଏକ୍ସେସ୍" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:297 -msgid "Keys" -msgstr "ଚାବି" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 -msgid "_Pressure:" -msgstr "ଚାପ (_P):" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:527 -msgid "X _tilt:" -msgstr "ଏକ୍ସ ଢାଲୁ (_t):" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:528 -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "ୱାଇ ଢାଲୁ (_i):" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:529 -msgid "_Wheel:" -msgstr "ଚକ (_W):" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:581 -msgid "none" -msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 -msgid "(disabled)" -msgstr "(ନିଷ୍କ୍ରିୟ)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:647 -msgid "(unknown)" -msgstr "(ଅଜଣା)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:751 -msgid "Cl_ear" -msgstr "ସଫା କରନ୍ତୁ (_e)" - -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:5696 -msgid "_Open Link" -msgstr "ସଂଯୋଗ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" - -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:5708 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "ସଂଯୋଗ ଠିକଣାକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_L)" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 -msgid "Copy URL" -msgstr "ୟୁ.ଆର.ଏଲ. କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 -msgid "Invalid URI" -msgstr "ଅବୈଧ URI" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:454 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "ଅତିରିକ୍ତ GTK+ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:455 -msgid "MODULES" -msgstr "ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:457 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "ସମସ୍ତ ଚେତାବନୀକୁ ମାରାତ୍ମକ କରନ୍ତୁ" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:460 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "ବିନ୍ଯାସ ପାଇଁ GTK+ ତୃଟିମୁକ୍ତକରଣ ସୂଚକ" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:463 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "ଅବିନ୍ଯାସ ପାଇଁ ଜି.ଟି.କେ.+ ତୃଟିମୁକ୍ତିକରଣ ସୂଚକ" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:755 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmain.c:820 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନକୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" - -#: gtk/gtkmain.c:857 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "ଜି.ଟି.କେ.+ ପସନ୍ଦ" - -#: gtk/gtkmain.c:857 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "ଜି.ଟି.କେ.+ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:494 -msgid "Co_nnect" -msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_n)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:561 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "ଅଜ୍ଞାତ ଭାବରେ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_a)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:570 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "ଚାଳକ ଭାବରେ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_s):" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -msgid "_Username:" -msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_U):" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:613 -msgid "_Domain:" -msgstr "ପରିସର (_D):" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:619 -msgid "_Password:" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ (_P):" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:637 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "ଅତିଶିଘ୍ର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭୁଲିଯାଆନ୍ତୁ (_i)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:647 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "ଆପଣ ଲଗଆଉଟ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ମନେରଖନ୍ତୁ (_l)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:657 -msgid "Remember _forever" -msgstr "ସବୁଦିନ ପାଇଁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_f)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:886 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1069 -#, c-format -msgid "Unable to end process" -msgstr "ପ୍ରଣାଳୀକୁ ଶେଷ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1106 -msgid "_End Process" -msgstr "ପ୍ରଣାଳୀକୁ ଶେଷକରନ୍ତୁ (_E)" - -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "" - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:872 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ପେଜର" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:873 -msgid "Top Command" -msgstr "ଉପର ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:874 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ସେଲ" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:875 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ସେଲ" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:876 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z ସେଲ" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:973 -#, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:4745 gtk/gtknotebook.c:7351 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା %u" - -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "ଗୋଟିଏ ବୈଧ ପୃଷ୍ଠା ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ନୁହଁ" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 -msgid "Any Printer" -msgstr "ଯେକୌଣସି ମୁଦ୍ରଣୀ" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 -msgid "For portable documents" -msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ଦଲିଲ ପାଇଁ" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"ମାର୍ଜିନ:\n" -" ବାମ: %s %s\n" -" ଡାହାଣ: %s %s\n" -" ଉପର: %s %s\n" -" ତଳ: %s %s" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3286 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "ଇଚ୍ଚାରୂପଣ ଆକାର ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ ..." - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 -msgid "_Format for:" -msgstr "ଏହା ପାଇଁ ସଂରୂପଣ କରନ୍ତୁ (_F):" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3458 -msgid "_Paper size:" -msgstr "କାଗଜର ଆକାର (_P):" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947 -msgid "_Orientation:" -msgstr "ଅନୁସ୍ଥାପନ (_O):" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3520 -msgid "Page Setup" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ" - -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "ଉପର ପଥ" - -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" -msgstr "ତଳ ପଥ" - -#: gtk/gtkpathbar.c:1467 -msgid "File System Root" -msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ମୁଖ୍ୟ ଚାଳକ" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 -msgid "Authentication" -msgstr "ବୈଧିକରଣ" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:734 -msgid "Not available" -msgstr "ଅନୁପଲବ୍ଧ" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:853 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "ଫୋଲ୍ଡରରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ (_S):" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s କାର୍ଯ୍ୟ #%d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1709 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଅବସ୍ଥା" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1710 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବାକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1711 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "ତଥ୍ୟ ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1712 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "ତଥ୍ୟ ପଠାଉଅଛି" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1713 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "ଚେତାବନୀ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1714 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "ସମସ୍ୟା ହେତୁ ଅଟକାଉଛି" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1715 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1716 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "ସମ୍ପନ୍ନ କରୁଅଛି" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1717 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "ତୃଟି ସହିତ ସମାପ୍ତ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2276 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "%dକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2278 gtk/gtkprintoperation.c:2893 -#, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2281 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "%dକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2923 -#, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2926 -#, c-format -msgid "" -"The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "ଗୋଟିଏ ଅତି ସମ୍ଭାବ୍ୟ କାରଣ ହେଲା ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ କରିହେବ ନାହିଁ." - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 gtk/gtkprintoperation-unix.c:315 -#, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ଚଲାଇବା ସମୟରେ ତୃଟି" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:359 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" -msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀ ଅଫ-ଲାଇନ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" -msgstr "କାଗଜ ବାହାରେ" - -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2319 -msgid "Paused" -msgstr "ସାମୟିକ ବିରାମ ନେଉଛି" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" -msgstr "ଚାଳକ ହସ୍ତକ୍ଷେପ ଆବଶ୍ଯକ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" -msgstr "ଆକାରକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 -msgid "No printer found" -msgstr "କୌଣସି ମୁଦ୍ରଣୀ ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "DC ନିର୍ମାଣ ପାଇଁ ଅବୈଧ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "StartDoc ରୁ ତୃଟି" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ଅବ୍ଯବହ୍ରୁତ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx ପାଇଁ ଅବୈଧ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx ପାଇଁ ଅବୈଧ ସୂଚକ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx ପାଇଁ ଅବୈଧ ନିୟନ୍ତ୍ରକ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "ଅନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ତୃଟି" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ସୂଚନା ଗ୍ରହଣକରିବାରେ ବିଫଳ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1861 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ସୂଚନା ଗ୍ରହଣକରୁଅଛି..." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 -msgid "Printer" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ" - -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 -msgid "Location" -msgstr "ଅବସ୍ଥାନ" - -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "ସ୍ଥିତି" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Range" -msgstr "ପରିସୀମା" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "_All Pages" -msgstr "ସମସ୍ତ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ (_A)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପୃଷ୍ଠା (_u)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 -msgid "Se_lection" -msgstr "ଚୟନ (_S)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -msgid "Pag_es:" -msgstr "ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ (_e):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"ଏକ ବା ଏକାଧିକ ପୃଷ୍ଠା ପରିସୀମା ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ,\n" -"ଯେପରି କି 1-3,7,11" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2221 -msgid "Pages" -msgstr "ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2234 -msgid "Copies" -msgstr "ପ୍ରତିଲିପି" - -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2239 -msgid "Copie_s:" -msgstr "ପ୍ରତିଲିପି (_s):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2258 -msgid "C_ollate" -msgstr "ତୁଳନା କରନ୍ତୁ (_o)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2266 -msgid "_Reverse" -msgstr "ପ୍ରତ୍ଯାବୃତ କରନ୍ତୁ (_R)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286 -msgid "General" -msgstr "ସାମାନ୍ଯ" - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4662 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "ବାମରୁ ଡାହାଣ, ଉପରୁ ତଳ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4662 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "ବାମରୁ ଡାହାଣ, ତଳୁ ଉପର" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4663 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "ଡାହାଣରୁ ବାମ, ଉପରୁ ତଳ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4663 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "ଡାହାଣରୁ ବାମ, ତଳୁ ଉପର" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4664 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "ଉପରୁ ତଳ, ବାମରୁ ଡାହାଣ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4664 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "ଉପରୁ ତଳ, ଡାହାଣରୁ ବାମ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4665 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "ତଳୁ ଉପର, ବାମରୁ ଡାହାଣ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4665 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "ତଳୁ ଉପର, ଡାହାଣରୁ ବାମ" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4697 -msgid "Page Ordering" -msgstr "ପୃଷ୍ଠାକୁ କ୍ରମରେ ସଜାଡିବା" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3055 -msgid "Left to right" -msgstr "ବାମରୁ ଡାହାଣକୁ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3056 -msgid "Right to left" -msgstr "ଡାହାଣରୁ ବାମକୁ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3068 -msgid "Top to bottom" -msgstr "ଉପରୁ ତଳକୁ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3069 -msgid "Bottom to top" -msgstr "ତଳୁ ଉପରକୁ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3309 -msgid "Layout" -msgstr "ବିନ୍ଯାସ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "ଉଭୟ ପାର୍ଶ୍ବ (_w):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3328 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ପାଖରେ ଥିବା ପୃଷ୍ଠା (_s):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3345 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା କ୍ରମରେ ସଜାଡୁଛି (_d):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3361 -msgid "_Only print:" -msgstr "କେବଳ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_O):" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 -msgid "All sheets" -msgstr "ସମସ୍ତ ସୀଟ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3377 -msgid "Even sheets" -msgstr "ଯୁଗ୍ମ ଅଙ୍କ ବିଶିଷ୍ଟ ସୀଟ୍ସ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3378 -msgid "Odd sheets" -msgstr "ଅଯୁଗ୍ମ ଅଙ୍କ ବିଶିଷ୍ଟ ସୀଟ୍ସ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3381 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "ମାପନ୍ତୁ (_a):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 -msgid "Paper" -msgstr "କାଗଜ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 -msgid "Paper _type:" -msgstr "କାଗଜର ପ୍ରକାର (_t):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3427 -msgid "Paper _source:" -msgstr "କାଗଜର ଉତ୍ସ (_s):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3442 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "ନିର୍ଗମ ଟ୍ରେ (_r):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3482 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "ଅନୁସ୍ଥାପନ (_O):" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 -msgid "Portrait" -msgstr "ଚିତ୍ରପଟ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 -msgid "Landscape" -msgstr "ଭୂ-ଦୃଶ୍ଯ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3499 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "ଓଲଟା ଚିତ୍ରପଟ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3500 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "ଓଲଟା ଭୂ-ଦୃଶ୍ଯ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3545 -msgid "Job Details" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯର ବିସ୍ତ୍ରୁତ ବିବରଣୀ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3551 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "ଅଗ୍ରାଧିକାର (_o):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3566 -msgid "_Billing info:" -msgstr "ବିଲି ସମ୍ବନ୍ଧୀୟ ସୂଚନା (_B):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 -msgid "Print Document" -msgstr "ଦଲିଲକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" - -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3593 -msgid "_Now" -msgstr "ବର୍ତମାନ (_N)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3604 -msgid "A_t:" -msgstr "ସେହିଠାରେ (_t):" - -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3610 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"ମୁଦ୍ରଣର ସମୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ,\n" -" ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3620 -msgid "Time of print" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ସମୟ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3636 -msgid "On _hold" -msgstr "ଆୟତ୍ତ ରେ (_h)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3637 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପେ ପ୍ରକାଶନ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଧରିରଖନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "ଉପର ପୃଷ୍ଠାକୁ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3666 -msgid "Be_fore:" -msgstr "ଏହା ପୂର୍ବରୁ (_f):" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3684 -msgid "_After:" -msgstr "ଏହା ପରେ (_A):" - -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3702 -msgid "Job" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3768 -msgid "Advanced" -msgstr "ଉନ୍ନତ" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Image Quality" -msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଗୁଣବତ୍ତା" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3807 -msgid "Color" -msgstr "ରଙ୍ଗ" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3812 -msgid "Finishing" -msgstr "ସମ୍ପନ୍ନ କରୁଅଛି" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3822 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "ସଂଳାପ ବିରୋଧରେ କିଛି ବିନ୍ଯାସ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3845 -msgid "Print" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkrc.c:2906 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "ଭରଣ ପାଇଁ \"%s\" ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkrc.c:3536 gtk/gtkrc.c:3539 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ପିକ୍ସମ୍ଯାପ_ପଥରେ ଚିତ୍ର ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "'%s' ଶ୍ରେଣୀର ୱିଜେଟଟ ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରକ୍ରିୟା ଲାଗୁ କରାଯାଇ ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "କେଉଁ ପ୍ରକାରର ଦଲିଲ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରାଯାଇଛି ତାହାକୁ ବାଛନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1135 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1172 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ପାଇଁ କୌଣସି ବସ୍ତୁ ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1299 -msgid "Untitled filter" -msgstr "ଶୀର୍ଷକହୀନ ଛାଣ" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1652 -msgid "Could not remove item" -msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରିତ ହେଲା ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1696 -msgid "Could not clear list" -msgstr "ତାଲିକାକୁ ସଫା କରିହେଲା ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1780 -msgid "Copy _Location" -msgstr "ଅବସ୍ଥାନକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_L)" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1793 -msgid "_Remove From List" -msgstr "ତାଲିକାରୁ ବାହାର କରି ଦିଅନ୍ତୁ (_R)" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1802 -msgid "_Clear List" -msgstr "ତାଲିକାକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1816 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ସମ୍ବଳ ଗୁଡିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ (_P)" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 -msgid "No items found" -msgstr "କୌଣସି ବସ୍ତୁ ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "`%s' ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ରେ ନିକଟ ଅତୀତରେ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ କୌଣସି ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:774 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:804 -msgid "Unknown item" -msgstr "ଅଜଣା ବସ୍ତୁ" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:815 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:820 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1195 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1332 gtk/gtkrecentmanager.c:1342 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1395 gtk/gtkrecentmanager.c:1404 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1419 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "'%s' URI ବିଶିଷ୍ଟ ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁକୁ ଖୋଜି ପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkspinner.c:458 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "ସୂଚନା" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "ଚେତାବନୀ" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "ତୃଟି" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "ବିବରଣୀ (_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "ମୋଟା ଅକ୍ଷର (_B)" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "ସି.ଡି.-ରମ (_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "ସଫା କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_o)" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "ରୂପାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "କାଟନ୍ତୁ (_t)" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "ଲିଭାନ୍ତୁ (_D)" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "ପରିତ୍ୟାଗ କରନ୍ତୁ (_D)" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରନ୍ତୁ (_D)" - -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" - -#: gtk/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" - -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "ଖୋଜି ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "ଫ୍ଲପି (_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା (_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:344 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରା ଛାଡ଼ନ୍ତୁ (_L)" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "ତଳ (_B)" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "ପ୍ରଥମ (_F)" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "ଅନ୍ତିମ (_L)" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "ଉପର (_T)" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "ପଛ (_B)" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "ତଳ (_D)" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "ଆଗକୁ (_F)" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "ଉପର (_U)" - -#: gtk/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "ହାର୍ଡ଼ ଡିସ୍କ (_H)" - -#: gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "ସହାୟତା (_H)" - -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "ଘର (_H)" - -#: gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ ବ୍ଯବଧାନ ବଢ଼ାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ ବ୍ଯବଧାନ କମାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା (_I)" - -#: gtk/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "ସୂଚନା (_I)" - -#: gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "ତେରେଛା (_I)" - -#: gtk/gtkstock.c:369 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "ଏଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_J)" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:371 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "କେନ୍ଦ୍ର (_C)" - -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:373 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "ପୁରଣ କରନ୍ତୁ (_F)" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:375 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "ବାମ (_L):" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:377 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "ଡାହାଣ (_R):" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:380 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "ଆଗକୁ (_F)" - -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:382 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "ନୂତନ (_N)" - -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "ସାମୟିକ ବିରାମ ନେଉଛି (_a)" - -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "ସ୍ଥାନ (_P)" - -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:388 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ (_v)" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:390 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ (_R)" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:392 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "ପଛୁଆ ଘୂରାନ୍ତୁ (_e)" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "ବିରାମ କରନ୍ତୁ (_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "ନେଟୱାର୍କ (_N)" - -#: gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "ନୂତନ (_N)" - -#: gtk/gtkstock.c:397 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "ନାଁ (_N)" - -#: gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "ଠିକ ଅଛି (_O)" - -#: gtk/gtkstock.c:399 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:401 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "ଭୂ-ଦୃଶ୍ଯ" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:403 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "ଚିତ୍ରପଟ" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:405 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "ଓଲଟା ଭୂ-ଦୃଶ୍ଯ" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "ଓଲଟା ଚିତ୍ରପଟ" - -#: gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ (_u)" - -#: gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ (_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "ପସନ୍ଦ (_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପୂର୍ବାବଲୋକନ (_v)" - -#: gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (_Q)" - -#: gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "ପୁଣି କରନ୍ତୁ (_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "ସତେଜିତ କରନ୍ତୁ (_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "କାଢ଼ନ୍ତୁ (_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "ପ୍ରତ୍ଯାବୃତ କରନ୍ତୁ (_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "ଏହି ଭାବେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "ସବୁ ବାଛନ୍ତୁ (_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "ରଙ୍ଗ (_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:423 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ (_F)" - -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:425 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "ଆରୋହୀ କ୍ରମ (_A)" - -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "ଅବରୋହୀ କ୍ରମ (_D)" - -#: gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "ବନାନ ଶୋଧନ କରନ୍ତୁ (_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "ବିରାମ କରନ୍ତୁ (_S)" - -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "ମଧ୍ଯରେଖିତ କରନ୍ତୁ (_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରନ୍ତୁ (_U)" - -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "ଅବରେଖନ କରନ୍ତୁ (_U)" - -#: gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)" - -#: gtk/gtkstock.c:436 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "ହଁ (_Y)" - -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "ସାଧାରଣ ଆକାର (_N)" - -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "ସର୍ବୋତ୍ତମ ଭାବରେ ମେଳ (_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "ବଡ଼ କରନ୍ତୁ (_I)" - -#: gtk/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ (_O)" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:652 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "" -"%s କ୍ରମନ୍ବୟକୁ ହଟାଇବାର (ଡି-ସିରିଏଲାଇଜ) ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରୁଥିବା ସମୟରେ ଅଜଣା ତୃଟି" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:711 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "%s ଶୈଳୀ ପାଇଁ କୌଣସି ଡି-ସିରିଏଲାଇଜ ପ୍ରକ୍ରିୟା ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:797 gtk/gtktextbufferserialize.c:823 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "<%s> ତତ୍ବରେ ଉଭୟ \"ପରିଚୟ\" ଏବଂ \"ନାମ\" ମିଳିଲା" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:807 gtk/gtktextbufferserialize.c:833 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "\"%s\" ଗୁଣ <%s> ତତ୍ବରେ ଦୁଇଥର ମିଳିଲା" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:847 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:857 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s> ବସ୍ତୁ ନିକଟର ଗୋଟିଏ \"ନାମ\" କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ \"ପରିଚୟ\" ବସ୍ତୁ ନାହିଁ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:944 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "\"%s\" ଗୁଣକୁ ଦୁଇଥର ଏହି <%s> ତତ୍ବରେ ପୁନରାବ୍ରୁତ୍ତି କରାଯାଇଛି" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:962 gtk/gtktextbufferserialize.c:987 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "\"%s\" ଗୁଣ ଏହି ପ୍ରସଙ୍ଗରେ <%s> ତତ୍ବ ପାଇଁ ଅବୈଧ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1023 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "\"%s\" ସୂଚକକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯ କରାଯାଇ ନାହିଁ।" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1035 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "ଅଜ୍ଞାତ ସୂଚକ ମିଳିଲା ଏବଂ ସୂଚକ ଗୁଡିକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିହେବ ନାହିଁ।" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1046 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "\"%s\" ସୂଚକ ବଫରରେ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ ଏବଂ ସୂଚକ ଗୁଡିକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିହେବ ନାହିଁ।" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1145 gtk/gtktextbufferserialize.c:1220 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1321 gtk/gtktextbufferserialize.c:1395 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "<%s> ବସ୍ତୁଟି <%s> ତଳେ ସ୍ବୀକାର୍ଯ୍ଯ ନୁହେଁ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1176 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଗୁଣ ପ୍ରକାର ନୁହେଁ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1184 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଗୁଣ ନାମ ନୁହେଁ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1194 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" କୁ \"%s\" ପ୍ରକାରର ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ଯର \"%s\" ଗୁଣ ପାଇଁ ବଦଳା ଯାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1203 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ଟି \"%s\" ଗୁଣ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ମୂଲ୍ଯ ନୁହେଁ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1286 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "\"%s\" ସୂଚକକୁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1297 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ସୂଚକ ନିକଟରେ ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ \"%s\" ଅଗ୍ରାଧିକାର ଅଛି" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1350 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" -msgstr "ପାଠ୍ଯରେ ବାହ୍ଯ ତତ୍ଯଟି <text_view_markup> ହେବା ଉଚିତ <%s> ନୁହେଁ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1359 gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "ଗୋଟିଏ <%s> ବସ୍ତୁକୁ ପୂର୍ବରୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାଯାଇଛି" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1381 -msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" -msgstr "ଗୋଟିଏ <text> ତତ୍ବ ଗୋଟିଏ ତତ୍ବ ପୂର୍ବରୁ <tags> ଆସି ପାରିବ ନାହିଁ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1780 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "ଧାରାବହିକ ତଥ୍ଯକୁ ବିକୃତ ରୂପରେ ଗଠନ କରାଯାଇଛି" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1858 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"ଧାରାବହିକ ତଥ୍ଯକୁ ବିକୃତ ରୂପରେ ଗଠନ କରାଯାଇଛି। ପ୍ରଥମ ଭାଗଟି GTKTEXTBUFFERCONTENTS-" -"0001 ନୁହେଁ" - -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM ବାମରୁ ଡାହାଣ ଚିହ୍ନ (_L)" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "ଆର.ଏଲ.ଏମ. ଡାହାଣରୁ ବାମ ଚିହ୍ନ (_R)" - -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "ଏଲ.ଆର.ଇ. ବାମରୁ ଡାହାଣ ସନ୍ନିବେଶନ (_e)" - -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "ଆର.ଏଲ.ଇ. ଡାହାଣରୁ ବାମ ସନ୍ନିବେଶନ (_m)" - -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "ଏଲ.ଆର.ଓ. ବାମରୁ ଡାହାଣ ଜବରଦସ୍ତି (_o)" - -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "ଆର.ଏଲ.ଓ. ଡାହାଣରୁ ବାମ ଜବରଦସ୍ତି (_v)" - -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "ପି.ଡି.ଏଫ. ପପ ଦିଗରେ ସଜ୍ଜିକରଣ (_P)" - -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ଜେଡ.ଡବ୍ଲୁ.ଏସ. ଶୂନ୍ଯ ଓସାର ଖାଲି ସ୍ଥାନ (_Z)" - -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ଜେଡ.ଡବ୍ଲୁ.ଜେ. ଶୂନ୍ଯ ଓସାର ଯୁକ୍ତିକାରକ (_j)" - -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ଜେଡ.ଡବ୍ଲୁ.ଏନ.ଜେ. ଶୂନ୍ଯ ଓସାର ବିଯୁକ୍ତିକାରକ (_n)" - -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "ଯନ୍ତ୍ରାଂଶ ପଥରେ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଯନ୍ତ୍ର ମିଳିଲା ନାହିଁ: \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:188 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- କୌଣସି ସୂଚନା ନାହିଁ ---" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "ଧାଡ଼ି %2$d ଅକ୍ଷର %3$dରେ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସୂଚକ '%1$s'" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "ଧାଡ଼ି %d ଅକ୍ଷର %dରେ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଅକ୍ଷର ତଥ୍ଯ" - -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "ଖାଲି" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -msgid "Volume" -msgstr "ତିବ୍ରତା" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "ତିବ୍ରତାକୁ ତଳ ବା ଉପର କରେ" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "ତିବ୍ରତାକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରେ" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Down" -msgstr "ତିବ୍ରତା ତଳକୁ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "ତିବ୍ରତାକୁ କମାଇଦେଇଥାଏ" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 -msgid "Volume Up" -msgstr "ତିବ୍ରତା ଉପରକୁ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 -msgid "Increases the volume" -msgstr "ତିବ୍ରତାକୁ ବଢ଼ାଇଦେଇଥାଏ" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Muted" -msgstr "ମୌନ କରାଯାଇଛି" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 -msgid "Full Volume" -msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ତିବ୍ରତା" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 ବଳକା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 ବଳକା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 Tab" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 ବଳକା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 ବଳକା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "ହଜାକି (ପୋଷ୍ଟକାର୍ଡ)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kaku ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (ଜବାବୀ ପୋଷ୍ଟକାର୍ଡ)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "6x9 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "7x9 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "9x11 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a2 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-ପ୍ଲସ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c5 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "ୟୁରୋପୂୟାନ edp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟପାଳକ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "ଫାନ-ଫୋଲ୍ଡ ୟୁରୋପୂୟାନ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "ଫାନ-ଫୋଲ୍ଡ ୟୁ.ଏସ." - -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "ଫାନ-ଫୋଲ୍ଡ ଜର୍ମାନ ନିତିଗତ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "ସରକାରୀ ନିତିଗତ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "ସରକାରୀ ପତ୍ର" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା 3x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା 4x6 (ପୋଷ୍ଟକାର୍ଡ଼)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା 4x6 ext" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା 5x8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "ଚାଲାଣ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "ୟୁ.ଏସ. ନିତିଗତ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "ୟୁ.ଏସ. ନିତିଗତ ବଳକା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "ୟୁ.ଏସ. ଅକ୍ଷର" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "ୟୁ.ଏସ. ଅକ୍ଷର ବଳକା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "ୟୁ.ଏସ. ଲେଟାର ପ୍ଲସ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "ମୋନାର୍କ ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#14 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "ପ୍ରସାରିତ ଶୈଳୀ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "ଡାଇ-ପା-କାଇ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "ନିମନ୍ତ୍ରଣ ପତ୍ର ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "ଇଟାଲୀୟ ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "ଜୁରୋ-କୁ-କାଇ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "ପୋଷ୍ଟ-ଫିକ୍ସ ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "ଛୋଟ ଫଟୋ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc10 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc2 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc4 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "prc5 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc6 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc7 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc8 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "prc9 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" - -#: gtk/updateiconcache.c:493 gtk/updateiconcache.c:553 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "'%s' ଏବଂ '%s' ପ୍ରତିକାତ୍ମାକ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ବିଭିନ୍ନ ଆଇ-ଡାଟା ମିଳିଲା\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1393 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "ଶୀର୍ଷକକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1399 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "ଦୃତାନ୍ବେଷଣ ସାରଣୀରେ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1405 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "ଫୋଲଡର ଅନୁକ୍ରମଣିକାକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1413 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "ଶୀର୍ଷକର ପୁନଃଲିଖନରେ ବିଫଳ\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "ଫାଇଲ %sକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1515 gtk/updateiconcache.c:1545 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "ସଞ୍ଚୟ ଫାଇଲରେ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1556 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଇଥିବା କେଶେଟି ଅବୈଧ ଅଟେ.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1570 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" -"%s ନାମକୁ %sରେ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ: %s, ସେଥିପାଇଁ %s କୁ ଅପସାରିତ କରିଦେଉଛି।\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1584 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%sର ନାମକୁ %sରେ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1594 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "%sର ନାମକୁ ତାହାର ପୂର୍ବ ନାମ %sରେ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1621 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "ସଞ୍ଚୟ ଫାଇଲକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଇଛି।\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1660 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ କେଶେକୁ ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ, ଯଦିଚ ଏହା ଅଦ୍ଯତିତ ହୋଇଛି" - -#: gtk/updateiconcache.c:1661 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "index.theme ଅସ୍ତିତ୍ବକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" - -#: gtk/updateiconcache.c:1662 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "ସଞ୍ଚୟରେ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" - -#: gtk/updateiconcache.c:1663 -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1664 -msgid "Output a C header file" -msgstr "ଗୋଟିଏ C ଶୀର୍ଷକ ଫାଇଲ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/updateiconcache.c:1665 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "ଦୃଷ୍ଟି ସୂଚନାଯୁକ୍ତ ନିର୍ଗମକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/updateiconcache.c:1666 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଚିତ୍ରସଂକେତ କେଶେକୁ ବୈଧିକୃତ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/updateiconcache.c:1733 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "ଫାଇଲ ମିଳୁନାହିଁ: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1739 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଚିତ୍ରସଂକେତ କେଶେ ନୁହଁ: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1752 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "କୌଣସି ପ୍ରସଙ୍ଗ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଫାଇଲ ନାହିଁ।\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1756 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"'%s' ରେ କୌଣସି ପ୍ରସଙ୍ଗ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଫାଇଲ ନାହିଁ।\n" -"ଯଦି ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ଏଠାରେ ଗୋଟିଏ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ସଞ୍ଚୟେକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ " -"ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ତାହାହେଲେ--ignore-theme-index ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ।\n" - -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "ଆମ୍ହାରିକ (ଇ.ଜେଡ.+)" - -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "ଶେଡିଲା" - -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "ସାଇରିଲୀୟ (ଉଚ୍ଚାରଣ ସଂଗତିରେ ଲିପିବଦ୍ଧ)" - -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "ଇନୁକ୍ଟିଟୁଟ (ଉଚ୍ଚାରଣ ସଂଗତିରେ ଲିପିବଦ୍ଧ)" - -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "ଏକାଧିକ ଚାପ" - -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "ଥାଇ-ଲାଓ" - -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "ଟିଗ୍ରିନା-ଏରିଟ୍ରୀୟ (ଇ.ଜେଡ.+)" - -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "ଟିଗ୍ରିନା-ଏଥିଓପୀୟ (ଇ.ଜେଡ.+)" - -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "ଭିଏତନାମୀ (ଭି.ଆଇ.କ୍ଯୁ.ଆର.)" - -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "ଏକ୍ସ ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1263 -msgid "Username:" -msgstr "ଚାଳକ ନାମ:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1045 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1272 -msgid "Password:" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1285 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "ଦଲିଲ '%s' କୁ ମୁଦ୍ରଣୀ %s ରେ ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "%s ରେ ଗୋଟିଏ ଦଲିଲ ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ '%s' ର ଗୁଣଧର୍ମ ପାଇବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1092 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ୟର ଗୁଣଧର୍ମ ପାଇବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ %s ର ଗୁଣଧର୍ମ ପାଇବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1098 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "ଗୋଟିଏ ମୁଦ୍ରଣୀର ଗୁଣଧର୍ମ ପାଇବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1101 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "%s ର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୁଦ୍ରଣୀର ଗୁଣଧର୍ମ ପାଇବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "%s ରୁ ମୁଦ୍ରଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ପାଇବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "%s ରୁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ପାଇବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1111 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "%s ରେ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1257 -msgid "Domain:" -msgstr "ପରିସର:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1287 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "'%s' ରେ ଗୋଟିଏ ଦଲିଲ ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1292 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ମୁଦ୍ରଣୀ %s ରେ ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1294 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1856 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ '%s'ରେ ଟନରର ଅଭାବ." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1857 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ '%s'ରେ କିଛି ଟନର ବଳିନାହିଁ." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1859 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ '%s'ରେ ବିକାଶକାରୀର ଅଭାବ." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ '%s' ରେ ବିକାଶକାରୀ ଶେଷ." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ '%s'ରେ ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ ଚିହ୍ନଟ ସାମଗ୍ରୀର କମ ଅଛି." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ '%s'ରେ ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ ଚିହ୍ନଟ ସାମଗ୍ରୀର ଅଭାବ ଅଛି." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ '%s'ରେ ଢ଼ାଙ୍କୁଣି ଖୋଲାଅଛି." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ '%s'ରେ ଦ୍ୱାର ଖୋଲାଅଛି." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ '%s'ରେ କାଗଜର ଅଭାବ." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1869 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ '%s'ରେ କାଗଜ ଶେଷ." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1871 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀ '%s'ରେ ଗୋଟିଏ ସମସ୍ୟା ଅଛି." - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2316 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2322 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଅସ୍ୱୀକାର କରୁଅଛି" - -#. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2364 -msgid "; " -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3894 -msgid "Two Sided" -msgstr "ଉଭୟ ପାର୍ଶ୍ବ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895 -msgid "Paper Type" -msgstr "କାଗଜର ପ୍ରକାର" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3896 -msgid "Paper Source" -msgstr "କାଗଜ ଉତ୍ସ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3897 -msgid "Output Tray" -msgstr "ନିର୍ଗମ ଟ୍ରେ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3898 -msgid "Resolution" -msgstr "ବିଭେଦ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3899 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScript ପ୍ରାକ-ଛଣା" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3908 -msgid "One Sided" -msgstr "ଗୋଟିଏ ପାଖ" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3910 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "ବୃହତ ଧାର (ମାନକ)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3912 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ଧାର (ଫ୍ଲିପ)" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3914 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3916 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3924 -msgid "Auto Select" -msgstr "ସ୍ବତଃ ଚୟନ" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3918 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3920 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3922 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3926 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4422 -msgid "Printer Default" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଦ୍ରଣୀ" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3928 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "କୋବଳ GhostScript ଅକ୍ଷରରୂପଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3930 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "PS ସ୍ତର 1କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3932 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "PS ସ୍ତର 2କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3934 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "କୌଣସି ପ୍ରାକ-ମୁଦ୍ରଣୀ ନାହିଁ" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3943 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "ବିବିଧ" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 -msgid "Urgent" -msgstr "ଜରୁରୀ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 -msgid "High" -msgstr "ଉଚ୍ଚ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 -msgid "Medium" -msgstr "ମଧ୍ଯମ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 -msgid "Low" -msgstr "ନିମ୍ନ" - -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4681 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "ପ୍ରତି ସୀଟରେ ଥିବା ପୃଷ୍ଠାସଂଖ୍ୟା" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4718 -msgid "Job Priority" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଅଗ୍ରାଧିକାର" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4729 -msgid "Billing Info" -msgstr "ବିଲି ସମ୍ବନ୍ଧୀୟ ସୂଚନା" - -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 -msgid "None" -msgstr "(କିଛି ନୁହେଁ)" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 -msgid "Classified" -msgstr "ବର୍ଗୀକୃତ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 -msgid "Confidential" -msgstr "ଗୋପନୀୟ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 -msgid "Secret" -msgstr "ଗୁପ୍ତ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 -msgid "Standard" -msgstr "ମାନକ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 -msgid "Top Secret" -msgstr "ଅତ୍ଯନ୍ତ ଗୋପନୀୟ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 -msgid "Unclassified" -msgstr "ଅବର୍ଗୀକୃତ" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4779 -msgid "Before" -msgstr "ଏହା ପୂର୍ବରୁ" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4794 -msgid "After" -msgstr "ଏହା ପରେ" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4814 -msgid "Print at" -msgstr "ଠାରେ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4825 -msgid "Print at time" -msgstr "ସମୟରେ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" - -#. Translators: this format is used to display a custom -#. * paper size. The two placeholders are replaced with -#. * the width and height in points. E.g: "Custom -#. * 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4867 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "%sx%s କୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ" - -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "%s ନିର୍ଗମ।" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -msgid "Print to File" -msgstr "ଫାଇଲରେ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P)" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619 -msgid "Postscript" -msgstr "ପୋଷ୍ଟ-ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:632 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ପ୍ରତି ସୀଟରେ (_s):" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:691 -msgid "File" -msgstr "ଫାଇଲ" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:701 -msgid "_Output format" -msgstr "ନିର୍ଗମ ଶୈଳୀ (_O)" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "LPR ରେ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ପ୍ରତି ସୀଟରେ" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "printer offline" -msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀ ଅଫ-ଲାଇନ ଅଛି" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 -msgid "ready to print" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବାକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରୁଅଛି" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 -msgid "paused" -msgstr "ବିରାମ ନେଉଛି" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 -msgid "unknown" -msgstr "ଅଜଣା" - -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "ପରୀକ୍ଷା-ଫଳାଫଳ.%s" - -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "ପରୀକ୍ଷା ମୁଦ୍ରଣୀରେ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "'%s' ଫାଇଲ ପାଇଁ ସୂଚନା ଆଣିହେଲା ନାହିଁ: %s" - -#: tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%s' ଫାଇଲକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: %s" - -#: tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"'%s' ଚିତ୍ର ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସଫଳ: କାରଣ ଜଣା ନାହିଁ, ସମ୍ଭବତଃ ଏହା ଗୋଟିଏ " -"ତୃଟିଯୁକ୍ତ ଚିତ୍ର ଫାଇଲ ଅଟେ" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2022-04-12 10:41:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,7516 +0,0 @@ -# translation of gtk+-properties.master.or.po to Oriya -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties.master.or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-20 20:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-22 03:14+0000\n" -"Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n" -"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 -msgid "Default Display" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରଦର୍ଶନ" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "GDK ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରଦର୍ଶନ" - -#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176 -#: gtk/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkwindow.c:641 -msgid "Screen" -msgstr "ପରଦା" - -#: gdk/gdkpango.c:539 -msgid "the GdkScreen for the renderer" -msgstr "ଚିତ୍ରକ ପାଇଁ GdkScreen" - -#: gdk/gdkscreen.c:75 -msgid "Font options" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ବିକଳ୍ପ" - -#: gdk/gdkscreen.c:76 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "ପରଦା ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ବିକଳ୍ପ" - -#: gdk/gdkscreen.c:83 -msgid "Font resolution" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ବିଭେଦନ" - -#: gdk/gdkscreen.c:84 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "ପରଦାରେ ଅକ୍ଷରରୂପ ପାଇଁ ବିଭେଦନ" - -#: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497 -msgid "Cursor" -msgstr "ଦର୍ଶିକା" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:332 -msgid "Program name" -msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ର ନାମ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:333 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"ପ୍ରୋଗ୍ରାମର ନାମ। ଏହାକୁ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇ ନ ଥିଲେ, g_get_application_name() " -"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନାମ ହୋଇଥାଏ।" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:347 -msgid "Program version" -msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ର ସଂସ୍କରଣ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:348 -msgid "The version of the program" -msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ର ସଂସ୍କରଣ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:362 -msgid "Copyright string" -msgstr "ସ୍ବତ୍ତ୍ବାଧୀକାର ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:363 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ପାଇଁ ସ୍ବତ୍ତ୍ବାଧୀକାର ସୂଚନା" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:380 -msgid "Comments string" -msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:381 -msgid "Comments about the program" -msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ବିଷୟରେ ଟିପ୍ପଣୀ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:415 -msgid "Website URL" -msgstr "ୱେବସାଇଟ URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:416 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମର ୱେବସାଇଟ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:431 -msgid "Website label" -msgstr "ୱେବସାଇଟ ସୂଚକ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:432 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" -"ପ୍ରୋଗ୍ରାମର ୱେବସାଇଟ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ସୂଚକ। ଏହାକୁ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇ ନ ଥିଲେ, ୟୁ.ଆର.ଏଲ. " -"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସୂଚକ ହୋଇଥାଏ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 -msgid "Authors" -msgstr "ଲେଖକ ମାନେ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:449 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ଲେଖକ ମାନଙ୍କର ତାଲିକା" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 -msgid "Documenters" -msgstr "ଦସ୍ତାବେଜକର୍ତା" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "ଏହି ପ୍ରୋଗ୍ରାମର ଦସ୍ତାବେଜୀକରଣ କରୁଥିବା ବ୍ଯକ୍ତି ମାନଙ୍କ ସୂଚୀ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 -msgid "Artists" -msgstr "ଚିତ୍ରକାର" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମର ଚତ୍ରକଳା ପାଇଁ ଅଂଶଦାନ କରିଥିବା ବ୍ଯକ୍ତି ମାନଙ୍କ ନାମ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 -msgid "Translator credits" -msgstr "" -"ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <arya_subhransu@yahoo.co.in>ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି " -"<mgiri@redhat.com>" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:501 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"ଅନୁବାଦକ ମାନଙ୍କୁ ଶ୍ରେୟ। ଏହି ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡକୁ ଅନୁବାଦ ଯୋଗ୍ଯ ବୋଲି ଚିହ୍ନିତ କରାଯିବା ଉଚିତ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -msgid "Logo" -msgstr "ପ୍ରତୀକ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"ବିବରଣୀ ବାକ୍ସ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତୀକ। ଏହାକୁ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇ ନ ଥିଲେ, " -"gtk_window_get_default_icon_list() ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ହୋଇଥାଏ।" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:532 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "ପ୍ରତୀକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" -"ବିବରଣୀ ବାକ୍ସରେ ପ୍ରତୀକ ଭାବରେ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନାମିତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:546 -msgid "Wrap license" -msgstr "ଲାଇସେନ୍ସକୁ ପରିବେଷ୍ଟିତ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:547 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "ଲାଇସେନ୍ସ ପାଠ୍ଯକୁ ପରିବେଷ୍ଟିତ କରାଯିବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:178 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "ତ୍ବରକ ସମାପ୍ତି" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:179 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "ତ୍ବରକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପାଇଁ ଦୃଷ୍ଟି ରଖାଯିବା ସମାପ୍ତି" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:185 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "ତ୍ବରକ ୱିଜେଟ" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:186 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "ତ୍ବରକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପାଇଁ ଦୃଷ୍ଟି ରଖାଯିବା ୱିଜେଟ" - -#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111 -#: gtk/gtktextmark.c:89 -msgid "Name" -msgstr "ନାମ" - -#: gtk/gtkaction.c:221 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଅନନ୍ଯ ନାମ।" - -#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:197 -#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:507 gtk/gtkmenuitem.c:305 -#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543 -msgid "Label" -msgstr "ସୂଚକ" - -#: gtk/gtkaction.c:240 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"ଏହି କାର୍ଯ୍ଯକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଥିବା ତାଲିକା ବସ୍ତୁ ଏବଂ ବଟନ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର " -"କରାଯାଉଥିବା ସୂଚକ।" - -#: gtk/gtkaction.c:256 -msgid "Short label" -msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ର ସୂଚକ" - -#: gtk/gtkaction.c:257 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "ଗୋଟିଏ କ୍ଷୁଦ୍ର ସୂଚକ ଯାହାକୁ ସାଧନ ପଟି ବଟନ ମାନଙ୍କରେ ବ୍ଯବହାର କରିହେବ।" - -#: gtk/gtkaction.c:265 -msgid "Tooltip" -msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା" - -#: gtk/gtkaction.c:266 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ଯ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ସୂଚନା" - -#: gtk/gtkaction.c:281 -msgid "Stock Icon" -msgstr "ପୁଞ୍ଜି ଚିତ୍ରସଂକେତ" - -#: gtk/gtkaction.c:282 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" -"ୱିଜେଟଗୁଡ଼ିକରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ପୁଞ୍ଜି ଚିତ୍ରସଂକେତଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଉପସ୍ଥାପନ କରିଥାଏ।" - -#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:254 -msgid "GIcon" -msgstr "G ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" - -#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:341 -#: gtk/gtkstatusicon.c:255 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "G ଚିତ୍ରସଙ୍କେତକୁ ଦର୍ଶାଯାଉଅଛି" - -#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:323 -#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:238 gtk/gtkwindow.c:633 -msgid "Icon Name" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମ" - -#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:324 -#: gtk/gtkstatusicon.c:239 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପ୍ରସଙ୍ଗରୁ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମ" - -#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:192 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳ ଥିବା ସମୟରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ" - -#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"କଦାଚିତ ସାଧନପଟି ବସ୍ତୁଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହୋଇଥାଏ ଯେତେବେଳେ ସାଧନ ପଟିଟି ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳ " -"ଅନୁସ୍ଥାପନରେ ରହିଥାଏ।" - -#: gtk/gtkaction.c:347 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "ଅତିପ୍ରବାହିତ ହେଲେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହୋଇଥାଏ" - -#: gtk/gtkaction.c:348 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"ଯେତେବେଳେ ସତ୍ୟ, ସେତେବେଳେ ଏହି କାର୍ଯ୍ୟ ପାଇଁ ଉପକରଣ ବସ୍ତୁ ପ୍ରକ୍ସିଗୁଡ଼ିକ ସାଧନପଟି " -"ଅତିପ୍ରବାହ ତାଲିକାରେ ଉପସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥାନ୍ତି।" - -#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:199 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବରେ ଥିବା ସମୟରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହୋଇଥାଏ" - -#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"ସାଧନ ପଟିଟି ଭୂ-ଲମ୍ବ ଅନୁସ୍ଥାପନରେ ଥିବା ସମୟରେ ସାଧନ ପଟିର ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ଦୃଶ୍ୟମାନ " -"ହେଉଛି କି ନାହିଁ।" - -#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:206 -msgid "Is important" -msgstr "ଟି ଦରକାରୀ" - -#: gtk/gtkaction.c:364 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"ଏହି କାର୍ଯ୍ୟଟିକୁ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ମନେକରାଯିବ କି ନାହିଁ। ଯଦି TRUE, ତେବେ ଏହି କାର୍ଯ୍ୟ ପାଇଁ " -"ସାଧନ ବସ୍ତୁ ପ୍ରକ୍ସିଗୁଡ଼ିକ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ଧାରାରେ ପାଠ୍ୟ ଦର୍ଶାଇଥାନ୍ତି।" - -#: gtk/gtkaction.c:372 -msgid "Hide if empty" -msgstr "ଯଦି ଖାଲି ଅଛି ତେବେ ଲୁଚାଇଦିଅନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkaction.c:373 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" -"ଯେତେବେଳେ ସତ୍ୟ, ଏହି କାର୍ଯ୍ୟ ପାଇଁ ଖାଲି ତାଲିକା ପ୍ରକ୍ସିଗୁଡ଼ିକ ଲୁକ୍କାଇତ ଥାଏ।" - -#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 -#: gtk/gtkwidget.c:594 -msgid "Sensitive" -msgstr "ସ୍ପର୍ଶ କାତର" - -#: gtk/gtkaction.c:380 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "ହୁଏତ କାର୍ଯ୍ୟଟି ସକ୍ରିୟ ଥିବ।" - -#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:304 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:587 -msgid "Visible" -msgstr "ଦୃଶ୍ଯମାନ" - -#: gtk/gtkaction.c:387 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "ହୁଏତ କାର୍ଯ୍ୟଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ଥିବ।" - -#: gtk/gtkaction.c:393 -msgid "Action Group" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଶ୍ରେଣୀ" - -#: gtk/gtkaction.c:394 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"GtkActionGroup ସହିତ ଏହି GtkAction ସଶ୍ଳିଷ୍ଟ, କିମ୍ବା NULL (ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ବ୍ୟବହାର " -"ପାଇଁ)।" - -#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169 -msgid "Always show image" -msgstr "ସର୍ବଦା ଚିତ୍ର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସର୍ବଦା ଦୃଶ୍ଯମାନ କରାଯିବ ନାଁ ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:171 -msgid "A name for the action group." -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଶ୍ରେଣୀ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନାମ।" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:178 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "ହୁଏତ କାର୍ଯ୍ୟ ଶ୍ରେଣୀଟି ସକ୍ରିୟ ଅଛି।" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:185 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "ହୁଏତ କାର୍ଯ୍ୟ ଶ୍ରେଣୀଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅଛି।" - -#: gtk/gtkactivatable.c:308 -msgid "Related Action" -msgstr "ସମ୍ପର୍କୀୟ କାର୍ଯ୍ଯ" - -#: gtk/gtkactivatable.c:309 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟଟି ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରି ଗ୍ରହଣ କରିବ" - -#: gtk/gtkactivatable.c:331 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଦୃଶ୍ୟ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkactivatable.c:332 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "" -"ସମ୍ପର୍କୀୟ କାର୍ଯ୍ୟର ଦୃଶ୍ୟମାନ ଗୁଣଧର୍ମଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "Value" -msgstr "ମୂଲ୍ଯ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:94 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "ସମନ୍ୱୟର ମୂଲ୍ୟ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:110 -msgid "Minimum Value" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ମୂଲ୍ୟ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:111 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "ସମନ୍ୱୟର ସର୍ବନିମ୍ନ ମୂଲ୍ୟ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:130 -msgid "Maximum Value" -msgstr "ସର୍ବାଧିକ ମୂଲ୍ୟ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:131 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "ସମନ୍ୱୟର ସର୍ବାଧିକ ମୂଲ୍ୟ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:147 -msgid "Step Increment" -msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ବୃଦ୍ଧି" - -#: gtk/gtkadjustment.c:148 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "ସମନ୍ୱୟର ପଦକ୍ଷେପ ବୃଦ୍ଧି" - -#: gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "Page Increment" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ବୃଦ୍ଧି" - -#: gtk/gtkadjustment.c:165 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "ସମନ୍ୱୟର ପୃଷ୍ଠା ବୃଦ୍ଧି" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "Page Size" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାର" - -#: gtk/gtkadjustment.c:185 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "ସମନ୍ୱୟର ପୃଷ୍ଠା ଆକାର" - -#: gtk/gtkalignment.c:109 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତର ପାର୍ଶ୍ୱୀକରଣ" - -#: gtk/gtkalignment.c:110 gtk/gtkbutton.c:270 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"ଉପଲବ୍ଧ ସ୍ଥାନରେ ନିମ୍ନ ସ୍ଥରର ଭୂ-ସମାନ୍ତର ଅବସ୍ଥିତି। 0.0 ହେଉଛି ବାମ ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା, " -"1.0 ହେଉଛି ଡ଼ାହାଣ ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା" - -#: gtk/gtkalignment.c:119 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବ ପାର୍ଶ୍ୱୀକରଣ" - -#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"ଉପଲବ୍ଧ ସ୍ଥାନରେ ନିମ୍ନ ସ୍ଥରର ଭୂ-ଲମ୍ବ ଅବସ୍ଥିତି। 0.0 ହେଉଛି ଉପର ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା, 1.0 " -"ହେଉଛି ତଳ ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା" - -#: gtk/gtkalignment.c:128 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତର ମାପ" - -#: gtk/gtkalignment.c:129 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"ଯଦି ଉପଲବ୍ଧ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ତଳସ୍ତର ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକତା ଠାରୁ ଅଧିକ, ତେବେ ତଳସ୍ତର ପାଇଁ କେତେ " -"ଆବଶ୍ୟକ ଅଟେ। 0.0 ମାନେ କିଛିନୁହଁ, 1.0 ମାନେ ସମସ୍ତ" - -#: gtk/gtkalignment.c:137 -msgid "Vertical scale" -msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବ ମାପ" - -#: gtk/gtkalignment.c:138 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"ଯଦି ଉପଲବ୍ଧ ଭୂଲମ୍ବ ସ୍ଥାନ ତଳସ୍ତର ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକତା ଠାରୁ ଅଧିକ, ତେବେ ତଳସ୍ତର ପାଇଁ " -"କେତେ ଆବଶ୍ୟକ ଅଟେ। 0.0 ମାନେ କିଛିନୁହଁ, 1.0 ମାନେ ସମସ୍ତ" - -#: gtk/gtkalignment.c:155 -msgid "Top Padding" -msgstr "ଉପର ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkalignment.c:156 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "ୱିଜେଟର ଉପର ଭାଗରେ ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରିବା।" - -#: gtk/gtkalignment.c:172 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "ତଳ ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkalignment.c:173 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "ୱିଜେଟର ତଳ ଭାଗରେ ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରିବା।" - -#: gtk/gtkalignment.c:189 -msgid "Left Padding" -msgstr "ବାମ ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkalignment.c:190 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "ୱିଜେଟର ବାମ ପାଖରେରେ ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରିବା।" - -#: gtk/gtkalignment.c:206 -msgid "Right Padding" -msgstr "ଡ଼ାହାଣ ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkalignment.c:207 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "ୱିଜେଟର ଡ଼ାହାଣ ପାଖରେ ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରିବା।" - -#: gtk/gtkarrow.c:95 -msgid "Arrow direction" -msgstr "ତୀରର ଦିଗ" - -#: gtk/gtkarrow.c:96 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "ତୀରର ଦିଗ ନିଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହେବା ଉଚିତ" - -#: gtk/gtkarrow.c:104 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "ତୀର ଛାଇ" - -#: gtk/gtkarrow.c:105 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "ତୀର ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱରେ ଛାୟାର ଦୃଶ୍ୟମାନ" - -#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:715 gtk/gtkmenuitem.c:368 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "ତୀର ମାପ" - -#: gtk/gtkarrow.c:113 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "ତୀର ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥିବା ସ୍ଥାନର ପରିମାଣ" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:93 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତର ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:94 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରର X ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:100 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବ ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:101 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରର Y ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:107 -msgid "Ratio" -msgstr "ଅନୁପାତ" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "ଯଦି obey_child FALSE ଅଟେ ତେବେ ପରିମାପ ଅନୁପାତ (_c)" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:114 -msgid "Obey child" -msgstr "Obey child" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "ଫ୍ରେମର ନିମ୍ନ ସ୍ତର ସହିତ ମେଳାଇବା ପାଇଁ ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବାଧ୍ଯ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkassistant.c:308 -msgid "Header Padding" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkassistant.c:309 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "ଶୀର୍ଷକ ଚାରିପାଖେ ଥିବା ପିକ୍ସେଲ ସଂଖ୍ଯା।" - -#: gtk/gtkassistant.c:316 -msgid "Content Padding" -msgstr "ବିଷୟ ବସ୍ତୁ ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkassistant.c:317 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "ସୂଚୀ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ଚାରିପଟେ ଥିବା ପିକସେଲଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା" - -#: gtk/gtkassistant.c:333 -msgid "Page type" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ପ୍ରକାର" - -#: gtk/gtkassistant.c:334 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "ସହକାରୀ ପୃଷ୍ଠାର ପ୍ରକାର" - -#: gtk/gtkassistant.c:351 -msgid "Page title" -msgstr "ପୃଷ୍ଠାର ଶୀର୍ଷକ" - -#: gtk/gtkassistant.c:352 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "ସହାୟତା ପୃଷ୍ଠାର ଶୀର୍ଷକ" - -#: gtk/gtkassistant.c:368 -msgid "Header image" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ ପ୍ରତିଛବି" - -#: gtk/gtkassistant.c:369 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "ସହାୟକ ପୃଷ୍ଠା ପାଇଁ ଶୀର୍ଷକ ପ୍ରତିଛବି" - -#: gtk/gtkassistant.c:385 -msgid "Sidebar image" -msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱ ପଟି ପ୍ରତିଛବି" - -#: gtk/gtkassistant.c:386 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "ସହାୟକ ପୃଷ୍ଠା ପାଇଁ ପାର୍ଶ୍ୱପଟି ପ୍ରତିଛବି" - -#: gtk/gtkassistant.c:401 -msgid "Page complete" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ" - -#: gtk/gtkassistant.c:402 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "ପୃଷ୍ଠାରେ ସମସ୍ତ ଆବଶ୍ୟକୀୟ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ପୁରଣ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkbbox.c:101 -msgid "Minimum child width" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ଓସାର" - -#: gtk/gtkbbox.c:102 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "ବାକ୍ସ ମଧ୍ଯରେ ବଟନର ସର୍ବନିମ୍ନ ଓସାର" - -#: gtk/gtkbbox.c:110 -msgid "Minimum child height" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ନିମ୍ନସ୍ତରର ଉଚ୍ଚତା" - -#: gtk/gtkbbox.c:111 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "ବାକ୍ସ ମଧ୍ଯରେ ବଟନଗୁଡ଼ିକର ସର୍ବନିମ୍ନ ଉଚ୍ଚତା" - -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତରର ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଓସାର ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "ଉଭୟ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ନିମ୍ନସ୍ତରର ବୃଦ୍ଧିର ପରିମାଣ" - -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତରର ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଉଚ୍ଚତା ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "ଉପର ଏବଂ ତଳ ପାଖରେ ନିମ୍ନସ୍ତରର ଆକାର ବୃଦ୍ଧିର ପରିମାଣ" - -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Layout style" -msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଶୈଳୀ" - -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: default, spread, " -"edge, start and end" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Secondary" -msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ" - -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " -"e.g., help buttons" -msgstr "" -"ଯଦି TRUE, ତେବେ ତଳ ସ୍ତରଟି ଦ୍ୱିତୀୟକ ଶ୍ରେଣୀରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବ, ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ, " -"ସହାୟତା ବଟନଗୁଡ଼ିକ" - -#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 -msgid "Spacing" -msgstr "ବ୍ଯବଧାନ" - -#: gtk/gtkbox.c:131 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତରଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ୟରେ ସ୍ଥାନର ପରିମାଣ" - -#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtktable.c:165 -#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolitemgroup.c:1596 -msgid "Homogeneous" -msgstr "ଏକ ପ୍ରକାର" - -#: gtk/gtkbox.c:141 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "ସମସ୍ତ ନିମ୍ନସ୍ତରଗୁଡ଼ିକ ସମାନ ଆକାର ବିଶିଷ୍ଟ କି" - -#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:102 gtk/gtktoolbar.c:567 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 gtk/gtktoolpalette.c:1053 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Expand" -msgstr "ପ୍ରସାରିତ ହେବା" - -#: gtk/gtkbox.c:149 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" -"ପ୍ରମୂଖ ସ୍ତରର ବୃଦ୍ଧି ସମୟରେ ନିମ୍ନସ୍ତର ଅତିରିକ୍ତ ସ୍ଥାନ ଗ୍ରହଣ କରିବା ଉଚିତ କି" - -#: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610 -msgid "Fill" -msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkbox.c:156 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"ନିମ୍ନ ସ୍ତରକୁ ଦିଆଯାଇଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ସ୍ଥାନକୁ ନିମ୍ନସ୍ତରରେ ବଣ୍ଟନ କରାଯାଇଛି ଅଥବା " -"ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଛି" - -#: gtk/gtkbox.c:162 -msgid "Padding" -msgstr "ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkbox.c:163 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" -"ତଳ ସ୍ତର ଏବଂ ପଡ଼ୋଶୀମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରେ ଅତିରିକ୍ତ / ଅଧିକ ଖାଲି ସ୍ଥାନକୁ ରଖିବା ପାଇଁ, " -"ପିକ୍ସେଲରେ" - -#: gtk/gtkbox.c:169 -msgid "Pack type" -msgstr "ପ୍ୟାକେଟ ପ୍ରକାର" - -#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:742 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"GtkPackType ଇଙ୍ଗିତ କରିଥାଏ ଯେ ନିମ୍ନ ସ୍ତରଟି ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସନ୍ଦର୍ଭ ସହିତ ରଖାଯାଇଛି " -"ଅଥବା ପ୍ରମୂଖ ସ୍ତରର ସମାପ୍ତି ସହିତ" - -#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:720 gtk/gtkpaned.c:241 gtk/gtkruler.c:151 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Position" -msgstr "ଅବସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:721 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "ପ୍ରମୂଖ ସ୍ତରରେ ନିର୍ଭରକର ଅନୁକ୍ରମଣିକା" - -#: gtk/gtkbuilder.c:96 -msgid "Translation Domain" -msgstr "ଅନୁବାଦ ପରିସର" - -#: gtk/gtkbuilder.c:97 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "gettext ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ଅନୁବାଦ ପରିସର" - -#: gtk/gtkbutton.c:220 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"ବଟନ ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ନାମପଟି ୱିଜେଟର ପାଠ୍ୟ, ଯଦି ସେହି ବଟନ ଗୋଟିଏ ନାମପଟି ୱିଜେଟ ଧାରଣ " -"କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:205 gtk/gtklabel.c:528 -#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211 -msgid "Use underline" -msgstr "ଅବରେଖନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:206 gtk/gtklabel.c:529 -#: gtk/gtkmenuitem.c:321 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"ଯଦି ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ, mnemonic ତ୍ୱରକ କି ପାଇଁ ପାଠ୍ୟରେ ଗୋଟିଏ ଅବରେଖନ ଇଙ୍ଗିତ " -"କରୁଥିବା ପରବର୍ତ୍ତି ବର୍ଣ୍ଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ" - -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150 -msgid "Use stock" -msgstr "ପୁଞ୍ଜି ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"ଯଦି ସେଟ କରାଯାଇଛି, ତେବେ ଦର୍ଶାଇବା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଗୋଟିଏ ଭଣ୍ଡାର ବସ୍ତୁ ଉଠାଇବା ପାଇଁ " -"ନାମପଟି ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ।" - -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:848 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 -msgid "Focus on click" -msgstr "କ୍ଲିକ କରିବା ମାତ୍ରେ ଫୋକସ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "ମାଉସ ସହାୟତାରେ କ୍ଲିକ କରିବା ମାତ୍ରେ ବଟନ ଲକ୍ଷ୍ୟ ଧାରଣ କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtkbutton.c:251 -msgid "Border relief" -msgstr "ଧାର ସହାୟତା" - -#: gtk/gtkbutton.c:252 -msgid "The border relief style" -msgstr "ଧାର ସହାୟତା ଶୈଳୀ" - -#: gtk/gtkbutton.c:269 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତର ପାଇଁ ଭୂ-ସମାନ୍ତର ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତର ପାଇଁ ଭୂ-ଲମ୍ବ ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା" - -#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135 -msgid "Image widget" -msgstr "ପ୍ରତିଛବି ୱିଜେଟ" - -#: gtk/gtkbutton.c:306 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "ବଟନ ପାଠ୍ୟ ପରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଉଥିବା ନିମ୍ନସ୍ତରର ୱିଜେଟ" - -#: gtk/gtkbutton.c:320 -msgid "Image position" -msgstr "ପ୍ରତିଛବି ସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkbutton.c:321 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "ପାଠ୍ୟ ତୁଳନାରେ ପ୍ରତିଛବିର ସ୍ଥାନର" - -#: gtk/gtkbutton.c:441 -msgid "Default Spacing" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅନ୍ତରାଳ" - -#: gtk/gtkbutton.c:442 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:456 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବାହ୍ୟ ଅନ୍ତରାଳ" - -#: gtk/gtkbutton.c:457 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:462 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "ନିର୍ଭରକ X ବିସ୍ଥାପନ" - -#: gtk/gtkbutton.c:463 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"x ଦିଗରେ କେତେ ଦୂର ନିମ୍ନ ସ୍ତରକୁ ଗତି କରାଇବା ଉଚିତ ଯେତେବେଳେକି ବଟନକୁ ଦବିରହିଥାଏ" - -#: gtk/gtkbutton.c:470 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "ନିର୍ଭରକ Y ବିସ୍ଥାପନ" - -#: gtk/gtkbutton.c:471 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"y ଦିଗରେ କେତେ ଦୂର ନିମ୍ନ ସ୍ତରକୁ ଗତି କରାଇବା ଉଚିତ ଯେତେବେଳେକି ବଟନକୁ ଦବିରହିଥାଏ" - -#: gtk/gtkbutton.c:487 -msgid "Displace focus" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ବିସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkbutton.c:488 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"child_displacement_x/_y ଗୁଣଧର୍ମ ଲକ୍ଷ୍ୟ ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇବା ଉଚିତ କି" - -#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:692 gtk/gtkentry.c:1737 -msgid "Inner Border" -msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ସୀମା" - -#: gtk/gtkbutton.c:502 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "ବଟନ ଧାର ଏବଂ ନିର୍ଭରକ ମଧ୍ଯରେ ସୀମା।" - -#: gtk/gtkbutton.c:515 -msgid "Image spacing" -msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଅନ୍ତରାଳ" - -#: gtk/gtkbutton.c:516 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଏବଂ ସ୍ତର ମଧ୍ଯରେ ବ୍ୟବଧାନ ପିକସେଲରେ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:436 -msgid "Year" -msgstr "ବର୍ଷ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:437 -msgid "The selected year" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ବର୍ଷ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:450 -msgid "Month" -msgstr "ମାସ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:451 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ମାସ (0 ଏବଂ 11 ମଧ୍ଯବର୍ତ୍ତି ସଂଖ୍ୟା)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "Day" -msgstr "ଦିନ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:466 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"ବଚ୍ଛିତ ଦିନ (1 ଏବଂ 31 ମଧ୍ଯବର୍ତ୍ତି ସଂଖ୍ଯା, କିମ୍ବା ବଛାଯାଇଥିବା ଦିନକୁ ଅବଛା କରିବା " -"ପାଇଁ 0)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:480 -msgid "Show Heading" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:481 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "ଯଦି ସତ୍ୟ, ତେବେ ଶୀର୍ଷକ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:495 -msgid "Show Day Names" -msgstr "ଦିନ ନାମ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:496 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "ଯଦି ସତ୍ୟ, ତେବେ ଦିନ ନାମ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "No Month Change" -msgstr "କୌଣସି ମାସ ପରିବର୍ତ୍ତନ ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:510 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "ଯଦି ସତ୍ୟ, ତେବେ ବଚ୍ଛିତ ମାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:524 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "ସପ୍ତାହ ସଂଖ୍ୟା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:525 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "ଯଦି TRUE, ତେବେ ସପ୍ତାହ କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟାଗୁଡ଼ିକ ଦର୍ଶାଯାଇଥାଏ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:540 -msgid "Details Width" -msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଓସାର" - -#: gtk/gtkcalendar.c:541 -msgid "Details width in characters" -msgstr "ଅକ୍ଷରରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଓସାର" - -#: gtk/gtkcalendar.c:556 -msgid "Details Height" -msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଉଚ୍ଚତା" - -#: gtk/gtkcalendar.c:557 -msgid "Details height in rows" -msgstr "ଧାଡ଼ିରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଉଚ୍ଚତା" - -#: gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Show Details" -msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:574 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "ଯଦି ସତ, ତେବେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଦର୍ଶାଯାଇଥାଏ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:586 -msgid "Inner border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:587 -msgid "Inner border space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:598 -msgid "Vertical separation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:599 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:610 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:611 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:43 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:44 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 -msgid "mode" -msgstr "ଧାରା" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRendererର ସମ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ ଧାରା" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 -msgid "visible" -msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 -msgid "Display the cell" -msgstr "କୋଷ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "କୋଷ ସ୍ପର୍ଷକାତର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "The x-align" -msgstr "x-align" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "The y-align" -msgstr "y-align" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 -msgid "The xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 -msgid "The ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 -msgid "width" -msgstr "ଓସାର" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 -msgid "The fixed width" -msgstr "ସ୍ଥିର ଓସାର" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "height" -msgstr "ଉଚ୍ଚତା" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 -msgid "The fixed height" -msgstr "ସ୍ଥିର ଉଚ୍ଚତା" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "Is Expander" -msgstr "ବିସ୍ତାର କର୍ତ୍ତା" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 -msgid "Row has children" -msgstr "ପଂକ୍ତିର ନିର୍ଭରକ ଅଛନ୍ତି" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 -msgid "Is Expanded" -msgstr "କୁ ବିସ୍ତାର କରାଯାଇଛି" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "ଧାଡ଼ି ଗୋଟିଏ ବିସ୍ତାରକାରୀ ଧାଡ଼ି, ଏବଂ ବିସ୍ତାରଣ କରାଯାଇଛି" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 -msgid "Cell background color name" -msgstr "କୋଷ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ନାମ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "କୋଷ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ଆକାରରେ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Cell background color" -msgstr "କୋଷ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "GdkColor ପରି କୋଷ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "Editing" -msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରୁଅଛି" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "କୋଷ ଚିତ୍ରଣକାରୀ ବର୍ତ୍ତମାନ ସମ୍ପାଦନ ଧାରାରେ ଅଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:303 -msgid "Cell background set" -msgstr "କୋଷ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ବିନ୍ୟାସ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "ଏହି ଟ୍ୟାଗଟି କୋଷ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଏ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114 -msgid "Accelerator key" -msgstr "ତ୍ୱରକ କି" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "ତ୍ୱରକର କି ମୂଲ୍ୟ" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "ତ୍ୱରକ ପରିବର୍ତ୍ତନ କାରୀ" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "ତ୍ୱରକର ପରିବର୍ତ୍ତନକାରୀ ମାସ୍କ" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "ତ୍ୱରକ କି ସଂକେତ" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "ତ୍ୱରକର ହାର୍ଡ଼ୱେର କି ସଂକେତ" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "ତ୍ୱରକ ଧାରା" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "ତ୍ୱରକମାନଙ୍କର ପ୍ରକାର" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:106 -msgid "Model" -msgstr "ମୋଡେଲ" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "ସମ୍ମିଳିତ ବାକ୍ସ ପାଇଁ ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟ ଧାରଣ କରିଥିବା ମଡେଲ" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 gtk/gtkcomboboxentry.c:109 -msgid "Text Column" -msgstr "ପାଠ୍ୟ ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:110 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "ରୁ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପାଇବା ପାଇଁ ତଥ୍ୟ ଉତ୍ସ ମଡେଲରେ ଥିବା ଗୋଟିଏ ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:147 gtk/gtkcombobox.c:915 -msgid "Has Entry" -msgstr "ଭରଣ ଅଛି" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"ଯଦି FALSE, ତେବେ ବଛାହୋଇଥିବା ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ବ୍ୟତିତ ଅନ୍ୟ କାହାକୁ ପ୍ରବେଶାନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ " -"ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf ବସ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "ଚିତ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf ବିସ୍ତାରକାରୀ ଖୋଲାଅଛି" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "ଖୋଲା ବିସ୍ତାର କାରୀ ପାଇଁ Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf ବିସ୍ତାରକାରୀ ବନ୍ଦ ହୋଇଛି" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "ବନ୍ଦ ହୋଇଥିବା ବିସ୍ତାରକାରୀ ପାଇଁ Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:265 gtk/gtkstatusicon.c:230 -msgid "Stock ID" -msgstr "ପୁଞ୍ଜି ପରିଚୟ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "ପୁଞ୍ଜି ଚିତ୍ରସଂକେତ ଚିତ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ପୁଞ୍ଜି ପରିଚୟ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:258 gtk/gtkstatusicon.c:271 -msgid "Size" -msgstr "ଆକାର" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" -"GtkIconSize ମୂଲ୍ୟ ଯାହାକି ଚିତ୍ରିତ ଚିତ୍ର ସଂକେତର ଆକାରକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "Detail" -msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ପ୍ରବେଶ କରିବା ପାଇଁ ଚିତ୍ରଣ ବିବରଣୀ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 -msgid "Follow State" -msgstr "ଅବସ୍ଥା ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 -msgid "" -"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "ଚିତ୍ରଣ କରାଯାଇଥିବା pixbuf କୁ ଅବସ୍ଥା ଅନୁସାରେ ରଙ୍ଗାଇବା ଉଚିତ କି" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:340 gtk/gtkwindow.c:610 -msgid "Icon" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକର ମୂଲ୍ୟ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: gtk/gtkentry.c:735 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:243 -#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198 -msgid "Text" -msgstr "ପାଠ୍ଯ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକରେ ଥିବା ପାଠ୍ୟ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "ସ୍ପନ୍ଦନ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"କିଛି ଅଗ୍ରଗତି ହୋଇଛି ବୋଲି ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଏହାକୁ ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ମୂଲ୍ୟ ଅନୁସାରେ ସେଟ " -"କରନ୍ତୁ, କିନ୍ତୁ ଆପଣ ଅଧିକ କିଛି ଜାଣିନାହାନ୍ତି।" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:119 -msgid "Text x alignment" -msgstr "ପାଠ୍ୟ x ପାର୍ଶ୍ୱୀକରଣ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:120 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ପାଠ୍ୟ ସଜ୍ଜିକରଣ, 0 (ବାମ)ରୁ 1 (ଡାହାଣ)କୁ। RTL ବିନ୍ୟାସ ପାଇଁ ସଂରକ୍ଷିତ।" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:126 -msgid "Text y alignment" -msgstr "ପାଠ୍ୟ y ପାର୍ଶ୍ୱୀକରଣ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:127 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା, 0 (ଉପର)ରୁ 1 (ତଳ)କୁ।" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732 -#: gtk/gtkorientable.c:47 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:336 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110 -msgid "Orientation" -msgstr "ଅନୁସ୍ଥାପନ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକର ଅନୁସ୍ଥାପନ ଏବଂ ବୃଦ୍ଧି ଦିଗଦର୍ଶନ" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:378 -#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208 -msgid "Adjustment" -msgstr "ସମୟୋଜନ" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -msgstr "ସ୍ପିନ ବଟନର ମୂଲ୍ୟକୁ ଧରିରଖିଥିବା ମେଳ।" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 -msgid "Climb rate" -msgstr "ଚଢ଼ିବା ଅନୁପାତ" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "ଗୋଟିଏ ବଟନକୁ ଧରିବା ପାଇଁ ତ୍ୱରଣ ଅନୁପାତ" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:275 gtk/gtkspinbutton.c:226 -msgid "Digits" -msgstr "ଅଙ୍କଗୁଡ଼ିକ" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଦଶମିକ ସ୍ଥାନର ସଂଖ୍ୟା" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:505 -#: gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:115 -#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 -msgid "Active" -msgstr "ସକ୍ରିୟ" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 -msgid "Text to render" -msgstr "ଚିତ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ପାଠ୍ଯ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 -msgid "Markup" -msgstr "ଚିହ୍ନିତ ପାଠ୍ଯ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "ଚିତ୍ରଣ ପାଇଁ ଚିହ୍ନିତ ପାଠ୍ଯ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:514 -msgid "Attributes" -msgstr "ଗୁଣ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "ଚିତ୍ରଣ ପାଠ୍ଯ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଶୈଳୀ ଗୁଣଧର୍ମ ତାଲିକା" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "ଏକକ ପାରା ଅବସ୍ଥା" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "ସମସ୍ତ ପାଠ୍ୟକୁ ଗୋଟିଏ ଅନୁଚ୍ଛେଦରେ ରଖିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183 -msgid "Background color name" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ନାମ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184 -msgid "Background color as a string" -msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ଆକାରରେ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191 -msgid "Background color" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "ଗୋଟିଏ GdkColor ପରି ଶୀର୍ଷକର ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217 -msgid "Foreground color name" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ନାମ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ଆକାରରେ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225 -msgid "Foreground color" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "ଗୋଟିଏ GdkColor ପରି ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:659 gtk/gtktexttag.c:251 -#: gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Editable" -msgstr "ସମ୍ପାଦନ ଯୋଗ୍ଯ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "ପାଠ୍ଯଟି ବ୍ଯବହାରକାରୀଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇପାରିବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 -msgid "Font" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପରି ଅକ୍ଷରରୂପ ବର୍ଣ୍ଣନା, ଯେପରିକି \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "ପାଙ୍ଗୋ ଅକ୍ଷରରୂପ ବର୍ଣ୍ଣନା ଷ୍ଟ୍ରକ୍ଟ ଭାବରେ ଅକ୍ଷରରୂପର ବର୍ଣ୍ଣନା" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283 -msgid "Font family" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ପରିବାର" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" -"ଅକ୍ଷରରୂପ ଶ୍ରେଣୀର ନାମ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -#: gtk/gtktexttag.c:291 -msgid "Font style" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଶୈଳୀ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 -#: gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Font variant" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପର ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ରକାର" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:309 -msgid "Font weight" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପର ଭାର" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -#: gtk/gtktexttag.c:320 -msgid "Font stretch" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପର ବିସ୍ତୃତି" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 -#: gtk/gtktexttag.c:329 -msgid "Font size" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font points" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ପଏଣ୍ଟ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350 -msgid "Font size in points" -msgstr "ପଏଣ୍ଟରେ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339 -msgid "Font scale" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ମାପ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ମାପ ଗୁଣାଙ୍କ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418 -msgid "Rise" -msgstr "ଆରୋହଣ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "ଭିତ୍ତି ରେଖା ଉପରେ ପାଠ୍ଯର ଚ୍ଛାଡ଼ (ଆରୋହଣ ଋଣାତ୍ମକ ଥିଲେ ଭିତ୍ତି ରେଖା ତଳେ)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 -msgid "Strikethrough" -msgstr "ଲେଖିକରି କାଟନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "ପାଠ୍ଯ ମଧ୍ଯରେଖିତ କରାଯିବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466 -msgid "Underline" -msgstr "ରେଖାଙ୍କିତ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "ଏହି ପାଠ୍ଯ ପାଇଁ ଅବରେଖନ ଶୈଳୀ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Language" -msgstr "ଭାଷା" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"ଏହି ପାଠ୍ୟରେ ଥିବା ଭାଷା, ଗୋଟିଏ ISO ସଂକେତ ଅଟେ। Pango ଏହାକୁ ପାଠ୍ୟ ଚିତ୍ରଣ କରିବା " -"ସମୟରେ ସୂଚନା ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବ। ଯଦି ଆପଣ ଏହି ପ୍ରାଚଳକୁ ବୁଝିନପାରନ୍ତି, ତେବେ " -"ସମ୍ଭବତଃ ଆପଣ ଏହାକୁ ଆବଶ୍ୟକ କରୁନାହାନ୍ତି।" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:639 gtk/gtkprogressbar.c:206 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Ellipsize" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡକୁ ellipsize କରିବାର ମନପସନ୍ଦ ସ୍ଥାନ, ଯଦି କୋଶ ଚିତ୍ରଣରେ ସମଗ୍ର " -"ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନଥିବ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 -#: gtk/gtklabel.c:659 -msgid "Width In Characters" -msgstr "ଅକ୍ଷରଗୁଡିକରେ ଓସାର" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:660 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "ନାମପଟି ପାଇଁ ଆଶା କରାଯାଉଥିବା ଓସାର, ଅକ୍ଷରରେ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475 -msgid "Wrap mode" -msgstr "ଗୁଡାଇବା ଧାରା" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ଏକାଧିକ ଧାଡ଼ିରେ କିପରି ବିଭକ୍ତ କରିବେ, ଯଦି କୋଷ ଚିତ୍ରଣରେ ସମଗ୍ର " -"ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନଥିବ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:739 -msgid "Wrap width" -msgstr "ଗୁଡାଇବା ଓସାର" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "ପାଠ୍ୟକୁ ଗୁଡ଼ାଯାଇଥିବା ସ୍ଥାନର ଓସାର" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 -msgid "Alignment" -msgstr "ପାର୍ଶ୍ବସଜ୍ଜା" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 -msgid "How to align the lines" -msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକୁ କିପରି ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା କରାଯିବ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Background set" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସେଟ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "ଏହି ଟ୍ୟାଗ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Foreground set" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସେଟ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "ଏହି ଟ୍ୟାଗ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Editability set" -msgstr "ସମ୍ପାଦନ ଯୋଗ୍ୟ ସେଟ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "ଏହି ଟ୍ୟାଗ ପାଠ୍ୟ ସମ୍ପାଦନ କ୍ଷମତା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Font family set" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଶ୍ରେଣୀର ସମୂହ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଅକ୍ଷରରୂପ ଶ୍ରେଣୀକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Font style set" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଶୈଳୀର ସମୂହ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଅକ୍ଷରରୂପ ଶୈଳୀକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Font variant set" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପର ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ରକାରର ସମୂହ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଅକ୍ଷରରୂପର ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ରକାରକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Font weight set" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଭାରର ସମୂହ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଅକ୍ଷରରୂପ ଭାରକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Font stretch set" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ବିସ୍ତୃତିର ସମୂହ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଅକ୍ଷରରୂପ ବିସ୍ତୃତିକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Font size set" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର ସମୂହ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାରକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Font scale set" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ମାପ ସେଟ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "ଏହି ଟ୍ୟାଗ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାରକୁ ଗୁଣାଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ମାପିଥାଏ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Rise set" -msgstr "ଆରୋହଣ ସମୂହ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଆରୋହଣକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "ମଧ୍ଯରେଖନ ସମୂହ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "ଏହି ସୂଚକ ମଧ୍ଯରେଖନକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656 -msgid "Underline set" -msgstr "ଅବରେଖନ ସମୂହ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଅବରେଖନକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Language set" -msgstr "ଭାଷା ସେଟ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "ପାଠ୍ୟ ଚିତ୍ରଣ ଭାଷା ଉପରେ ଏହି ଟ୍ୟାଗ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Ellipsize ସେଟ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "ଏହି ଟ୍ୟାଗ ellipsize ଧାରା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "Align set" -msgstr "ପଂକ୍ତିକରଣ ସେଟ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗ ସରେଖଣ ଧାରା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 -msgid "Toggle state" -msgstr "ଆଗପଛ ଅବସ୍ଥା" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "ବଟନର ଅଦଳବଦଳ ଧାରା" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "ଅସଙ୍ଗତ ଅବସ୍ଥା" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "ବଟନର ଅସ୍ଥିର ଅବସ୍ଥା" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "Activatable" -msgstr "ସକ୍ରିୟଯୋଗ୍ୟ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "ଅଦଳବଦଳ ବଟନକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇପାରିବ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Radio state" -msgstr "ରେଡିଓ ଅବସ୍ଥା" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "ଅଦଳବଦଳ ବଟନକୁ ରେଡିଓ ବଟନ ପରି ଆଙ୍କନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -msgid "Indicator size" -msgstr "ସୂଚକ ଆକାର" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "ତନଖି କିମ୍ବା ରେଡିଓ ସୂଚକର ଆକାର" - -#: gtk/gtkcellview.c:182 -msgid "CellView model" -msgstr "CellView ମଡ଼େଲ" - -#: gtk/gtkcellview.c:183 -msgid "The model for cell view" -msgstr "କୋଷ ଦୃଶ୍ୟ ପାଇଁ ମଡ଼େଲ" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168 -msgid "Indicator Size" -msgstr "ସୂଚକର ଆକାର" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:174 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "ସୂଚକର ବ୍ଯବଧାନ" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "ତନଖି କିମ୍ବା ରେଡିଓ ସୂଚକର ମଧ୍ଯରେ ଅନ୍ତରଦେବା" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "ମେନୁ ବସ୍ତୁକୁ ଯାଞ୍ଜ କରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123 -msgid "Inconsistent" -msgstr "ଅସଙ୍ଗତ" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "\"inconsistent\" ଅବସ୍ଥାକୁ ଦର୍ଶାଯାଇଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "ରେଡିଓ ମେନୁ ବସ୍ତୁ ଆକାରରେ ଆଙ୍କନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "ମେନୁ ବସ୍ତୁଟି ରେଡିଓ ମେନୁ ବସ୍ତୁ ସଦୃଶ ଦେଖାଯାଉଛି କି" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:161 -msgid "Use alpha" -msgstr "ଆଲଫା ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:162 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "ଆଲଫା ମୂଲ୍ୟକୁ ରଙ୍ଗ ଦେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 -#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:432 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 -msgid "Title" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:177 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "ରଙ୍ଗ ଚୟନ ସମଳାପର ଶୀର୍ଷକ" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorsel.c:303 -msgid "Current Color" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:192 -msgid "The selected color" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 gtk/gtkcolorsel.c:310 -msgid "Current Alpha" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଆଲଫା" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "ଚୟିତ ଅସ୍ୱଚ୍ଛତା ମୂଲ୍ଯ (0 ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସ୍ୱଚ୍ଛ, 65535 ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅସ୍ୱଚ୍ଛ)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:289 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "ଅସ୍ୱଚ୍ଛତା ନିଯନ୍ତ୍ରଣ ଅଛି" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:290 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "ରଙ୍ଗ ଚୟନକର୍ତ୍ତା ସଂରଚନା ଅସ୍ୱଚ୍ଛତାକୁ ଅନୁମତି ଦେବ କି" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:296 -msgid "Has palette" -msgstr "ପାଲେଟ ଅଛି" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:297 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "ପେଲେଟକୁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ଉଚିତ କି" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:304 -msgid "The current color" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:311 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"ପ୍ରଚଳିତ ଅସ୍ୱଚ୍ଛତା ମୂଲ୍ଯ (0 ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସ୍ୱଚ୍ଛ, 65535 ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅସ୍ୱଚ୍ଛ)" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102 -msgid "Color Selection" -msgstr "ରଙ୍ଗ ଚୟନ" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "ସଂଳାପରେ ସଂଯୁକ୍ତ ରଙ୍ଗ ଚୟନ।" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109 -msgid "OK Button" -msgstr "ଠିକ ଅଛି ବଟନ" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "ସଂଳାପର OK ବଟନ।" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 -msgid "Cancel Button" -msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ ବଟନ" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "ସଂଳାପର ବାତିଲ କରନ୍ତୁ ବଟନ।" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 -msgid "Help Button" -msgstr "ସହାୟତା ବଟନ" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "ସଂଳାପର ସହାୟତା ବଟନ" - -#: gtk/gtkcombo.c:147 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "ତୀର କିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcombo.c:148 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "ତୀର କି ଟି ବସ୍ତୁ ତାଲିକା ମଧ୍ଯଦେଇ ଗତି କରେ କି" - -#: gtk/gtkcombo.c:154 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "ତୀରକୁ ସର୍ବଦା ସକ୍ରିୟ ରଖନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcombo.c:155 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "ଅଚଳ ଗୁଣଧର୍ମ, ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରାଯାଇଛି" - -#: gtk/gtkcombo.c:161 -msgid "Case sensitive" -msgstr "ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ" - -#: gtk/gtkcombo.c:162 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "ମେଳଖାଇଥିବା ତାଲିକାଭୁକ୍ତ ବସ୍ତୁଟି ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ କି" - -#: gtk/gtkcombo.c:169 -msgid "Allow empty" -msgstr "ଖାଲିକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcombo.c:170 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "ଏହି କ୍ଷେତ୍ରରେ ଖାଲି ମୂଲ୍ଯ ଭରଣ କରାଯାଇପାରିବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcombo.c:177 -msgid "Value in list" -msgstr "ତାଲିକାରେ ଥିବା ମୂଲ୍ୟ" - -#: gtk/gtkcombo.c:178 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "ଭରଣ କରାଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ତାଲିକାରେ ଉପସ୍ଥିତ ରହିବା ଉଚିତ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:723 -msgid "ComboBox model" -msgstr "ComboBox ମଡେଲ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:724 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "କୋମ୍ବୋ ବାକ୍ସ ପାଇଁ ମଡେଲ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:740 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "ଜାଲିରେ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ପାଇଁ ଓସାରରେ ଗୁଡାଇବା" - -#: gtk/gtkcombobox.c:760 -msgid "Row span column" -msgstr "ପଂକ୍ତି ବିସ୍ତାର ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:761 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "ପଂକ୍ତି ବିସ୍ତାର ମୂଲ୍ୟ ଧାରଣ କରିଥିବା TreeModel ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:782 -msgid "Column span column" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ବିସ୍ତାର ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:783 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ବିସ୍ତାର ମୂଲ୍ୟ ଧାରଣ କରିଥିବା TreeModel ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:804 -msgid "Active item" -msgstr "ସକ୍ରିୟ ବସ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:805 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସକ୍ରିୟ ଥିବା ବସ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:824 gtk/gtkuimanager.c:226 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "ତାଲିକାରେ tearoffଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:825 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "ଡ୍ରପଡାଉନରେ ଟିଓରଅଫ ତାଲିକା ବସ୍ତୁ ଅଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:840 gtk/gtkentry.c:684 -msgid "Has Frame" -msgstr "ଫ୍ରେମ୍ ଅଛି" - -#: gtk/gtkcombobox.c:841 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "କମ୍ବୋ ବାକ୍ସ ନିମ୍ନ ସ୍ତର ଚାରିପଟେ ଫ୍ରେମ ଅଙ୍ଗନ କରିଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:849 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" -"କମ୍ବୋ ବାକ୍ସ ମାଉସ ଦ୍ୱାରା କ୍ଲିକ କରାହେବା ଦ୍ୱାରା ଲକ୍ଷ୍ୟ ସାଧନ କରିତାଏ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:864 gtk/gtkmenu.c:560 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Tearoff ଶୀର୍ଷକ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:865 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "ପପଅପଟି ଟର୍ଣ୍ଣଅଫ ହେବା ସମୟରେ ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ ଦ୍ୱାରା ଶୀର୍ଷକ ଦର୍ଶାଯାଇପାରେ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:882 -msgid "Popup shown" -msgstr "ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ପପ-ଅପ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:883 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "କମ୍ବୋର ଡ୍ରପଡାଉନଟି ଦର୍ଶାଯାଇଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:899 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "ବଟନ ସମ୍ବେଦନଶୀଳତା" - -#: gtk/gtkcombobox.c:900 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "ମଡେଲ ଖାଲିଥିବା ସମୟରେ ତଳକୁ ଝୁଲା ବଟନଟି ସମ୍ବେଦନଶୀଳ ଅଛି କି" - -#: gtk/gtkcombobox.c:916 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:931 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:932 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:940 -msgid "Appears as list" -msgstr "ତାଲିକା ପରି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହୋଇଥାଏ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:941 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "ଡ୍ରପଡାଉନ ସୂଚୀ ଅପେକ୍ଷା ତାଲିକା ପରି ଦେଖାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:957 -msgid "Arrow Size" -msgstr "ତୀର ଆକାର" - -#: gtk/gtkcombobox.c:958 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "କମ୍ବୋ ବାକ୍ସରେ ତୀରର ସର୍ବନିମ୍ନ ଆକାର" - -#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtkhandlebox.c:174 -#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:625 -#: gtk/gtkviewport.c:141 -msgid "Shadow type" -msgstr "ଛାୟା ପ୍ରକାର" - -#: gtk/gtkcombobox.c:974 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "କମ୍ବୋ ବାକ୍ସ ଚାରିପଟେ କେଉଁ ପ୍ରକାରର ଛାୟା ଅଙ୍କନ କରିବା ଉଚିତ" - -#: gtk/gtkcontainer.c:238 -msgid "Resize mode" -msgstr "ପୁନଃଆକାର ଧାରା" - -#: gtk/gtkcontainer.c:239 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "ଆକାର ବଦଳାଇବା କାର୍ଯ୍ୟକୁ କିପରି ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରାଯିବ ତାହା ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcontainer.c:246 -msgid "Border width" -msgstr "ସୀମା ଓସାର" - -#: gtk/gtkcontainer.c:247 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ରର ନିମ୍ନସ୍ତରରେ ଖାଲି ଧାରର ଓସାର" - -#: gtk/gtkcontainer.c:255 -msgid "Child" -msgstr "ତଳ ସ୍ତର" - -#: gtk/gtkcontainer.c:256 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ନୂତନ ନିମ୍ନ ସ୍ତରକୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଧାରଣ ପାତ୍ରକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରେ" - -#: gtk/gtkcurve.c:127 -msgid "Curve type" -msgstr "ବକ୍ର ପ୍ରକାର" - -#: gtk/gtkcurve.c:128 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "ଏହା ଗୋଟିଏ ବକ୍ର ରେଖା, spline ପ୍ରକ୍ଷେପଣ, କିମ୍ବା ମୁକ୍ତ-ଫର୍ମ" - -#: gtk/gtkcurve.c:135 -msgid "Minimum X" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ X" - -#: gtk/gtkcurve.c:136 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "X ପାଇଁ ସର୍ବନିମ୍ନ ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ଯ" - -#: gtk/gtkcurve.c:144 -msgid "Maximum X" -msgstr "ସର୍ବାଧିକ X" - -#: gtk/gtkcurve.c:145 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସମ୍ଭାବ୍ୟ X ମୂଲ୍ଯ" - -#: gtk/gtkcurve.c:153 -msgid "Minimum Y" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:154 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Y ପାଇଁ ସର୍ବନିମ୍ନ ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ଯ" - -#: gtk/gtkcurve.c:162 -msgid "Maximum Y" -msgstr "ସର୍ବାଧିକ Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:163 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Y ପାଇଁ ସର୍ବାଧିକ ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ଯ" - -#: gtk/gtkdialog.c:149 -msgid "Has separator" -msgstr "ବିଭାଜକ ଅଛି" - -#: gtk/gtkdialog.c:150 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "ସଂଳାପର ବଟନ ଉପରେ ଗୋଟିଏ ବିଭାଜକ ପଟି ଅଛି" - -#: gtk/gtkdialog.c:195 gtk/gtkinfobar.c:439 -msgid "Content area border" -msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର ସୀମା" - -#: gtk/gtkdialog.c:196 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "ମୂଖ୍ଯ ସଂଳାପ କ୍ଷେତ୍ରର ସୀମା ଓସାର" - -#: gtk/gtkdialog.c:213 gtk/gtkinfobar.c:456 -msgid "Content area spacing" -msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁ କ୍ଷେତ୍ର ବ୍ଯବଧାନ" - -#: gtk/gtkdialog.c:214 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "ମୂଖ୍ଯ ସଂଳାପ କ୍ଷେତ୍ରର ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଅନ୍ତରଦେବା" - -#: gtk/gtkdialog.c:221 gtk/gtkinfobar.c:472 -msgid "Button spacing" -msgstr "ବଟନ ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ରଖିବା" - -#: gtk/gtkdialog.c:222 gtk/gtkinfobar.c:473 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "ବଟନଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଅନ୍ତରଦେବା" - -#: gtk/gtkdialog.c:230 gtk/gtkinfobar.c:488 -msgid "Action area border" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ କ୍ଷେତ୍ର ସୀମା" - -#: gtk/gtkdialog.c:231 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "ସଂଳାପର ତଳେ ଥିବା ସ୍ଥାନ ଚାରିପଟ ସୀମାର ଓସାର" - -#: gtk/gtkentry.c:631 -msgid "Text Buffer" -msgstr "ପାଠ୍ୟ ବଫର" - -#: gtk/gtkentry.c:632 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "ପାଠ୍ୟ ବଫର ବସ୍ତୁ ଯାହାକି ପ୍ରକୃତରେ ଭରଣ ହୋଇଥିବା ପାଠ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtkentry.c:639 gtk/gtklabel.c:602 -msgid "Cursor Position" -msgstr "ଦର୍ଶିକା ସ୍ଥିତି" - -#: gtk/gtkentry.c:640 gtk/gtklabel.c:603 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "ଚାର୍ଟରେ ଭର୍ତ୍ତିକରିବାକୁ ଥିବା ସୂଚକର ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkentry.c:649 gtk/gtklabel.c:612 -msgid "Selection Bound" -msgstr "ବଚ୍ଛାର ସୀମା" - -#: gtk/gtkentry.c:650 gtk/gtklabel.c:613 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "ଚୟନର ବିପରିତ ପ୍ରାନ୍ତର ସ୍ଥିତି ସୂଚକ ଅକ୍ଷରରେ" - -#: gtk/gtkentry.c:660 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "ଭରଣର ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିହେବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum length" -msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ" - -#: gtk/gtkentry.c:668 gtk/gtkentrybuffer.c:384 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "ଏହି ଭରଣ ପାଇଁ ସର୍ବାଧିକ ସଂଖ୍ଯକ ଅକ୍ଷର। ଯଦି ସର୍ବାଧିକ ନୁହଁ ତେବେ ଶୂନ୍ୟ" - -#: gtk/gtkentry.c:676 -msgid "Visibility" -msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ୍ଯତା" - -#: gtk/gtkentry.c:677 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE ପ୍ରକୃତ ପାଠ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତେ \"invisible char\" କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିଥାଏ (ପ୍ରବେଶ " -"ସଂକେତ ଧାରା)" - -#: gtk/gtkentry.c:685 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "ଭରଣରୁ bevel ବାହାରେ FALSE କାଢ଼ିଦେଇଥାଏ" - -#: gtk/gtkentry.c:693 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"ପାଠ୍ଯ ଏବଂ ବନ୍ଧେଇ ମଧ୍ଯରେ ସୀମା। ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ସୀମା ଶୈଳୀ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ନବଲିଖନ କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtkentry.c:700 gtk/gtkentry.c:1266 -msgid "Invisible character" -msgstr "ଅଦୃଶ୍ଯ ଅକ୍ଷର" - -#: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkentry.c:1267 -msgid "" -"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"ଭରଣ ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଆବରଣ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ଅକ୍ଷର (\"password " -"mode\" ରେ)" - -#: gtk/gtkentry.c:708 -msgid "Activates default" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtkentry.c:709 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ୱିଜେଟକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ (ଯେପରିକି ସଂଳାପରେ " -"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବଟନ) ଯେତେବେଳେ ଭରଣ କରନ୍ତୁ କୁ ଦବାନ୍ତି" - -#: gtk/gtkentry.c:715 -msgid "Width in chars" -msgstr "ଚାର୍‌ସରେ ଓସାର" - -#: gtk/gtkentry.c:716 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "ଭରଣରେ ସ୍ଥାନ ଛାଡ଼ିବା ପାଇଁ ଅକ୍ଷର ସଂଖ୍ୟା" - -#: gtk/gtkentry.c:725 -msgid "Scroll offset" -msgstr "ଅପ୍‌ସେଟ୍ କୁ ସ୍କ୍ରୋଲ୍ କର" - -#: gtk/gtkentry.c:726 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "ବାମକୁ ବୁଲାଉଥିବା ଭରଣର ପିକସେଲ ସଂଖ୍ୟା" - -#: gtk/gtkentry.c:736 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "ଭରଣର ବିଷୟବସ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkentry.c:751 gtk/gtkmisc.c:73 -msgid "X align" -msgstr "X ପଂକ୍ତି" - -#: gtk/gtkentry.c:752 gtk/gtkmisc.c:74 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"ସମାନ୍ତରାଳ ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା, 0 (ବାମ) ରୁ 1 (ଡ଼ାହାଣ)। RTL ସଂରଚନା ପାଇଁ ସଂରକ୍ଷିତ।" - -#: gtk/gtkentry.c:768 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "ଏକାଧିକ ଧାଡ଼ିକୁ ଯୋଡ଼ନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkentry.c:769 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "ଏକାଧିକ ଧାଡ଼ିକୁ ଗୋଟିଏ ଧାଡ଼ିରେ ଯୋଡ଼ିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" - -#: gtk/gtkentry.c:785 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "ଫ୍ରେମ ସେଟ ହେବା ପରେ କେଉଁ ପ୍ରକାରର ଛାୟାକୁ ଭରଣ ଚାରିପଟେ ଅଙ୍କାଯିବା ଉଚିତ" - -#: gtk/gtkentry.c:800 gtk/gtktextview.c:656 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "ନବଲିଖନ ଧାରା" - -#: gtk/gtkentry.c:801 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "ନୂତନ ପାଠ୍ଯ ଅବସ୍ଥିତ ପାଠ୍ୟକୁ ନବଲିଖନ କରିଦେବ କି" - -#: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Text length" -msgstr "ଟେଷ୍ଟ୍ ଲମ୍ବ" - -#: gtk/gtkentry.c:816 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଭରଣରେ ଥିବା ପାଠ୍ୟର ଲମ୍ବ" - -#: gtk/gtkentry.c:831 -msgid "Invisible char set" -msgstr "ଅଦୃଶ୍ଯ ଅକ୍ଷର ସଂରଚନା" - -#: gtk/gtkentry.c:832 -msgid "Whether the invisible char has been set" -msgstr "ଅଦୃଶ୍ୟ ଅକ୍ଷର ସଂରଚନାକୁ ସେଟକରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkentry.c:850 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Caps Lock ଚେତାବନୀ" - -#: gtk/gtkentry.c:851 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "Caps Lock ଅନ ଥିବା ସମୟରେ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭରଣଗୁଡ଼ିକରେ ଚେତାବନୀ ଦର୍ଶାଇଥାଏ" - -#: gtk/gtkentry.c:865 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "ଉନ୍ନତି ଭଗ୍ନାଂଶ" - -#: gtk/gtkentry.c:866 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟର ପ୍ରଚଳିତ ଭଗ୍ନାଂଶ" - -#: gtk/gtkentry.c:883 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "ପ୍ରଗତି ସ୍ପନ୍ଦନ ପଦକ୍ଷେପ" - -#: gtk/gtkentry.c:884 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"ଉନ୍ନତିକୁ ବୃଦ୍ଧି ବ୍ଲକକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇଥିବା ସମୁଦାୟ ଭରଣ ଓସାରର ଅଂଶ ପ୍ରତି " -"gtk_entry_progress_pulse()" - -#: gtk/gtkentry.c:900 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:901 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "ଭରଣ ପାଇଁ ପ୍ରାଥମିକ pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:915 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:916 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "ଭରଣ ପାଇଁ ଦ୍ୱିତୀୟକ pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:930 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଭଣ୍ଡାର ID" - -#: gtk/gtkentry.c:931 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପାଇଁ ଭଣ୍ଡାର ID" - -#: gtk/gtkentry.c:945 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଭଣ୍ଡାର ID" - -#: gtk/gtkentry.c:946 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପାଇଁ ଭଣ୍ଡାର ID" - -#: gtk/gtkentry.c:960 -msgid "Primary icon name" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମ" - -#: gtk/gtkentry.c:961 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପାଇଁ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମ" - -#: gtk/gtkentry.c:975 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମ" - -#: gtk/gtkentry.c:976 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପାଇଁ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମ" - -#: gtk/gtkentry.c:990 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:991 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଂକେତ ପାଇଁ GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1005 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1006 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପାଇଁ GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1020 -msgid "Primary storage type" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଭଣ୍ଡାର ପ୍ରକାର" - -#: gtk/gtkentry.c:1021 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତରେ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ଉପସ୍ଥାପନା" - -#: gtk/gtkentry.c:1036 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଭଣ୍ଡାର ପ୍ରକାର" - -#: gtk/gtkentry.c:1037 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଭଣ୍ଡାର ପ୍ରକାରରେ ବ୍ଯବହାର ହେବା ପାଇଁ ଉପସ୍ଥାପନା" - -#: gtk/gtkentry.c:1058 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ସକ୍ରିୟ ଅଛି" - -#: gtk/gtkentry.c:1059 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ସକ୍ରିୟ ହେବା ଯୋଗ୍ୟ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkentry.c:1079 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ସକ୍ରିୟ ଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ" - -#: gtk/gtkentry.c:1080 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ସକ୍ରିୟ ଯୋଗ୍ୟ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtkentry.c:1102 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଂକେତ ସମ୍ବେଦନଶୀଳତା" - -#: gtk/gtkentry.c:1103 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଂକେତଟି ସମ୍ବେଦନଶୀଳ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtkentry.c:1124 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ସମ୍ବଦନଶୀଳତା" - -#: gtk/gtkentry.c:1125 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତଟି ସମ୍ବଦନଶୀଳ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtkentry.c:1141 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଂକେତ ଉପକରଣ ସୂଚନା ପାଠ୍ୟ" - -#: gtk/gtkentry.c:1142 gtk/gtkentry.c:1178 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଂକେତରେ ଉପକରଣ ସୂଚନାର ବିଷୟବସ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkentry.c:1158 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଚିତ୍ରସଂକେତ ଉପକରଣ ସୂଚନା ପାଠ୍ୟ" - -#: gtk/gtkentry.c:1159 gtk/gtkentry.c:1197 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଚିତ୍ରସଂକେତରେ ଉପକରଣ ସୂଚନାର ବିଷୟବସ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkentry.c:1177 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଉପକରଣ ସୂଚନା ଚିହ୍ନଟ" - -#: gtk/gtkentry.c:1196 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଚିତ୍ରସଂକେତ ଉପକରଣ ଚିହ୍ନଟ" - -#: gtk/gtkentry.c:1216 gtk/gtktextview.c:684 -msgid "IM module" -msgstr "IM ଏକକାଂଶ" - -#: gtk/gtkentry.c:1217 gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "କେଉଁ IM ଏକକାଂଶକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ" - -#: gtk/gtkentry.c:1231 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ପୂର୍ବାଲୋକନ" - -#: gtk/gtkentry.c:1232 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" -"ଆଖପାଖରେ ବୁଲୁଥିବା ସମୟରେ ସକ୍ରିୟଯୋଗ୍ୟ ଚିତ୍ରସଂକେତଗୁଡ଼ିକୁ prelight କରିବା ଉଚିତ କି" - -#: gtk/gtkentry.c:1245 -msgid "Progress Border" -msgstr "ଉନ୍ନତି ଧାର" - -#: gtk/gtkentry.c:1246 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକରେ ଚାରିପଟେ ଥିବା ଧାର" - -#: gtk/gtkentry.c:1738 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "ପାଠ୍ଯ ଏବଂ ବନ୍ଧେଇ ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ସୀମା।" - -#: gtk/gtkentry.c:1754 -msgid "State Hint" -msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ସୂଚନା" - -#: gtk/gtkentry.c:1755 -msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -msgstr "ଛାୟା କିମ୍ବା ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଅଙ୍କନ କରୁଥିବା ସମୟରେ ପଠାଯାଉଥିବା ପ୍ରକୃତ ସ୍ଥିତି" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:354 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "ବଫରର ବିଷୟବସ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:369 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବଫରରେ ଥିବା ପାଠ୍ୟର ଲମ୍ବ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 -msgid "Completion Model" -msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣତା ମୋଡେଲ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "ମେଳକଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜିବା ପାଇଁ ମୋଡେଲ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ କି ଲମ୍ବ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "ମେଳକମାନଙ୍କୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ସନ୍ଧାନ କି ର ସର୍ବନିମ୍ନ ଲମ୍ବ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587 -msgid "Text column" -msgstr "ପାଠ୍ୟ ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଥିବା ମଡେଲର ସ୍ତମ୍ଭ।" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 -msgid "Inline completion" -msgstr "ଇନଲାଇନ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣତା" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "ସାଧାରଣ ଉପସର୍ଗକୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଭର୍ତ୍ତିକରାଯିବା ଉଚିତ କି" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 -msgid "Popup completion" -msgstr "ପପ-ଅପ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣତା" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "ଗୋଟିଏ ପପଅପ ତାଲିକାରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣତାକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 -msgid "Popup set width" -msgstr "ପପ-ଅପ ସେଟ ଓସାର" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "ଯଦି TRUE, ତେବେ ପପଅପ ୱିଣ୍ଡୋ ଆକାର ଭରଣ ସଦୃଶ ହେବ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 -msgid "Popup single match" -msgstr "ପପ-ଅପର ଗୋଟିଏ ମେଳକ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "ଯଦି TRUE, ତେବେ ପପ-ଅପ ୱିଣ୍ଡୋ ଗୋଟିଏ ମେଳକ ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବ।" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Inline selection" -msgstr "ଇନଲାଇନ ଚୟନ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 -msgid "Your description here" -msgstr "ଏଠାରେ ଆପଣଙ୍କର ବର୍ଣ୍ଣନା" - -#: gtk/gtkeventbox.c:91 -msgid "Visible Window" -msgstr "ଦୃଶ୍ଯମାନ ୱିଣ୍ଡୋ" - -#: gtk/gtkeventbox.c:92 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"ଘଟଣା ବାକ୍ସଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଉଛି କି ନୁହଁ, ଯେପରି ଅଦୃଶ୍ୟ ହେବାରୁ ବାରଣ କରିଥାଏ ଏବଂ " -"କେବଳ ଘଟଣା ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ।" - -#: gtk/gtkeventbox.c:98 -msgid "Above child" -msgstr "ନିର୍ଭରକ ଉପରେ" - -#: gtk/gtkeventbox.c:99 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"ଘଟଣା ବାକ୍ସର ସେହି କାଳେ ସେହି ଘଟଣା-ଯାଞ୍ଚକାରୀ ୱିଣ୍ଡୋଟି ନିମ୍ନ ସ୍ତର ୱିଜେଟ ୱିଣ୍ଡୋ " -"ଉପରେ ରହିବା ଉଚିତ କି ଯେପରି ନିମ୍ନରେ ବାରଣ କରାଯାଇଥାଏ।" - -#: gtk/gtkexpander.c:189 -msgid "Expanded" -msgstr "ବିସ୍ତୃତ" - -#: gtk/gtkexpander.c:190 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" -"ନିମ୍ନ ସ୍ତର ୱିଜେଟକୁ ବିସ୍ତାର କରିବା ପାଇଁ କାଳେ ସେହି ବିସ୍ତାର କାରୀକୁ ଖୋଲାଯିବା ଉଚିତ " -"କି" - -#: gtk/gtkexpander.c:198 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "ସମ୍ପ୍ରସାରକ ସୂଚକର ପାଠ୍ଯ" - -#: gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:521 -msgid "Use markup" -msgstr "ଚିହ୍ନଟ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:522 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"ନାମପଟିର ପାଠ୍ୟରେ XML ଚିହ୍ନଟ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ହୋଇଥାଏ। pango_parse_markup() କୁ " -"ଦେଖନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkexpander.c:222 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "ସୂଚକ ଏବଂ ନିର୍ଭରକ ମଧ୍ଯରେ ଦିଆଯିବା ବ୍ଯବଧାନ" - -#: gtk/gtkexpander.c:231 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550 -msgid "Label widget" -msgstr "ସୂଚକ ୱିଜେଟ" - -#: gtk/gtkexpander.c:232 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "ସ୍ବାଭାବିକ ସମ୍ପ୍ରସାରକ ସୂଚକ ସ୍ଥାନରେ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ୱିଜେଟ" - -#: gtk/gtkexpander.c:239 -msgid "Label fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:240 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:780 -msgid "Expander Size" -msgstr "ସମ୍ପ୍ରସାରକ ଆକାର" - -#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:781 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "ସମ୍ପ୍ରସାରକ ତୀରର ଆକାର" - -#: gtk/gtkexpander.c:256 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "ସମ୍ପ୍ରସାରକ ତୀର ଚତୁଃପାର୍ଶ୍ବରେ ବ୍ଯବଧାନ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:858 -msgid "Action" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:859 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "ଫାଇଲ ଚୟନକର୍ତ୍ତା କରୁଥିବା ପ୍ରୟୋଗର ପ୍ରକାର" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:865 -msgid "File System Backend" -msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ପୃଷ୍ଠଭୂମି" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:866 -msgid "Name of file system backend to use" -msgstr "ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ପୃଷ୍ଠଭୂମିର ନାମ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:871 gtk/gtkrecentchooser.c:264 -msgid "Filter" -msgstr "ଫିଲଟର" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:872 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "କେଉଁ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ ତାହା ବାଛିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚଳିତ ଛାଣକ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:877 -msgid "Local Only" -msgstr "କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:878 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫାଇଲ(ଗୁଡ଼ିକ) ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲରେ ସୀମିତ ରହିବା ଉଚିତ କି: URLs" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:883 -msgid "Preview widget" -msgstr "ୱିଜେଟ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:884 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପୀ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ପାଇଁ ପ୍ରୟୋଗ ପ୍ରଦତ୍ତ ୱିଜେଟ।" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:889 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ୱିଜେଟ ସକ୍ରିୟ ଅଛି" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:890 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ କାଳେ ସେହି ପ୍ରଦତ୍ତ ୱିଜେଟ ପ୍ରୟୋଗରେ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ କି।" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:895 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ନାମପଟିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:896 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ଭଣ୍ଡାର ନାମପଟିକୁ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ କରାଯାଇଥିବା ଫାଇଲର ନାମ ସହିତ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ କି।" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:901 -msgid "Extra widget" -msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ୱିଜେଟ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:902 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ବିକଳ୍ପ ପାଇଁ ପ୍ରୟୋଗ ପ୍ରଦତ୍ତ ୱିଜେଟ।" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:907 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -msgid "Select Multiple" -msgstr "ଏକାଧିକ ମନୋନିତ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:908 gtk/gtkfilesel.c:541 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "ଏକାଧିକ ଫାଇଲକୁ ବାଛିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେବା ଉଚିତ କି" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:914 -msgid "Show Hidden" -msgstr "ଲୁକ୍କାଇତକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:915 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ ଫାଇଲ ଏବଂ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:930 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "ନବଲିଖନ ନିଶ୍ଚିତତା କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:931 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"ଆବଶ୍ୟକ ହେଲେ ସଂରକ୍ଷିତ ଅବସ୍ଥାରେ ଥିବା ଫାଇଲ ଚୟକ ଗୋଟିଏ ନବଲିଖନ ନିଶ୍ଚିତକରଣ ସଂଳାପ " -"ଉପସ୍ଥାପନ କରିବ।" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:947 -msgid "Allow folders creation" -msgstr "ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:948 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"ଆବଶ୍ୟକ ହେଲେ ସଂରକ୍ଷିତ ଅବସ୍ଥାରେ ଥିବା ଫାଇଲ ଚୟକ ଗୋଟିଏ ନବଲିଖନନ ନିଶ୍ଚିତକର ସଂଳାପ " -"ଉପସ୍ଥାପନ କରିବ।" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384 -msgid "Dialog" -msgstr "ସଂଳାପ" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଫାଇଲ ପସନ୍ଦକାରୀ ସଂଳାପ।" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "ଫାଇଲ ଚୟନକର୍ତ୍ତା ସଂଳାପର ଶୀର୍ଷକ।" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "ବଟନ ୱିଜେଟରୁ ଆଶାକରାଯାଉଥିବା ଓସାର, ଅକ୍ଷରରେ।" - -#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkrecentmanager.c:222 -#: gtk/gtkstatusicon.c:222 -msgid "Filename" -msgstr "ଫାଇଲ ନାମ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:527 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବଛାହୋଇଥିବା ଫାଇଲ ନାମ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:533 -msgid "Show file operations" -msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:534 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "" -"ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ/ପ୍ରକଳନ କରିବା ପାଇଁ ଥିବା ବଟନଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି" - -#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:599 -msgid "X position" -msgstr "ଏକ୍ସ ସ୍ଥିତି" - -#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:600 -msgid "X position of child widget" -msgstr "ନିର୍ଭରକ ୱିଜେଟର X ଅବସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:609 -msgid "Y position" -msgstr "Y ସ୍ଥିତି" - -#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:610 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "ନିର୍ଭରକ ୱିଜେଟର Y ଅବସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:143 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଚୟନ ସଂଳାପର ଶୀର୍ଷକ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196 -msgid "Font name" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ନାମ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:159 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଅକ୍ଷରରୂପର ନାମ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:160 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:175 -msgid "Use font in label" -msgstr "ସୂଚକରେ ଥିବା ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "ନାମପଟିଗୁଡ଼ିକୁ ବଚ୍ଛିତ ଅକ୍ଷରରୂପରେ ଅଙ୍କାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 -msgid "Use size in label" -msgstr "ନାମପଟିରେ ଆକାର ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ସହିତ ନାମପଟିଟି ଅଙ୍କାହୋଇଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Show style" -msgstr "ଶୈଳୀ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:209 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ଶୈଳୀକୁ ନାମପଟିରେ ଦର୍ଶାଯାଇଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Show size" -msgstr "ଆକାର ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:225 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାରକୁ ନାମପଟିରେ ଦର୍ଶାଯାଇଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkfontsel.c:197 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "ଏହି ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଉପସ୍ଥାପନ କରୁଥିବା ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ" - -#: gtk/gtkfontsel.c:204 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବଛାଯାଇଥିବା GdkFont" - -#: gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Preview text" -msgstr "ପାଠ୍ଯକୁ ଅବଲୋକନ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ବର୍ଣ୍ଣନା କରିବା ପାଇଁ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ପାଠ୍ୟ" - -#: gtk/gtkframe.c:106 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "ବନ୍ଧେଇ ନାମପଟିର ପାଠ୍ୟ" - -#: gtk/gtkframe.c:113 -msgid "Label xalign" -msgstr "ନାମପଟି xalign" - -#: gtk/gtkframe.c:114 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "ନାମପଟିର ସମାନ୍ତରାଳ ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା" - -#: gtk/gtkframe.c:122 -msgid "Label yalign" -msgstr "ନାମପଟି yalign" - -#: gtk/gtkframe.c:123 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "ନାମପଟିର ଭୂଲମ୍ବ ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା" - -#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "ଅପସନ୍ଦ ଗୁଣଧର୍ମ, ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଛାୟା ପ୍ରକାରକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkframe.c:138 -msgid "Frame shadow" -msgstr "ଫ୍ରେମ ଛାୟା" - -#: gtk/gtkframe.c:139 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "ଫ୍ରେମ ଧାରର ସମ୍ମୁଖିନ" - -#: gtk/gtkframe.c:148 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "ସାଧାରଣ ଗଠନ ନାମପଟିରେ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ୱିଜେଟ" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:175 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "ଧାରଣପାତ୍ରକୁ ଚତୁପାର୍ଶ୍ୱରୁ ଘେରିରଖିଥିବା ଛାୟାର ଦୃଶ୍ୟ" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Handle position" -msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:184 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ୱିଜେଟ ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ ନିୟନ୍ତ୍ରଣର ଅବସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Snap edge" -msgstr "ସ୍ନାପ ଧାର" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:193 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ବାକ୍ସର ପାର୍ଶ୍ୱ ଯାହାକି ଡକିଙ୍ଗ ବିନ୍ଦୁରେ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ବାକ୍ସକୁ " -"କୋଳାଇବାପାଇଁ ଧାଡ଼ିବାନ୍ଧିଥାଏ" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "Snap edge set" -msgstr "ସ୍ନାପ ଧାର ସେଟ" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"snap_edge ରୁ ମୂଲ୍ୟକୁ ସଠିକ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଅଥବା handle_positionରୁ " -"କଢ଼ାଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟ ପାଇଁ" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Child Detached" -msgstr "ନିର୍ଭରକ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ସୂଚାଇଥାଏ ଯେ କାଳେ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ବାକ୍ସର ନିମ୍ନସ୍ତର ସଂଲଗ୍ନ ଅଛି " -"ଅଥବା ପୃଥକ ଅଛି।" - -#: gtk/gtkiconview.c:550 -msgid "Selection mode" -msgstr "ଚଯନ ପ୍ରକାର" - -#: gtk/gtkiconview.c:551 -msgid "The selection mode" -msgstr "ଚଯନ ପ୍ରକାରଟି" - -#: gtk/gtkiconview.c:569 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbuf ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: gtk/gtkiconview.c:570 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "ରୁ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ pixbufକୁ କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ମୋଡେଲ ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "ରୁ ପାଠ୍ୟକୁ କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ମୋଡେଲ ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: gtk/gtkiconview.c:607 -msgid "Markup column" -msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: gtk/gtkiconview.c:608 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "Pango ସଙ୍କେତନ ବ୍ୟବହାର କରି ପାଠ୍ୟ କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ମଡେଲ ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: gtk/gtkiconview.c:615 -msgid "Icon View Model" -msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଦୃଶ୍ଯ ମୋଡେଲ" - -#: gtk/gtkiconview.c:616 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ୟ ପାଇଁ ମୋଡେଲ" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Number of columns" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା" - -#: gtk/gtkiconview.c:633 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ ସଂଖ୍ୟା" - -#: gtk/gtkiconview.c:650 -msgid "Width for each item" -msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ବସ୍ତୁର ଓସାର" - -#: gtk/gtkiconview.c:651 -msgid "The width used for each item" -msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ବସ୍ତୁ ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ଓସାର" - -#: gtk/gtkiconview.c:667 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁର କୋଷ ମଧ୍ଯରେ ଭର୍ତ୍ତି କରାଯାଉଥିବା ଖାଲି ସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkiconview.c:682 -msgid "Row Spacing" -msgstr "ପଂକ୍ତି ଅନ୍ତରଦେବା" - -#: gtk/gtkiconview.c:683 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "ଜାଲି ପଂକ୍ତିଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ଦିଆଯାଇଥିବା ଖାଲି ସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkiconview.c:698 -msgid "Column Spacing" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଅନ୍ତରଦେବା" - -#: gtk/gtkiconview.c:699 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "ଜାଲି ପଂକ୍ତିଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ଭର୍ତ୍ତିକରାଯାଇଥିବା ଖାଲି ସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkiconview.c:714 -msgid "Margin" -msgstr "ସୀମାନ୍ତ" - -#: gtk/gtkiconview.c:715 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ୟର ଧାରରେ ଭର୍ତ୍ତିକରାଯାଇଥିବା ଖାଲିସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkiconview.c:733 gtk/gtkiconview.c:750 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" -"ପରସ୍ପର ପାଇଁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ବସ୍ତୁକୁ କିପରି ପାଠ୍ୟ ଏବଂ ଚିତ୍ରସଂକେତ ପାଇଁ ରଖାଯାଇଛି" - -#: gtk/gtkiconview.c:749 -msgid "Item Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:766 gtk/gtktreeview.c:615 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Reorderable" -msgstr "ପୁନଃ କ୍ରମଯୋଗ୍ୟ" - -#: gtk/gtkiconview.c:767 gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "View is reorderable" -msgstr "ଦୃଶ୍ଯଟି ପୁନଃ ଲିଖନ ଯୋଗ୍ୟ ଅଟେ" - -#: gtk/gtkiconview.c:774 gtk/gtktreeview.c:766 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: gtk/gtkiconview.c:775 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ନମୁନାରେ ଉପକରଣ ସୂଚନା ଧାରଣ କରିଥିବା ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: gtk/gtkiconview.c:792 -msgid "Item Padding" -msgstr "ବସ୍ତୁ ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkiconview.c:793 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଦୃଶ୍ୟ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଚାରିପଟେ ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ କରୁଅଛି" - -#: gtk/gtkiconview.c:802 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "ମନୋନଯନ ବକ୍ସ ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkiconview.c:803 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "ମନୋନଯନ ବକ୍ସର ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkiconview.c:809 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "ମନୋନଯନ ବକ୍ସ ଆଲ୍ଫା" - -#: gtk/gtkiconview.c:810 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "ମନୋନଯନ ବକ୍ସର ଅସ୍ପଷ୍ଟତା" - -#: gtk/gtkimage.c:224 gtk/gtkstatusicon.c:214 -msgid "Pixbuf" -msgstr "ପିକ୍ସବଫ୍" - -#: gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkstatusicon.c:215 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବାକୁ ଥିବା ଏକ Gdkପିକ୍ସବଫ୍" - -#: gtk/gtkimage.c:232 -msgid "Pixmap" -msgstr "ପିକ୍ସମ୍ଯାପ" - -#: gtk/gtkimage.c:233 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:240 gtk/gtkmessagedialog.c:305 -msgid "Image" -msgstr "ପ୍ରତିଛବି" - -#: gtk/gtkimage.c:241 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ GdkImage" - -#: gtk/gtkimage.c:248 -msgid "Mask" -msgstr "ମୁଖା" - -#: gtk/gtkimage.c:249 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "GdkImage ଅଥବା GdkPixmap ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଥିବା ବିଟମ୍ୟାପ ମୁଖା" - -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkstatusicon.c:223 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "ଲୋଡ ଏବଂ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବାକୁ ଥିବା ଫାଇଲ୍ ନାମ" - -#: gtk/gtkimage.c:266 gtk/gtkstatusicon.c:231 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ଏକ ଷ୍ଟକ୍ ଚିତ୍ର ପାଇଁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବାକୁ ଥିବା ଷ୍ଟକ୍ ID" - -#: gtk/gtkimage.c:273 -msgid "Icon set" -msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ସେଟ" - -#: gtk/gtkimage.c:274 -msgid "Icon set to display" -msgstr "ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ସେଟ କରାଯାଇଥିବା ଚିତ୍ରସଂକେତ" - -#: gtk/gtkimage.c:281 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:542 -#: gtk/gtktoolpalette.c:991 -msgid "Icon size" -msgstr "ଆଇକନ ଆକାର" - -#: gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"ଭଣ୍ଡାର ଚିତ୍ର ସଂକେତରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ସାଙ୍କେତିକ ଆକାର, ଚିତ୍ର ସଂକେତ ସେଟ " -"କରାଯାଇଛି ଅଥବା ନାମକରଣ ହୋଇଥିବା ଚିତ୍ରସଂକେତ" - -#: gtk/gtkimage.c:298 -msgid "Pixel size" -msgstr "ପିକସେଲ ଆକାର" - -#: gtk/gtkimage.c:299 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "ନାମକରଣ କରାଯାଇଥିବା ଚିତ୍ରସଂକେତ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ପିକସେଲ ଆକାର" - -#: gtk/gtkimage.c:307 -msgid "Animation" -msgstr "ଜୀବନାୟନ" - -#: gtk/gtkimage.c:308 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବାକୁ ଥିବା ଏକ Gdkପିକ୍ସବଫ୍ ଜୀବନଚିତ୍ର" - -#: gtk/gtkimage.c:348 gtk/gtkstatusicon.c:262 -msgid "Storage type" -msgstr "ସଂଚିତସ୍ଥାନ ପ୍ରକାର" - -#: gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkstatusicon.c:263 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "ଚିତ୍ର ତଥ୍ଯପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଥିବା ପ୍ରଦର୍ଶନ" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "ତାଲିକା ପାଠ୍ୟରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଉଥିବା ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ୱିଜେଟ" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ଭଣ୍ଡାର ତାଲିକା ବସ୍ତୁ ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ନାମପଟି ପାଠ୍ୟକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା " -"ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:520 -msgid "Accel Group" -msgstr "Accel ସମୂହ" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "ଭଣ୍ଡାର ତ୍ୱରକ କିଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା Accel ଶ୍ରେଣୀ" - -#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:218 -msgid "Message Type" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରକାର" - -#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:219 -msgid "The type of message" -msgstr "ସନ୍ଦେଶର ପ୍ରକାର" - -#: gtk/gtkinfobar.c:440 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁ କ୍ଷେତ୍ର ଚାରିପଟେ ସୀମାର ଓସାର" - -#: gtk/gtkinfobar.c:457 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "କ୍ଷେତ୍ରର ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଅନ୍ତରଦେବା" - -#: gtk/gtkinfobar.c:489 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ କ୍ଷେତ୍ରର ଚାରିପଟେ ସୀମାର ଓସାର" - -#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:642 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଥିବା ପରଦା" - -#: gtk/gtklabel.c:508 -msgid "The text of the label" -msgstr "ନାମପଟିର ପାଠ୍ଯ" - -#: gtk/gtklabel.c:515 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "ନାମପଟିର ପାଠ୍ୟରେ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଶୈଳୀ ଗୁଣଧର୍ମର ଗୋଟିଏ ତାଲିକା" - -#: gtk/gtklabel.c:536 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Justification" -msgstr "ଯଥାର୍ଥତା" - -#: gtk/gtklabel.c:537 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"ପରସ୍ପର ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ ପାଠ୍ୟରେ ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକର ଏହି ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା। ଏହା ନିଜ ସ୍ଥାନରେ " -"ନାମପଟିଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇନଥାଏ। ତାହା ପାଇଁ GtkMisc::xalign କୁ ଦେଖନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtklabel.c:545 -msgid "Pattern" -msgstr "ନମୁନା" - -#: gtk/gtklabel.c:546 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"_ ବର୍ଣ୍ଣ ବିଶିଷ୍ଟ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକ ସୂଚାଇଥାଏ କେଉଁ ପାଠ୍ୟକୁ ରେଖାଙ୍କିତ କରିବା ଉଚିତ" - -#: gtk/gtklabel.c:553 -msgid "Line wrap" -msgstr "ରେଖାକୁ ଆବ୍ରୁତ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtklabel.c:554 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "ଯଦି ଆବରଣ ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ ପାଠ୍ୟ ଅତ୍ୟଧିକ ପ୍ରସସ୍ତ ହୋଇଯାଏ" - -#: gtk/gtklabel.c:569 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "ଧାଡ଼ି ଆବରଣ କରିବା ଅବସ୍ଥା" - -#: gtk/gtklabel.c:570 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" -"ଯଦି ଆବରଣକୁ ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ ଧାଡ଼ି ଆବରଣକୁ କିପରି ହୋଇଛି ତାହା ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtklabel.c:577 -msgid "Selectable" -msgstr "ବଛାଯୋଗ୍ୟ" - -#: gtk/gtklabel.c:578 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "ମାଉସ ଦ୍ୱାରା ନାମପଟି ପାଠ୍ୟକୁ ବଛାଯାଇପାରିବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtklabel.c:584 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Mnemonic କି" - -#: gtk/gtklabel.c:585 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "ଏହି ନାମପଟି ପାଇଁ ନେମୋନିକ ତ୍ୱରଣ କି" - -#: gtk/gtklabel.c:593 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Mnemonic widget" - -#: gtk/gtklabel.c:594 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ ଥିବା ୱିଜେଟ ଯେତେବେଳେ ନାମପଟିର ନେମୋନିକ କିକୁ ଦବାଯାଏ" - -#: gtk/gtklabel.c:640 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ଅଣ୍ଡାକୃତି କରିବା ପାଇଁ ପସନ୍ଦ ଯୋଗ୍ୟ ସ୍ଥାନ, ଯଦି ସେହି ନାମପଟିରେ " -"ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନଥାଏ" - -#: gtk/gtklabel.c:680 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "ଏକମାତ୍ର ରେଖା ମୋଡ" - -#: gtk/gtklabel.c:681 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "ନାମପଟିଟି ଏକ ଧାଡ଼ି ଅବସ୍ଥାରେ ଅଛି କି" - -#: gtk/gtklabel.c:698 -msgid "Angle" -msgstr "କୋଣ" - -#: gtk/gtklabel.c:699 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "ନାମପଟି ବୁଲୁଥିବା କୋଣ" - -#: gtk/gtklabel.c:719 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "ଅକ୍ଷରଗୁଡିକର ସର୍ବାଧିକ ଓସାର ଅକ୍ଷରରେ" - -#: gtk/gtklabel.c:720 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "ନାମପଟିର ଆଶାକରାଯାଇଥିବା ସର୍ବାଧିକ ଓସାର, ଅକ୍ଷରରେ" - -#: gtk/gtklabel.c:738 -msgid "Track visited links" -msgstr "ପରିଦର୍ଶିତ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtklabel.c:739 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "ପରିଦର୍ଶିତ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁସରଣ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtklayout.c:619 gtk/gtkviewport.c:125 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ସଜଡ଼ା" - -#: gtk/gtklayout.c:620 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଅବସ୍ଥାନ ପାଇଁ GtkAdjustment" - -#: gtk/gtklayout.c:627 gtk/gtkviewport.c:133 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ସଜଡ଼ା" - -#: gtk/gtklayout.c:628 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ଅବସ୍ଥାନ ପାଇଁ GtkAdjustment" - -#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 -msgid "Width" -msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ" - -#: gtk/gtklayout.c:636 -msgid "The width of the layout" -msgstr "ସଂରଚନାର ଓସାର" - -#: gtk/gtklayout.c:644 -msgid "Height" -msgstr "ଉଚ୍ଚତା" - -#: gtk/gtklayout.c:645 -msgid "The height of the layout" -msgstr "ସଂରଚନାର ଉଚ୍ଚତା" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:145 -msgid "URI" -msgstr "ୟୁ.ଆର.ଆଇ." - -#: gtk/gtklinkbutton.c:146 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "ଏହି ବଟନ ସହିତ ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ଟି ସଂଯୁକ୍ତ" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:160 -msgid "Visited" -msgstr "ପରିଦର୍ଶିତ" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:161 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗକୁ ପରିଦର୍ଶନ କରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ।" - -#: gtk/gtkmenu.c:506 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବଛାହୋଇଥିବା ତାଲିକା ବସ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkmenu.c:521 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "ତାଲିକା ପାଇଁ ତ୍ୱରକଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଥିବା accel ଶ୍ରେଣୀ" - -#: gtk/gtkmenu.c:535 gtk/gtkmenuitem.c:290 -msgid "Accel Path" -msgstr "Accel ପଥ" - -#: gtk/gtkmenu.c:536 -msgid "" -"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"ନିମ୍ନସ୍ତର ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସୁରୁଖୁରୁରେ accel ପଥ ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ " -"ଗୋଟିଏ accel ପଥ" - -#: gtk/gtkmenu.c:552 -msgid "Attach Widget" -msgstr "ୱିଜେଟ ଯୋଡ଼ନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkmenu.c:553 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "ତାଲିକା ଲାଗିରହିଥିବା ୱିଜେଟ" - -#: gtk/gtkmenu.c:561 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଦର୍ଶାଯାଉଥିବା ଗୋଟିଏ ଶୀର୍ଷକ ପଟି ଯେତେବେଳେ ଏହି ତାଲିକାଟି " -"ନଷ୍ଟ ହୋଇଥାଏ" - -#: gtk/gtkmenu.c:575 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Tearoff ଅବସ୍ଥା" - -#: gtk/gtkmenu.c:576 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "ତାଲିକାଟି ନଷ୍ଟ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବୁଲିଆନ" - -#: gtk/gtkmenu.c:590 -msgid "Monitor" -msgstr "ମନିଟର" - -#: gtk/gtkmenu.c:591 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "ପପଅପ ହୋଇଥିବା ତାଲିକା ପାଇଁ ପ୍ରଦର୍ଶିକା" - -#: gtk/gtkmenu.c:597 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "ଲମ୍ବରୂପ ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkmenu.c:598 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "ତାଲିକାର ଉପର ଏବଂ ତଳେ ଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkmenu.c:620 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "ଓଲଟା ଆଗପଛ ଆକାର" - -#: gtk/gtkmenu.c:621 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ଯିଏକି ସୂଚାଇଥାଏ ଯେ ତାଲିକା ଅଦଳ ବଦଳ ଏବଂ ଚିତ୍ର ସଂକେତ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ " -"ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtkmenu.c:627 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkmenu.c:628 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "ତାଲିକାର ବାମ ଏବଂ ଡାହାଣ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkmenu.c:636 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ଅଫସେଟ" - -#: gtk/gtkmenu.c:637 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"ଯେତେବେଳେ ତାଲିକାଟି ଗୋଟିଏ ଉପତାଲିକା ହୋଇଥାଏ, ସେତେବେଳେ ଏତିକି ସଂଖ୍ୟକ ପିକସେଲକୁ " -"ଭୂଲମ୍ବ ଆକାରରେ ଅଫସେଟ କରି ରଖନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkmenu.c:645 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଅଫସେଟ" - -#: gtk/gtkmenu.c:646 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"ଯେତେବେଳେ ତାଲିକାଟି ଗୋଟିଏ ଉପତାଲିକା ହୋଇଥାଏ, ସେତେବେଳେ ଏତିକି ସଂଖ୍ୟକ ପିକସେଲକୁ " -"ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ଆକାରରେ ଅଫସେଟ କରି ରଖନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkmenu.c:654 -msgid "Double Arrows" -msgstr "ଦ୍ବିଗୁଣିତ ଶରଗୁଡିକ" - -#: gtk/gtkmenu.c:655 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ବଦଳାଇବା ସମୟରେ, ସର୍ବଦା ଉଭୟ ତୀରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।" - -#: gtk/gtkmenu.c:668 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "ତୀର ସ୍ଥାପନ" - -#: gtk/gtkmenu.c:669 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "ଦୃଶ୍ୟବଦଳା ତୀରକୁ କେଉଁଠି ରଖାଯିବ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଦିଶ୍ଟ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkmenu.c:677 -msgid "Left Attach" -msgstr "ବାମ ସଂଯୁକ୍ତ" - -#: gtk/gtkmenu.c:678 gtk/gtktable.c:174 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "ସଂଲଗ୍ନ କରିବା ପାଇଁ ନିମ୍ନସ୍ତରର ବାମ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ଥିବା ସ୍ତମ୍ଭର କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା" - -#: gtk/gtkmenu.c:685 -msgid "Right Attach" -msgstr "ଡାହାଣ ସଂଯୁକ୍ତ" - -#: gtk/gtkmenu.c:686 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" -"ସଂଲଗ୍ନ କରିବା ପାଇଁ ନିମ୍ନସ୍ତରର ଡାହାଣ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ଥିବା ସ୍ତମ୍ଭର କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା" - -#: gtk/gtkmenu.c:693 -msgid "Top Attach" -msgstr "ଉପର ସଂଯୁକ୍ତ" - -#: gtk/gtkmenu.c:694 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ଉପରେ ସଂଲଗ୍ନ କରିବା ପାଇଁ ଧାଡ଼ିର କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା" - -#: gtk/gtkmenu.c:701 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "ତଳ ସଂଯୁକ୍ତ" - -#: gtk/gtkmenu.c:702 gtk/gtktable.c:195 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ତଳେ ସଂଲଗ୍ନ କରିବା ପାଇଁ ଧାଡ଼ିର କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା" - -#: gtk/gtkmenu.c:716 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "ଟଣା ତୀରର ଆକାରକୁ ତଳକୁ ଆଣିବା ପାଇଁ ମନଇଚ୍ଛା ସ୍ଥିର ମୂଲ୍ୟ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:168 -msgid "Pack direction" -msgstr "ପ୍ଯାକ ନିର୍ଦେଶ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:169 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "ତାଲିକାପଟିର ପ୍ୟାକ ନିର୍ଦେଶ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:185 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ଯାକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:186 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "ତାଲିକାପଟିର ନିମ୍ନ ସ୍ତର ପ୍ୟାକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:195 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "ତାଲିକା ପଟି ଚାରିପଟେ ପ୍ରବଣତାର ଶୈଳୀ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:592 -msgid "Internal padding" -msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:203 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "ତାଲିକା ପଟି ଛାୟା ଏବଂ ତାଲିକା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ସୀମା ସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:257 -msgid "Right Justified" -msgstr "ଡାହାଣ ୟୁକ୍ତିୟୁକ୍ତ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:258 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଉଥିବା ତାଲିକା ବସ୍ତୁ ତାଲିକା ପଟିର ଡାହାଣ ପାଖରେ ରଖିବା ଯୁକ୍ତିଯୁକ୍ତ " -"ହେଉଛି କି ନାହିଁ ତାହା ସେଟ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:272 -msgid "Submenu" -msgstr "ଉପତାଲିକା" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:273 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "ତାଲିକା ବସ୍ତୁ ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ଉପତାଲିକା, ଅଥବା NULL ଯଦି ଏଥିରେ କିଛି ନଥାଏ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:291 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "ତାଲିକା ବସ୍ତୁର ପଥ ପାଇଁ ତ୍ୱରଣ ପଥ ସେଟ କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:306 -msgid "The text for the child label" -msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତର ନାମପଟି ପାଇଁ ପାଠ୍ୟ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:369 -msgid "" -"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"ତୀର ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ସ୍ଥାନର ପରିମାଣ, ତାଲିକା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର ସହିତ " -"ସମ୍ପୃକ୍ତ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:382 -msgid "Width in Characters" -msgstr "ଓସାର ଅକ୍ଷରରେ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:383 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "ତାଲିକା ବସ୍ତୁର ଅକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକରେ ସର୍ବନିମ୍ନ ଆଶାକରାଯାଇଥିବା ଓସାର" - -#: gtk/gtkmenushell.c:404 -msgid "Take Focus" -msgstr "କେନ୍ଦିଭୁତକିରଣ" - -#: gtk/gtkmenushell.c:405 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" -"ତାଲିକା କିବୋର୍ଡ ଲକ୍ଷ୍ୟକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ କି ନାହିଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ " -"ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:161 -msgid "Menu" -msgstr "ତାଲିକା" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:257 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "ତଳକୁଝୁଲା ତାଲିକା" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:186 -msgid "Image/label border" -msgstr "ପ୍ରତିଛବି/ସୂଚକ ଧାର" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:187 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "ନାମପଟି ଚାରିପଟେ ସୀମାରେଖାର ଓସାର ଏବଂ ସନ୍ଦେଶ ସଂଳାପରେ ପ୍ରତିଛବି" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:204 -msgid "Use separator" -msgstr "ବିଭାଜକ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:205 -msgid "" -"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ସଂଳାପ ପାଠ୍ୟ ଏବଂ ବଟନଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ବିଭାଜକ ରଖିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:226 -msgid "Message Buttons" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ବଟନଗୁଡିକ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ସଂଳାପରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ବଟନଗୁଡ଼ିକ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:244 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "ପାଠ୍ଯ ସଂଳାପର ପ୍ରାଥମିକ ପାଠ୍ୟ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:259 -msgid "Use Markup" -msgstr "ଚିହ୍ନିଟ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:260 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "ଶୀର୍ଷକର ପ୍ରାଥମିକ ପାଠ୍ୟରେ Pango ଚିହ୍ନ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ।" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 -msgid "Secondary Text" -msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ ପାଠ୍ୟ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:275 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ସଂଳାପର ଦ୍ୱିତିୟକ ପାଠ୍ଯ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:290 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "ଦ୍ୱିତିୟକରେ ଚିହ୍ନିଟ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:291 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ ପାଠ୍ୟ Pango ଚିହ୍ନକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରିଥାଏ।" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "The image" -msgstr "ଚିତ୍ର" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:322 -msgid "Message area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:323 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:83 -msgid "Y align" -msgstr "Y ପଂକ୍ତି" - -#: gtk/gtkmisc.c:84 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "ଦଣ୍ଡରୂପୀ ପଂକ୍ତିକରଣ, 0 ଠାରୁ (ଉପର) 1 ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ (ତଳ)" - -#: gtk/gtkmisc.c:93 -msgid "X pad" -msgstr "X ପ୍ୟାଡ଼" - -#: gtk/gtkmisc.c:94 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "ୱିଜେଟର ବାମ ଏବଂ ଡାହାଣକୁ ଯୋଗ କରିବାକୁ ଥିବା ସ୍ଥାନର ପରିମାଣ, ପିକସେଲରେ" - -#: gtk/gtkmisc.c:103 -msgid "Y pad" -msgstr "Y ପ୍ୟାଡ଼" - -#: gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "ୱିଜେଟର ଉପରେ ଏବଂ ତଳେ ଯୋଗ କରିବାକୁ ଥିବା ସ୍ଥାନର ପରିମାଣ, ପିକସେଲରେ" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 -msgid "Parent" -msgstr "ମୂଖ୍ୟ" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:161 -msgid "The parent window" -msgstr "ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋ" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "Is Showing" -msgstr "ଟି ଦର୍ଶାଉଅଛି" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:169 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "ଆମେ ସଂଳାପ ଦର୍ଶାଉଅଛୁ କି" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:177 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "ପରଦା ଯେଉଁଠି ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଦର୍ଶାଯିବ।" - -#: gtk/gtknotebook.c:586 -msgid "Page" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା" - -#: gtk/gtknotebook.c:587 -msgid "The index of the current page" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପୃଷ୍ଠାର ଅନୁକ୍ରମଣିକା" - -#: gtk/gtknotebook.c:595 -msgid "Tab Position" -msgstr "ଟ୍ଯାବ (Tab) ସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtknotebook.c:596 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "ଟିପାଖାତାର କେଉଁ ପାଖ ଟ୍ୟାବଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtknotebook.c:603 -msgid "Tab Border" -msgstr "ଟ୍ଯାବ (Tab) ସୀମା" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "ଟ୍ୟାବ ନାମପଟି ଚାରିପଟେ ସୀମାର ଓସାର" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଟ୍ଯାବ (Tab) ସୀମା" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଟ୍ଯାବ ସୀମା ଧାରର ଓସାର" - -#: gtk/gtknotebook.c:621 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ଟ୍ଯାବ (Tab) ସୀମା" - -#: gtk/gtknotebook.c:622 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "ଭୂସମାନ୍ତର ଟ୍ଯାବ ସୀମା ଧାରର ଓସାର" - -#: gtk/gtknotebook.c:630 -msgid "Show Tabs" -msgstr "ଟ୍ଯାବଗୁଡିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtknotebook.c:631 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "ଟ୍ୟାବଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtknotebook.c:637 -msgid "Show Border" -msgstr "ସୀମା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtknotebook.c:638 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "ସୀମାକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtknotebook.c:644 -msgid "Scrollable" -msgstr "ଦୃଶ୍ୟବଦଳାଯୋଗ୍ୟ" - -#: gtk/gtknotebook.c:645 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"ଯଦି TRUE, ସ୍କ୍ରଲ ତୀରଗୁଡ଼ିକ ଯୋଗକରାଯାଇଥାଏ ଯଦି ସେଠାରେ ଅନେକ ଟ୍ୟାବଗୁଡ଼ିକ ମେଳଖାଉଥାଏ" - -#: gtk/gtknotebook.c:651 -msgid "Enable Popup" -msgstr "ପପ-ଅପ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtknotebook.c:652 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"ଯଦି TRUE, ଡାହାଣ ମାଉସ ବଟନକୁ ଟିପ୍ପଣୀ ବହିରେ ଦବାଇବା ଫଳରେ ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ପପଅପ " -"ହୋଇଥାଏ ଯାହାକୁ ଆପଣ କୌଣସି ପୃଷ୍ଠାକୁ ଯିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ" - -#: gtk/gtknotebook.c:659 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "ଟ୍ୟାବଗୁଡ଼ିକର ଆକାର ଏକାପ୍ରକାର ହେବା ଉଚିତ କି" - -#: gtk/gtknotebook.c:665 -msgid "Group ID" -msgstr "ସମୂହ ର ପରିଚୟ" - -#: gtk/gtknotebook.c:666 -msgid "Group ID for tabs drag and drop" -msgstr "ଟ୍ୟାବଗୁଡ଼ିକୁ ଟାଣିକରି ପକାଇବା ପାଇଁ ଶ୍ରେଣୀ ID" - -#: gtk/gtknotebook.c:684 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:362 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "ସମୂହ" - -#: gtk/gtknotebook.c:685 -msgid "Group for tabs drag and drop" -msgstr "ଟ୍ୟାବଗୁଡ଼ିକୁ ଟାଣିକରି ପକାଇବା ପାଇଁ ଶ୍ରେଣୀ" - -#: gtk/gtknotebook.c:698 -msgid "Group Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:699 -msgid "Group name for tabs drag and drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:706 -msgid "Tab label" -msgstr "ଟ୍ଯାବ (Tab) ନାମପଟି" - -#: gtk/gtknotebook.c:707 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତରର ଟ୍ୟାବ ନାମପଟି ଉପରେ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ" - -#: gtk/gtknotebook.c:713 -msgid "Menu label" -msgstr "ତାଲିକା ନାମପଟି" - -#: gtk/gtknotebook.c:714 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତରର ତାଲିକା ଭରଣରେ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ" - -#: gtk/gtknotebook.c:727 -msgid "Tab expand" -msgstr "ଟ୍ଯାବ (Tab) ସମ୍ପ୍ରସାରଣ" - -#: gtk/gtknotebook.c:728 -msgid "Whether to expand the child's tab or not" -msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତରର ଟ୍ୟାବକୁ ବୃହତାକାର କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtknotebook.c:734 -msgid "Tab fill" -msgstr "ଟ୍ଯାବ (Tab) ପୁରଣ" - -#: gtk/gtknotebook.c:735 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତରର ଟ୍ୟାବକୁ ବଣ୍ଟିତ କ୍ଷେତ୍ରରେ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtknotebook.c:741 -msgid "Tab pack type" -msgstr "ଟ୍ଯାବ (Tab) ପ୍ୟାକ ପ୍ରକାର" - -#: gtk/gtknotebook.c:748 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "ଟ୍ଯାବ (Tab) ପୁନଃଲିଖନ ଯୋଗ୍ୟ" - -#: gtk/gtknotebook.c:749 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" -msgstr "ଚାଳକ କାର୍ଯ୍ୟ ଦ୍ୱାରା ଟ୍ୟାବକୁ ପୁନଃ କ୍ରମିକ କରିହେବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtknotebook.c:755 -msgid "Tab detachable" -msgstr "ଟ୍ଯାବ (Tab) ପୃଥକଯୋଗ୍ୟ" - -#: gtk/gtknotebook.c:756 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "ଟ୍ଯାବଟି ପୃଥକ କରିବା ଯୋଗ୍ୟ କି" - -#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ ପଛୁଆ ଷ୍ଟେପର" - -#: gtk/gtknotebook.c:772 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଦ୍ୱିତୀୟ ପଛମୁହାଁ ତୀର ବଟନକୁ ଟ୍ୟାବର ବିପରୀତ ଦିଗରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ ଅଗ୍ରସର ଷ୍ଟେପର" - -#: gtk/gtknotebook.c:788 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଦ୍ୱିତୀୟ ଆଗମୁହାଁ ତୀର ବଟନକୁ ଟ୍ୟାବର ବିପରୀତ ଦିଗରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtknotebook.c:802 gtk/gtkscrollbar.c:67 -msgid "Backward stepper" -msgstr "ପଛକୁ ପାଦଦେବା" - -#: gtk/gtknotebook.c:803 gtk/gtkscrollbar.c:68 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "ମାନକ ପଛମୁହାଁ ତୀର ବଟନକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtknotebook.c:817 gtk/gtkscrollbar.c:74 -msgid "Forward stepper" -msgstr "ଅଗ୍ରସର ଷ୍ଟେପର" - -#: gtk/gtknotebook.c:818 gtk/gtkscrollbar.c:75 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "ମାନକ ଅଗ୍ରସର ତୀର ବଟନକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtknotebook.c:832 -msgid "Tab overlap" -msgstr "ଟ୍ଯାବ (Tab) ଆବରଣ" - -#: gtk/gtknotebook.c:833 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "ଟ୍ଯାବ ଆବରଣ କ୍ଷେତ୍ରର ଆକାର" - -#: gtk/gtknotebook.c:848 -msgid "Tab curvature" -msgstr "ଟ୍ଯାବ (Tab) ବକ୍ରତା" - -#: gtk/gtknotebook.c:849 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "ଟ୍ଯାବ ବକ୍ରତାର ଆକାର" - -#: gtk/gtknotebook.c:865 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "ତୀରଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଖାଲିସ୍ଥାନ ରଖିବା" - -#: gtk/gtknotebook.c:866 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "ତୀର ସ୍ଥାନକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkobject.c:370 -msgid "User Data" -msgstr "ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ତଥ୍ଯ" - -#: gtk/gtkobject.c:371 -msgid "Anonymous User Data Pointer" -msgstr "ଅଜ୍ଞାତ ଚାଳକ ତଥ୍ଯ ସୂଚକ" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 -msgid "The menu of options" -msgstr "ବିକଳ୍ପ ମାନଙ୍କର ତାଲିକା" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "ତଳକୁ ଝୁଲା ସୂଚକର ଆକାର" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "ସୂଚକ ଚାରିପଟେ ଥିବା ଖାଲିସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkorientable.c:48 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "ଅନୁସ୍ଥାପନ ଯୋଗ୍ୟର ଅନୁସ୍ଥାପନ" - -#: gtk/gtkpaned.c:242 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "ଫଳକ ବିଭାଜକର ଅବସ୍ଥାନ ପିକସେଲରେ (0 ମାନେ ବାମ/ଉପରକୁ ସମସ୍ତ ଉପାୟ)" - -#: gtk/gtkpaned.c:251 -msgid "Position Set" -msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ସେଟକରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkpaned.c:252 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE ଯଦି ସ୍ଥିତି ଗୁଣଧର୍ମକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ" - -#: gtk/gtkpaned.c:258 -msgid "Handle Size" -msgstr "ଆକାର ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkpaned.c:259 -msgid "Width of handle" -msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣର ଓସାର" - -#: gtk/gtkpaned.c:275 -msgid "Minimal Position" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkpaned.c:276 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"position\" ଗୁଣଧର୍ମ ପାଇଁ କ୍ଷୁଦ୍ରତମ ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟ" - -#: gtk/gtkpaned.c:293 -msgid "Maximal Position" -msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkpaned.c:294 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"position\" ଗୁଣଧର୍ମ ପାଇଁ ବୃହତମ ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟ" - -#: gtk/gtkpaned.c:311 -msgid "Resize" -msgstr "ପୁନଃଆକାର" - -#: gtk/gtkpaned.c:312 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"ଯଦି TRUE, ତେବେ ନିମ୍ନ ସ୍ତର ବିସ୍ତାର ହୋଇଥାଏ ଏବଂ ଫଳକ ୱିଜେଟ ସହିତ ସଙ୍କୋଚିତ ହୋଇଥାଏ" - -#: gtk/gtkpaned.c:327 -msgid "Shrink" -msgstr "ସଙ୍କୁଚିତକର" - -#: gtk/gtkpaned.c:328 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "ଯଦି TRUE, ତେବେ ନିମ୍ନ ସ୍ତରକୁ ଆବଶ୍ୟକ ଠାରୁ ଛୋଟ କରାଯାଇପାରିବ" - -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:320 -msgid "Embedded" -msgstr "ସନ୍ନିହିତ" - -#: gtk/gtkplug.c:172 -msgid "Whether or not the plug is embedded" -msgstr "ପ୍ଲଗଟି ସନ୍ନିହିତ ଅଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkplug.c:186 -msgid "Socket Window" -msgstr "ସକେଟ ୱିଣ୍ଡୋ" - -#: gtk/gtkplug.c:187 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "ପ୍ଲଗକୁ ଘେରିରଖିଥିବା ସକେଟର ୱିଣ୍ଡୋ" - -#: gtk/gtkpreview.c:103 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" -"ଏହାକୁ ବଣ୍ଟିତ ଥିବା ସମଗ୍ର ଖାଲି ସ୍ଥାନରେ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ୱିଜେଟ ଗ୍ରହଣ କରିବା ଉଚିତ" - -#: gtk/gtkprinter.c:112 -msgid "Name of the printer" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀର ନାମ" - -#: gtk/gtkprinter.c:118 -msgid "Backend" -msgstr "ବ୍ଯାକ୍ଏଣ୍ଡ" - -#: gtk/gtkprinter.c:119 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ପାଇଁ ପୃଷ୍ଠଭୂମି" - -#: gtk/gtkprinter.c:125 -msgid "Is Virtual" -msgstr "ଆଭାସୀ ଅଟେ" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "FALSE ଯଦି ଏହା ଗୋଟିଏ ପ୍ରକୃତ ହାର୍ଡୱେର ମୁଦ୍ରଣୀକୁ ଉପସ୍ଥାପନ କରୁଥାଏ" - -#: gtk/gtkprinter.c:132 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "PDF ଗ୍ରହଣ କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "TRUE ଯଦି ଏହି ମୁଦ୍ରଣୀ PDFକୁ ଗ୍ରହଣ କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtkprinter.c:139 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଗ୍ରହଣ କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "TRUE ଯଦି ଏହି ମୁଦ୍ରଣୀ PostScriptକୁ ଗ୍ରହଣ କରିପାରିବ" - -#: gtk/gtkprinter.c:146 -msgid "State Message" -msgstr "ସ୍ଥିତି ସନ୍ଦେଶ" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀର ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥିତିକୁ ପ୍ରଦାନ କରୁଥିବା ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ" - -#: gtk/gtkprinter.c:153 -msgid "Location" -msgstr "ଅବସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "The location of the printer" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀର ଅବସ୍ଥିତି" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହେବାକୁ ଥିବା ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମ" - -#: gtk/gtkprinter.c:167 -msgid "Job Count" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ଗଣନା" - -#: gtk/gtkprinter.c:168 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀରେ ଧାଡ଼ିହୋଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା" - -#: gtk/gtkprinter.c:186 -msgid "Paused Printer" -msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀ ବିରତିରେ ଅଛି" - -#: gtk/gtkprinter.c:187 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "TRUE ଯଦି ଏହି ମୁଦ୍ରଣୀକୁ ସ୍ଥଗିତ କରାଯାଇଥାଏ" - -#: gtk/gtkprinter.c:200 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟଭାର ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "TRUE ଯଦି ଏହି ମୁଦ୍ରଣୀ ନୂତନ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରୁଥାଏ" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -msgid "Source option" -msgstr "ଉତ୍ସ ବିକଳ୍ପ" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "ଏହି ୱିଜେଟକୁ ସମର୍ଥନ ଦେଉଥିବା PrinterOption" - -#: gtk/gtkprintjob.c:117 -msgid "Title of the print job" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କାର୍ଯ୍ୟର ଶୀର୍ଷକ" - -#: gtk/gtkprintjob.c:125 -msgid "Printer" -msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀ" - -#: gtk/gtkprintjob.c:126 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ମୁଦ୍ରଣୀ" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Settings" -msgstr "ବିନ୍ଯାସ" - -#: gtk/gtkprintjob.c:135 -msgid "Printer settings" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ସଂରଚନା" - -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302 -msgid "Page Setup" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ବ୍ଯବସ୍ଥା" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1147 -msgid "Track Print Status" -msgstr "ମୂଦ୍ରଣ ଅବସ୍ଥିତିକୁ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkprintjob.c:153 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE ଯଦି ମୁଦ୍ରଣ କାର୍ଯ୍ୟ ସ୍ଥିତି-ପରିବର୍ତ୍ତନ ସଙ୍କେତକୁ ମୁଦ୍ରଣ ତଥ୍ୟ ମୁଦ୍ରଣୀ ଅଥବା " -"ମୁଦ୍ରଣୀ ସର୍ଭର ପାଖକୁ ପଠାସରିବା ପରେ ତ୍ୟାଗ କରିଥାଏ।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1019 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପୃଷ୍ଠା ସେଟଅପ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1020 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ବ୍ୟବହୃତ GtkPageSetup" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1038 gtk/gtkprintunixdialog.c:320 -msgid "Print Settings" -msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:321 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "ସଂଳାପକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ GtkPrintSettings" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1057 -msgid "Job Name" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ନାମ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1058 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଚିହ୍ନିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 -msgid "Number of Pages" -msgstr "ପୃଷ୍ଠାଗୁଡିକ ସଂଖ୍ଯା" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "ଦଲିଲରେ ଥିବା ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:310 -msgid "Current Page" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପୃଷ୍ଠା" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 gtk/gtkprintunixdialog.c:311 -msgid "The current page in the document" -msgstr "ଦଲିଲରେ ଥିବା ପ୍ରଚଳିତ ପୃଷ୍ଠା" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 -msgid "Use full page" -msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପୃଷ୍ଠା ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1127 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"TRUE ଯଦି ସେହି ପ୍ରସଙ୍ଗର ମୂଳ ସ୍ଥାନ ପୃଷ୍ଠା କୋଣରେ ଥିବା ଉଚିତ ଏବଂ ପ୍ରତିଛବି " -"କ୍ଷେତ୍ରର କୋଣରେ ଥିବା ଉଚିତ ନୁହଁ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE ଯଦି ମୁଦ୍ରଣ କାର୍ଯ୍ୟ ସ୍ଥିତି-ପରିବର୍ତ୍ତନ ସଙ୍କେତକୁ ମୁଦ୍ରଣ ତଥ୍ୟ ମୁଦ୍ରଣୀ ଅଥବା " -"ମୁଦ୍ରଣୀ ସର୍ଭର ପାଖକୁ ପଠାସରିବା ପରେ ତ୍ୟାଗ କରିଥାଏ।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 -msgid "Unit" -msgstr "ଏକକ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ଥିବା ଦୂରତାକୁ ମାପି ପାରୁଥିବା ଏକକ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1183 -msgid "Show Dialog" -msgstr "ସଂଳାପ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1184 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "TRUE ଯଦି ମୁଦ୍ରଣ ସମୟରେ ଅଗ୍ରସର ସଂଳାପକୁ ଦର୍ଶାଯାଇପାରୁଥିବ।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1207 -msgid "Allow Async" -msgstr "Asyncକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "TRUE ଯଦି ମୁଦ୍ରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟା ତାଳହୀନ ଭାବରେ ଚାଲୁଥାଏ।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1230 gtk/gtkprintoperation.c:1231 -msgid "Export filename" -msgstr "ଫାଇଲନାମ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1245 -msgid "Status" -msgstr "ଅବସ୍ଥିତି" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1246 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣର ସ୍ଥିତି" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1266 -msgid "Status String" -msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "ସ୍ଥିତିର ଗୋଟିଏ ପଢ଼ିବାଯୋଗ୍ୟ ବର୍ଣ୍ଣନା" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1285 -msgid "Custom tab label" -msgstr "ଟ୍ୟାବ ସ୍ତରକୁ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1286 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ୱିଜେଟକୁ ଧାରଣ କରିଥିବା ଟ୍ୟାବର ନାମପଟି।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1301 gtk/gtkprintunixdialog.c:345 -msgid "Support Selection" -msgstr "ଚୟନକୁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1302 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "TRUE ଯଦି ମୁଦ୍ରଣ ପ୍ରୟୋଗ ଚୟନର ମୁଦ୍ରଣକୁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1318 gtk/gtkprintunixdialog.c:353 -msgid "Has Selection" -msgstr "ଚୟନ ଅଛି" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1319 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1334 gtk/gtkprintunixdialog.c:361 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ ପୃଷ୍ଠା ବ୍ଯବସ୍ଥା" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "TRUE ଯଦି ପୃଷ୍ଠା ବିନ୍ୟାସ ଯୁଗଳଗୁଡ଼ିକ GtkPrintDialog ରେ ସଂଯୁକ୍ତ ଥାଏ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ଥିବା ପୃଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ଥିବା ପୃଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା।" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା GtkPageSetup" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328 -msgid "Selected Printer" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ମୁଦ୍ରଣୀ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "GtkPrinter ଯାହାକୁ କି ବଛାହୋଇଛି" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336 -msgid "Manual Capabilites" -msgstr "ହସ୍ତକୃତ କ୍ଷମତା" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିପାରୁଥିବା କ୍ଷମତାଗୁଡ଼ିକ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "ସଂଳାପଟି ଚୟନକୁ ସମର୍ଥନ କରେ କି" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "ସେହି ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ କୌଣସି ଚୟନ ଅଛି କି" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"TRUE ଯଦି ପୃଷ୍ଠା ବିନ୍ୟାସ ଯୁଗଳଗୁଡ଼ିକ GtkPrintUnixDialog ସଂଳାପରେ ସଂଯୁକ୍ତ" - -#: gtk/gtkprogress.c:103 -msgid "Activity mode" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକ୍ରମ ଅବସ୍ଥା" - -#: gtk/gtkprogress.c:104 -msgid "" -"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something but don't know how long it will take." -msgstr "" -"ଯିଦି TRUE, ତେବେ GtkProgress କ୍ରିୟାତ୍ମକ ଅବସ୍ଥାରେ ଅଛି, ଏହା ଅର୍ଥ କିଛି ହେଲେ ଏହା " -"ସଂକେତ ଦେଇଥାଏ, କିନ୍ତୁ ଏହି କ୍ରିୟା କେତେ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି। ଏହାକୁ ଆପଣ କିଛି କରୁଥିବା " -"ସମୟରେ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ କିନ୍ତୁ ଆପଣ ଜାଣିନାହାନ୍ତି ଏହା କେତେ ସମୟ ନେଇଥାଏ।" - -#: gtk/gtkprogress.c:112 -msgid "Show text" -msgstr "ପାଠ୍ୟ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkprogress.c:113 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "ପ୍ରଗତିକୁ ପାଠ୍ଯ ଭାବରେ ଦେଖାଯାଇଛି କି ନାହିଁ।" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:119 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "ଅଗ୍ରସର ପଟି ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ GtkAdjustment (ଅପସନ୍ଦ)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "Bar style" -msgstr "ପଟି ଶୈଳୀ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:136 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଶୈଳୀକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରୁଥିବା ପଟି ଶତକଡ଼ାରେ (ଅପସନ୍ଦ)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:144 -msgid "Activity Step" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକ୍ରମ ପଦକ୍ଷେପ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:145 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକଳାପ ଧାରାରେ ବ୍ୟବହୃତ ପ୍ରତ୍ୟେକ ପୁନରାବୃତ୍ତିର ଧାରା (ଅପସନ୍ଦ)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:152 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "ଉଦ୍ଯୋଗ ବ୍ଲକଗୁଡିକ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:153 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"ବ୍ଲକ ସଂଖ୍ୟା ଯାହାକି କ୍ରିୟାତ୍ମକ ଅବସ୍ଥାରେ ଅବସ୍ଥିତି ପଟିରେ ମେଳଖାଇଥାଏ (ଅପସନ୍ଦ " -"କରାଯାଇଛି)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "ପୃଥକ ପୃଥକ ବ୍ଲକଗୁଡିକ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:161 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ଉନ୍ନତି ପଟିରେ ଥିବା ପୃଥକ ବ୍ଲକଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା (ଯେତେବେଳେ ପୃଥକ ଶୈଳୀରେ " -"ଦର୍ଶାଯାଇଥାଏ)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Fraction" -msgstr "ଭଗ୍ନାଂଶ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇସାରିଥିବା ସମଗ୍ର କାର୍ଯ୍ୟର ଅଂଶ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:176 -msgid "Pulse Step" -msgstr "ସ୍ପନ୍ଦନ ପଦକ୍ଷେପ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:177 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "ମୋଟ କୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ ଆବଦ୍ଧ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:185 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକରରେ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଥିବା ପାଠ୍ୟ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:207 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ ନୁହେଁ କୁ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ ଏଠାରେ ସମସ୍ତ." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:214 -msgid "XSpacing" -msgstr "XSpacing" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:215 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "ଅଗ୍ରସର ପଟିର ଓସାରରେ ପ୍ରୟୋଗ ହେଉଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ଖାଲିସ୍ଥାନ।" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:220 -msgid "YSpacing" -msgstr "YSpacing" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "ଅଗ୍ରସର ପଟିର ଉଚ୍ଚତାରେ ପ୍ରୟୋଗ ହେଉଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ଖାଲିସ୍ଥାନ।" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -msgid "Min horizontal bar width" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ପଟିର ଓସାର" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକର ସର୍ବନିମ୍ନ ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ଓସାର" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Min horizontal bar height" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ପଟିର ଉଚ୍ଚତା" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକର ସର୍ବନିମ୍ନ ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ଉଚ୍ଚତା" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:260 -msgid "Min vertical bar width" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଭୂଲମ୍ବ ପଟିର ଓସାର" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:261 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକର ସର୍ବନିମ୍ନ ଭୂଲମ୍ବ ଓସାର" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:273 -msgid "Min vertical bar height" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଭୂଲମ୍ବ ପଟିର ଉଚ୍ଚତା" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:274 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକର ସର୍ବନିମ୍ନ ଭୂଲମ୍ବ ଉଚ୍ଚତା" - -#: gtk/gtkradioaction.c:111 -msgid "The value" -msgstr "ମୂଲ୍ୟ" - -#: gtk/gtkradioaction.c:112 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"gtk_radio_action_get_current_value() ଦ୍ୱାରା ପ୍ରଦତ୍ତ ମୂଲ୍ୟ ଯେତେବେଳେ ଏହା ଏହି " -"ଶ୍ରେଣୀର ପ୍ରଚଳିତ ମୂଲ୍ୟ ଅଟେ।" - -#: gtk/gtkradioaction.c:129 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟଟି ନିର୍ଭର କରୁଥିବା ରେଡ଼ିଓ କାର୍ଯ୍ୟ।" - -#: gtk/gtkradioaction.c:144 -msgid "The current value" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ମୂଲ୍ୟ" - -#: gtk/gtkradioaction.c:145 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସକ୍ରିୟ ସଦସ୍ୟର ଗୁଣଧର୍ମ ଯାହା ପାଇଁ ଏହି କାର୍ଯ୍ଯଟି ଥାଏ।" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:83 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "ଏହି ୱିଜେଟରେ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ଥିବା ରେଡ଼ିଓ ବଟନର ଶ୍ରେଣୀ।" - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:363 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "ରେଡିଓ ମେନୁ ବସ୍ତୁ ଯାହା ଅନ୍ତର୍ଗତରେ ଏହି ୱିଜେଟ ଏନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ।" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "ରେଡିଓ ଉପକରଣ ଚାବି ଯାହା ସମୂହରୁ ଏହି ଚାବିଟି ଆସିଛି." - -#: gtk/gtkrange.c:369 -msgid "Update policy" -msgstr "ନିତୀ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkrange.c:370 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "ପରଦା ଉପରେ ସୀମାଟି କିପରି ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଛି" - -#: gtk/gtkrange.c:379 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment ଯାହାକି ପ୍ରଚଳିତ ପରିସର ବସ୍ତୁର ମୂଲ୍ଯ ଧାରଣ କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtkrange.c:386 -msgid "Inverted" -msgstr "ଓଲଟି ଯାଇଛି" - -#: gtk/gtkrange.c:387 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "ଓଲଟା ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସ୍ଲାଇଡର ପରିସୀମା ମୂଲ୍ୟ ବୃଦ୍ଧିକରିବା ପାଇଁ ଗତି କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtkrange.c:394 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "ତଳ ଷ୍ଟେପର ସ୍ପର୍ଶକାତର" - -#: gtk/gtkrange.c:395 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "ଷ୍ଟେପର ପାଇଁ ସ୍ପର୍ଶକାତର ନିତି ଯିଏକି ନିମ୍ନ ସ୍ତରକୁ ମେଳାଇଥାଏ" - -#: gtk/gtkrange.c:403 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "ଉପର ଷ୍ଟେପର ସ୍ପର୍ଷକାତର" - -#: gtk/gtkrange.c:404 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "ପଦାତିକ ପାଇଁ ଏହି ସ୍ପର୍ଷକାତର ନିତୀ ଯାହାକି ଉପର ପାର୍ଶ୍ୱକୁ ସଜାଡ଼ିଥାଏ" - -#: gtk/gtkrange.c:421 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "ପୁରଣ ସ୍ତର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkrange.c:422 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "ନ୍ୟୁନତମ ସ୍ତରରେ ପୁରଣ ସ୍ତର ସୂଚକକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" - -#: gtk/gtkrange.c:438 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "ପୁରଣ ସ୍ତର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସୀମିତ" - -#: gtk/gtkrange.c:439 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "ଉପର ସୀମା ପୁରଣ ସ୍ତରକୁ ସୁରକ୍ଷା ଦେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" - -#: gtk/gtkrange.c:454 -msgid "Fill Level" -msgstr "ପୁରଣ ସ୍ତର" - -#: gtk/gtkrange.c:455 -msgid "The fill level." -msgstr "ପୁରଣ ସ୍ତର।" - -#: gtk/gtkrange.c:472 -msgid "Round Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:473 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:481 -msgid "Slider Width" -msgstr "ସର୍ପକ ଓସାର" - -#: gtk/gtkrange.c:482 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "ସ୍କ୍ରଲ ପଟି କିମ୍ବା ମାପ ଅଙ୍ଗୁଠାର ଓସାର" - -#: gtk/gtkrange.c:489 -msgid "Trough Border" -msgstr "ନ୍ୟୁନତମ ସୀମା" - -#: gtk/gtkrange.c:490 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "thumb/steppers ଏବଂ ବାହ୍ୟ ନ୍ୟୁନତମ ଗଡ଼ାଣିଆ ଧାର ମଧ୍ଯରେ ଅନ୍ତର" - -#: gtk/gtkrange.c:497 -msgid "Stepper Size" -msgstr "ଷ୍ଟେପର ଆକାର" - -#: gtk/gtkrange.c:498 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "ସମାପ୍ତରେ ପଦକ୍ଷେପ ବଟନଗୁଡ଼ିକର ଲମ୍ବ" - -#: gtk/gtkrange.c:513 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "ଷ୍ଟେପର ମଧ୍ଯରେ ଖାଲିସ୍ଥାନ ଦେବା" - -#: gtk/gtkrange.c:514 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "ଅଙ୍ଗୁଠା ଏବଂ ପଦକ୍ଷେପ ବଟନଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ୟରେ ଥିବା ଖାଲିସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "ତୀର X ବିସ୍ଥାପନ" - -#: gtk/gtkrange.c:522 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "ବଟନ ଦବାଇବା ସମୟରେ ତୀରକୁ x ଦିଗରେ କେତେଦୂର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଗତି କରାଯିବା ଉଚିତ" - -#: gtk/gtkrange.c:529 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "ତୀର Y ବିସ୍ଥାପନ" - -#: gtk/gtkrange.c:530 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "ବଟନ ଦବାଇବା ସମୟରେ ତୀରକୁ y ଦିଗରେ କେତେଦୂର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଗତି କରାଯିବା ଉଚିତ" - -#: gtk/gtkrange.c:546 -msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -msgstr "ଟାଣିବା ସମୟରେ ସ୍ଲାଇଡର ସକ୍ରିୟ ଅଙ୍କନ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkrange.c:547 -msgid "" -"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " -"IN while they are dragged" -msgstr "" -"ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ TRUE ସେଟ କରିବା ଦ୍ୱାରା, ସର୍ପକମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ ଅଙ୍କାହୋଇଥାଏ ଏବଂ " -"ଟାଣିବା ସମୟରେ ଛାୟାତିତ ହୋଇଥାଏ" - -#: gtk/gtkrange.c:563 -msgid "Trough Side Details" -msgstr "ନ୍ୟୁନତମ ପାର୍ଶ୍ୱ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ" - -#: gtk/gtkrange.c:564 -msgid "" -"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " -"with different details" -msgstr "" -"ଯେତେବେଳେ TRUE, ସେତେବେଳେ ସର୍ପକର ଦୁଇ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ନାନ୍ଦର ଅଂଶଗୁଡ଼ିକୁ ଭିନ୍ନ ବିବରଣୀ " -"ସହିତ ଅଙ୍କାଯାଇଥାଏ" - -#: gtk/gtkrange.c:580 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ତଳେ ନ୍ୟୁନତମ" - -#: gtk/gtkrange.c:581 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଲମ୍ବ ପରିସର ପାଇଁ ଅଙ୍କାହେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ ଅଥବା ପଦାତିକ ଏବଂ ଫାଙ୍କକୁ " -"ବାଦଦେବା ଉଚିତ" - -#: gtk/gtkrange.c:594 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "ତୀର ମାପ" - -#: gtk/gtkrange.c:595 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "ଟାଣିବା ବଟନ ଆକାର ସହିତ ତୀର ମାପ" - -#: gtk/gtkrange.c:611 -msgid "Stepper Position Details" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:612 -msgid "" -"When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with " -"position information" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227 -msgid "Show Numbers" -msgstr "ସଂଖ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ୟା ମାଧ୍ଯମରେ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ କି" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "ନିକଟ ପରିଚାଳକ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ RecentManager ବସ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Show Private" -msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ବସ୍ତୁକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "ବସ୍ତୁ ଉପରେ ଉପକରଣ ସୂଚନା ରହିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -msgid "Show Icons" -msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "ବସ୍ତୁ ନିକଟରେ ଚିତ୍ରସଂକେତ ରହିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 -msgid "" -"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" -"ଉପଲବ୍ଧ ହେଉନଥିବା ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚାଉଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "ଏକାଧିକ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେବା ଉଚିତ କି" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 -msgid "Local only" -msgstr "କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 -msgid "" -"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଉତ୍ସ(ଗୁଡ଼ିକ) ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ପାଇଁ ସୀମିତ ରହିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ: URIs" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:242 -msgid "Limit" -msgstr "ସୀମା" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ସର୍ବାଧିକ ସଂଖ୍ୟକ ବସ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -msgid "Sort Type" -msgstr "ସଜଡ଼ା ପ୍ରକାର" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ସଜାଇବା କ୍ରମ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "କେଉଁ ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଯାଇଛି ତାହାକୁ ବାଛିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚଳିତ ଛାଣକ" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:223 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "ତାଲିକାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ ଏବଂ ପଠନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଫାଇଲକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପଥ" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:243 -msgid "" -"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" -msgstr "" -"gtk_recent_manager_get_items() ଦ୍ୱାରା ପ୍ରଦାନ କରିବାକୁ ଥିବା ସର୍ବାଧିକ ସଂଖ୍ୟକ " -"ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:259 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "ନିକଟରେ ବ୍ୟବହୃତ ଉତ୍ସ ତାଲିକାର ଆକାର" - -#: gtk/gtkruler.c:131 -msgid "Lower" -msgstr "ନିମ୍ନତର" - -#: gtk/gtkruler.c:132 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "ରେଖାଟଣା ଦଣ୍ଡର ତଳସୀମା" - -#: gtk/gtkruler.c:141 -msgid "Upper" -msgstr "ଉପର" - -#: gtk/gtkruler.c:142 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "ରେଖାଟଣା ଦଣ୍ଡର ଉପର ସୀମା" - -#: gtk/gtkruler.c:152 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "ରେଖାଟଣା ଦଣ୍ଡ ଉପରେ ଚିହ୍ନର ଅବସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkruler.c:161 -msgid "Max Size" -msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଆକାର" - -#: gtk/gtkruler.c:162 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "ରେଖାଟଣା ଦଣ୍ଡର ସର୍ବାଧିକ ଆକାର" - -#: gtk/gtkruler.c:177 -msgid "Metric" -msgstr "Metric" - -#: gtk/gtkruler.c:178 -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "ଶାସକ ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ମେଟ୍ରିକ" - -#: gtk/gtkscale.c:276 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "ମୂଲ୍ୟରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ଦଶମିକ ସ୍ଥାନର ସଂଖ୍ୟା" - -#: gtk/gtkscale.c:285 -msgid "Draw Value" -msgstr "ମୂଲ୍ୟାଙ୍କନ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkscale.c:286 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ମୂଲ୍ୟଟି ସ୍ଲାଇଡର ପରେ ଦର୍ଶାଯାଉଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkscale.c:293 -msgid "Value Position" -msgstr "ମୂଲ୍ୟ ଅବସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkscale.c:294 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ମୂଲ୍ୟ ଦର୍ଶାଉଥିବା ସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkscale.c:301 -msgid "Slider Length" -msgstr "ସର୍ପକ ଲମ୍ବ" - -#: gtk/gtkscale.c:302 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "ସର୍ପକର ଲମ୍ବ" - -#: gtk/gtkscale.c:310 -msgid "Value spacing" -msgstr "ଖାଲିସ୍ଥାନ ମୂଲ୍ଯ" - -#: gtk/gtkscale.c:311 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "ମୂଲ୍ଯ ପାଠ୍ଯ ଏବଂ ସର୍ପକ/ନ୍ୟୁନତମ କ୍ଷେତ୍ର ମଧ୍ଯରେ ସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 -msgid "The value of the scale" -msgstr "ମାପର ମୂଲ୍ୟ" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:217 -msgid "The icon size" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଆକାର" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:226 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "GtkAdjustment ଯାହାକି ମାପ ବଟନ ବସ୍ତୁର ପ୍ରଚଳିତ ମୂଲ୍ୟକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:254 -msgid "Icons" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତଗୁଡ଼ିକ" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:255 -msgid "List of icon names" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମର ତାଲିକା" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ସର୍ପକ ଲମ୍ବ" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:52 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "ଦୃଶ୍ୟବଦଳା ସର୍ପକର ସର୍ବନିମ୍ନ ଲମ୍ବ" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "ସ୍ଥିର ସର୍ପକ ଆକାର" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:61 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" -"ସ୍ଲାଇଡର ଆକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ, କେବଳ ଏହାକୁ ସର୍ବନିମ୍ନ ଲମ୍ବରେ " -"ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:82 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଦ୍ୱିତୀୟ ପଛୁଆ ତୀର ବଟନକୁ ସ୍କ୍ରଲବାରର ବିପରୀତ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଦ୍ୱିତୀୟ ଆଗୁଆ ତୀର ବଟନକୁ ସ୍କ୍ରଲବାରର ବିପରୀତ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:575 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ସଜଡ଼ା" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:583 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ସଜଡ଼ା" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଟଣାପଟି ନିତୀ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "ଯେତେବେଳେ ସମାନ୍ତରାଳ ଦୃଶ୍ୟବଦଳା ପଟିକୁ ଦର୍ଶାଯାଇଥିଲା" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବ ଦୃଶ୍ୟବଦଳା ନୀତି" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "ଯେତେବେଳେ ଭୂ-ଲମ୍ବ ଦୃଶ୍ୟବଦଳା ପଟିକୁ ଦର୍ଶାଯାଇଥିଲା" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Window Placement" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ସ୍ଥାପନା" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" -"ଦୃଶ୍ୟବଦଳା ପଟିଗୁଡ଼ିକ ଅନୁସାରେ ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ଅବସ୍ଥିତ କି ନାହିଁ। ଏହି ଗୁଣଧର୍ମ " -"କେବଳ କାର୍ଯ୍ୟ କରିଥାଏ ଯଦି \"window-placement-set\" ଟି TRUE ହୋଇଥାଏ।" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ସ୍ଥାପନା ସେଟ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"\"window-placement\" ଟି ବିଷୟ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ଅବସ୍ଥାନକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ " -"ଦୃଶ୍ୟବଦଳା ପଟି ଅନୁସାରେ ବ୍ୟବହୃତ ହେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "ଛାଇ ପ୍ରକାର" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁ ଚାରିପାଖେ bevelର ଶୈଳୀ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "bevel ମଧ୍ଯରେ ଦୃଶ୍ୟବଦଳା ପଟି" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ଗଡ଼ାଣିଆ ଧାର ଭିତରେ ଦୃଶ୍ୟବଦଳା ପଟିକୁ ରଖନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "ଦୃଶ୍ୟବଦଲା ପଟି ମଧ୍ଯରେ ଦୂରତା" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ବଦଳା ପଟି ଏବଂ ଦୃଶ୍ୟ ବଦଳା ୱିଣ୍ଡୋ ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ପିକ୍ସେଲ ସଂଖ୍ଯା" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 -msgid "Draw" -msgstr "ଆଙ୍କନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "ବିଭାଜକଟି ଟଣାହୋଇଛି କି ନାହିଁ, କିମ୍ବା ଖାଲିଅଛି" - -#: gtk/gtksettings.c:241 -msgid "Double Click Time" -msgstr "ଦୁଇଥର ଦବାଇବାର ସମୟ" - -#: gtk/gtksettings.c:242 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "ଦୁଇଟି କ୍ଲିକ ମଧ୍ଯରେ ଅନୁମୋଦିତ ସର୍ବାଧିକ ସମୟ (ମିଲି ସେକଣ୍ଡରେ)" - -#: gtk/gtksettings.c:249 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "ଦୁଇଥର କ୍ଲିକ ଦୂରତା" - -#: gtk/gtksettings.c:250 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "ଦୁଇଟି କ୍ଲିକ ମଧ୍ଯରେ ଅନୁମୋଦିତ ସର୍ବାଧିକ ଦୂରତା (ପିକସେଲରେ)" - -#: gtk/gtksettings.c:266 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "ଦର୍ଶିକା ମିଟିମିଟିକରଣ" - -#: gtk/gtksettings.c:267 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "ଦର୍ଶିକା ମିଟିମିଟି କରିବା ଉଚିତ କି" - -#: gtk/gtksettings.c:274 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "ଦର୍ଶିକା ମିଟିମିଟିକରଣ ସମୟ" - -#: gtk/gtksettings.c:275 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "ଦର୍ଶିକା ମିଟିମିଟିକରଣ ଆବୃତ୍ତି ସମୟ, ମିଲିସେକେଣ୍ଡରେ" - -#: gtk/gtksettings.c:294 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "ଦର୍ଶିକା ମିଟିମିଟିକରଣ ସମୟ ସମାପ୍ତି" - -#: gtk/gtksettings.c:295 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "ସୂଚକ ଦପଦପ ବନ୍ଦହେବା ପାଇଁ ଲାଗୁଥିବା ସମୟ, ସେକଣ୍ଡରେ" - -#: gtk/gtksettings.c:302 -msgid "Split Cursor" -msgstr "ସୂଚକକୁ ପୃଥକ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtksettings.c:303 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"ମିଶ୍ରିତ ବାମରୁ ଡାହାଣ ଏବଂ ଡାହାଣରୁ ବାମ ପାଠ୍ୟ ପାଇଁ ଦୁଇଟି ସୂଚକ ଦର୍ଶାଉଅଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtksettings.c:310 -msgid "Theme Name" -msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ନାମ" - -#: gtk/gtksettings.c:311 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "ଧାରଣ କରିବାକୁ ଥିବା ପ୍ରସଙ୍ଗ RC ଫାଇଲର ନାମ" - -#: gtk/gtksettings.c:323 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନାମ" - -#: gtk/gtksettings.c:324 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ଚିତ୍ରସଂକେତ ପ୍ରସଙ୍ଗର ନାମ" - -#: gtk/gtksettings.c:332 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "ଶେଷ ଅବଲମ୍ବନ ଚିତ୍ରସଂକେତ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନାମ" - -#: gtk/gtksettings.c:333 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନାମ ଶେଷ ଅବଲମ୍ବନ" - -#: gtk/gtksettings.c:341 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "କି ପ୍ରସଙ୍ଗ ନାମ" - -#: gtk/gtksettings.c:342 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "ଧାରଣ କରିବାକୁ ଥିବା କି ପ୍ରସଙ୍ଗ RC ଫାଇଲର ନାମ" - -#: gtk/gtksettings.c:350 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "ମେନୁ ପଟି ତ୍ୱରକ" - -#: gtk/gtksettings.c:351 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "ମେନୁ ପଟିକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ କି ବନ୍ଧନ" - -#: gtk/gtksettings.c:359 -msgid "Drag threshold" -msgstr "ପ୍ରଭାବ ସୀମା ଟାଣନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtksettings.c:360 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "ଟାଣିବା ପୂର୍ବରୁ ସୂଚକ ଗତିକରୁଥିବା ପିକସେଲର ସଂଖ୍ଯା" - -#: gtk/gtksettings.c:368 -msgid "Font Name" -msgstr "ଅକ୍ଷର ରୂପ ନାମ" - -#: gtk/gtksettings.c:369 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପର ନାମ" - -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାରଗୁଡ଼ିକ" - -#: gtk/gtksettings.c:392 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାରଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସକ୍ରିୟ GTK ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା" - -#: gtk/gtksettings.c:410 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft Antialias" - -#: gtk/gtksettings.c:411 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "କାଳେ antialias Xft ଅକ୍ଷରରୂପ; 0=no, 1=yes, -1=default" - -#: gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft ଇଙ୍ଗିତ" - -#: gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Xft ଅକ୍ଷରରୂପ ପାଇଁ ସୂଚନା ଦେବା; 0=no, 1=yes, -1=default" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft ଇଙ୍ଗିତ ଶୈଳୀ" - -#: gtk/gtksettings.c:431 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"ବ୍ୟବାହାର କରିବା ପାଇଁ କେତେ ମାତ୍ରାରେ ସୂଚନା ଆବଶ୍ୟକ, hintnone, hintslight, " -"hintmedium, କିମ୍ବା hintfull" - -#: gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:441 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "subpixel antialiasingର ପ୍ରକାର; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:450 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" - -#: gtk/gtksettings.c:451 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Xft ପାଇଁ ବିଭେଦନ, 1024 * dots/inch. ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ୟକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା " -"ପାଇଁ -1" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "ସୂଚକ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନାମ" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଥିବା ସୂଚକ ପ୍ରସଙ୍ଗ, କିମ୍ବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ " -"ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ NULL" - -#: gtk/gtksettings.c:469 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ଆକରକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtksettings.c:470 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" -"ସୂଚକ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହେବାକୁ ଥିବା ଆକାର, କିମ୍ବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆକାରକୁ ବ୍ୟବହାର " -"କରିବା ପାଇଁ 0" - -#: gtk/gtksettings.c:480 -msgid "Alternative button order" -msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ ବଟନ କ୍ରମ" - -#: gtk/gtksettings.c:481 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" -"ସଂଳାପରେ ଥିବା ବଟନଗୁଡ଼ିକ ବୈକଳ୍ପିକ ବଟନ କ୍ରମକୁ ବ୍ୟବାହାର କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtksettings.c:498 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ କ୍ରମ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" - -#: gtk/gtksettings.c:499 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"ତାଲିକାରେ ଥିବା କ୍ରମ ସୂଚକଗୁଡ଼ିକ ଦିଗ ଏବଂ ଟ୍ରୀ ଦୃଶ୍ୟଟି ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ " -"ଓଲଟା ଥାଏ (ଯେଉଁଠି ତଳ ମାନେ ଛୋଟରୁ ବଡ଼)" - -#: gtk/gtksettings.c:507 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "'ନିବେଶ ପ୍ରକ୍ରିୟା' ମେନୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtksettings.c:508 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"ଭରଣ ଓ ପାଠ୍ଯ ଦୃଶ୍ଯର ପ୍ରସଙ୍ଗ ମେନୁଗୁଡ଼ିକ ନିବେଶ ଧାରା ବଦଳାଇବାର ସମ୍ଭାବନା ଦେବା " -"ଉଚିତ କି" - -#: gtk/gtksettings.c:516 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "'Insert Unicode Control Character' ତାଲିକାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtksettings.c:517 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"ଭରଣ ଓ ପାଠ୍ଯ ଦୃଶ୍ଯର ପ୍ରସଙ୍ଗ ମେନୁଗୁଡ଼ିକ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଅକ୍ଷର ଯୋଡ଼ିବାର ସମ୍ଭାବନା ଦେବା " -" ଉଚିତ କି" - -#: gtk/gtksettings.c:525 -msgid "Start timeout" -msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟ ସମାପ୍ତ" - -#: gtk/gtksettings.c:526 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "ବଟନ ଦବାଇବା ସମୟରେ , ସମୟ ସମାପ୍ତର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ମୂଲ୍ୟ" - -#: gtk/gtksettings.c:535 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "ପୁନରାବୃତ୍ତି ସମୟ ସମାପ୍ତ" - -#: gtk/gtksettings.c:536 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "ବଟନ ଦବାଇଲା ସମୟରେ, ସମୟ ସମାପ୍ତ ପାଇଁ ମୂଲ୍ୟର ପୁନର୍ବୃତ୍ତି କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtksettings.c:545 -msgid "Expand timeout" -msgstr "ପ୍ରସାରଣ ସମୟ ସମାପ୍ତ" - -#: gtk/gtksettings.c:546 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" -"ସମୟ ସମାପ୍ତ ପାଇଁ ବିସ୍ତାରକର ମୂଲ୍ଯ, ଯେତେବେଳେ ଗୋଟିଏ ୱିଜେଟ ନୂତନ ଅବସ୍ଥାନରେ ବିସ୍ତାର " -"କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtksettings.c:581 -msgid "Color scheme" -msgstr "ରଙ୍ଗ ଯୋଜନା" - -#: gtk/gtksettings.c:582 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ନାମିତ ରଙ୍ଗଥାଳି" - -#: gtk/gtksettings.c:591 -msgid "Enable Animations" -msgstr "ଜୀବନାୟନ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtksettings.c:592 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "ଉପକରଣ-ଅନୁଯାୟୀ ଜୀବନାୟନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" - -#: gtk/gtksettings.c:610 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "ଟଚସ୍କ୍ରିନ ପଦ୍ଧତିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtksettings.c:611 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" -"ଯେତେବେଳେ TRUE, ସେତେବେଳେ ସେଠାରେ କୌଣସି ଗତି ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକ ଏହି ପରଦାରେ " -"ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇଥାଏ" - -#: gtk/gtksettings.c:628 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ସମୟ ସମାପ୍ତି" - -#: gtk/gtksettings.c:629 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାଇବା ପୂର୍ବରୁ ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଥିଲା" - -#: gtk/gtksettings.c:654 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ବ୍ରାଉଜର ସମୟ ସମାପ୍ତ" - -#: gtk/gtksettings.c:655 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" -"ବ୍ରାଉଜର ଧାରା ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାଇବା ପୂର୍ବରୁ ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଗଲା" - -#: gtk/gtksettings.c:676 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ବ୍ରାଉଜର ଧାରାର ସମୟ ସମାପ୍ତ" - -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତି ଯାହାପରେ ବ୍ରାଉଜ ଧାରାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି" - -#: gtk/gtksettings.c:696 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "କେବଳ Keynav ସୂଚକ" - -#: gtk/gtksettings.c:697 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"ଯେତେବେଳେ TRUE, ସେତେବେଳେ ସେଠାରେ କେବଳ ସୂଚକ କିଗୁଡ଼ିକ ୱିଜେଟରେ ପଥପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ " -"ଉପଲବ୍ଧ ହୋଇଥାଏ" - -#: gtk/gtksettings.c:714 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Keynav ଚାରିପଟେ ବୁଲାଇବା" - -#: gtk/gtksettings.c:715 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "କିବୋର୍ଡ-ଅନୁସରଣ ୱିଜେଟ ସମୟରେ ଆବରଣ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtksettings.c:735 -msgid "Error Bell" -msgstr "ତ୍ରୁଟି ସତର୍କ ଘଣ୍ଟି" - -#: gtk/gtksettings.c:736 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"ଯେତେବେଳେ TRUE, ସେତେବେଳେ କିବୋର୍ଡ ପଥ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଏବଂ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ତ୍ରୁଟିଗୁଡ଼ିକ ଦପଦପ " -"ହୋଇଥାଏ" - -#: gtk/gtksettings.c:753 -msgid "Color Hash" -msgstr "ଗଙ୍ଗ ହ୍ୟାସ" - -#: gtk/gtksettings.c:754 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "ରଙ୍ଗ ଯୋଜନାର ହ୍ୟାସ ସାରଣୀ ଉପସ୍ଥାପନା।" - -#: gtk/gtksettings.c:762 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଫାଇଲ ଚୟନକର୍ତ୍ତା ପୃଷ୍ଠଭୂମୀ" - -#: gtk/gtksettings.c:763 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ବ୍ୟବହୃତ GtkFileChooser ପୃଷ୍ଠଭୂମିର ନାମ" - -#: gtk/gtksettings.c:780 -msgid "Default print backend" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୁଦ୍ରଣ ପୃଷ୍ଠଭୂମୀ" - -#: gtk/gtksettings.c:781 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ବ୍ୟବହୃତ GtkPrintBackend ପୃଷ୍ଠଭୂମିର ତାଲିକା" - -#: gtk/gtksettings.c:804 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" - -#: gtk/gtksettings.c:805 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" - -#: gtk/gtksettings.c:821 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "ସ୍ମରକକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtksettings.c:822 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "ନାମପଟିଗୁଡ଼ିକରେ mnemonics ରହିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtksettings.c:838 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "ତ୍ବରକକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtksettings.c:839 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "ତାଲିକା ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ତ୍ବରକ ରହିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ" - -#: gtk/gtksettings.c:856 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକର ସୀମା" - -#: gtk/gtksettings.c:857 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ବ୍ୟବହୃତ ଫାଇଲ ସଂଖ୍ଯା" - -#: gtk/gtksettings.c:877 -msgid "Default IM module" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ IM ଏକକାଂଶ" - -#: gtk/gtksettings.c:878 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ କେଉଁ IM ଏକକାଂଶକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ" - -#: gtk/gtksettings.c:896 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକର ସର୍ବାଧିକ ବୟସ" - -#: gtk/gtksettings.c:897 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ବ୍ୟବହୃତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକର ସର୍ବଧିକ ବୟସ, ଦିନ ଆକାରରେ" - -#: gtk/gtksettings.c:906 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Fontconfig ସଂରଚନା ସମୟସୂଚକ" - -#: gtk/gtksettings.c:907 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ fontconfig ସଂରଚନାର ସମୟ ସୂଚକ" - -#: gtk/gtksettings.c:929 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "ଧ୍ୱନୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନାମ" - -#: gtk/gtksettings.c:930 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG ଧ୍ୱନୀ ପ୍ରସଂଗ ନାମ" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:952 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "ଶ୍ରବଣଯୋଗ୍ୟ ନିବେଶ ପ୍ରତିକ୍ରିୟା" - -#: gtk/gtksettings.c:953 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" -"ଚାଳକ ନିବେଶକୁ ପ୍ରତିକ୍ରିୟା ଦେଖାଇବା ପାଇଁ ଘଟଣା ଧ୍ୱନୀକୁ ଚଲାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtksettings.c:974 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "ଘଟଣା ଧ୍ୱନୀକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtksettings.c:975 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ" - -#: gtk/gtksettings.c:990 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtksettings.c:991 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "ୱିଜେଟରେ ଉପକରଣ ସୂଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ" - -#: gtk/gtksettings.c:1004 -msgid "Toolbar style" -msgstr "ସାଧନ ପଟି ଶୈଳୀ" - -#: gtk/gtksettings.c:1005 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସାଧନ ପଟିର କେବଳ ପାଠ୍ଯ, ପାଠ୍ଯ ଏବଂ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ, କିମ୍ବା କେବଳ " -"ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ, ଇତ୍ଯାଦି ଅଛି କି।" - -#: gtk/gtksettings.c:1019 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1020 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1037 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1038 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1054 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1055 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1070 -msgid "Show button images" -msgstr "ବଟନ ପ୍ରତିଛବି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtksettings.c:1071 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "ବଟନଗୁଡ଼ିକରେ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ" - -#: gtk/gtksettings.c:1079 gtk/gtksettings.c:1173 -msgid "Select on focus" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳରେ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtksettings.c:1080 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "ଏହାକୁ ଫୋକସ କରିବା ସମୟରେ ଭରଣ କରିବା ପାଇଁ ବିଷୟ ବସ୍ତୁ ବାଛିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtksettings.c:1097 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସମୟ ବିତିଯାଇଛି" - -#: gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ ଭରଣରେ ଅନ୍ତିମ ନିବେଶ ଅକ୍ଷରକୁ କେତେ ସମୟ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ" - -#: gtk/gtksettings.c:1107 -msgid "Show menu images" -msgstr "ତାଲିକା ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtksettings.c:1108 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାରେ ଦର୍ଶାଯିବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtksettings.c:1116 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "ତଳକୁ ଝୁଲା ତାଲିକା ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବାରେ ବିଳମ୍ବ ସମୟ" - -#: gtk/gtksettings.c:1117 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ପଟିରେ ଉପ ତାଲିକା ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବାରେ ବିଳମ୍ବ" - -#: gtk/gtksettings.c:1134 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "ସ୍କ୍ରୋଲ ୱିଣ୍ଡୋ ସ୍ଥାପନା" - -#: gtk/gtksettings.c:1135 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"ଦୃଶ୍ୟ ବଦଳା ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକର ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ଦୃଶ୍ୟ ବଦଳା ପଟି ଅନୁସାରେ ଅବସ୍ଥିତ କି " -"ନାହିଁ, ଯଦି ଦୃଶ୍ୟବଦଳା ୱିଣ୍ଡୋର ନିଜ ଅବସ୍ଥାନରେ ଦବା ହୋଇନାହିଁ।" - -#: gtk/gtksettings.c:1144 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "ତ୍ୱରକଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବ" - -#: gtk/gtksettings.c:1145 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"ତାଲିକା ବସ୍ତୁ ଉପରେ କ୍ଲିକ କରିବା ଫଳରେ ତାଲିକା ତ୍ୱରକମାନଙ୍କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିହେବ କି " -"ନାହିଁ" - -#: gtk/gtksettings.c:1153 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "ଉପତାଲିକା ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ବିଳମ୍ବ" - -#: gtk/gtksettings.c:1154 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"ଉପତାଲିକା ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ସୂଚକ ତାଲିକା ବସ୍ତୁ ଉପରେ ରହିବା ପାଇଁ ନେଉଥିବା " -"ସର୍ବନିମ୍ନ ସମୟ" - -#: gtk/gtksettings.c:1163 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଉପ ତାଲିକାକୁ ଲୁଚାଇବା ପୂର୍ବରୁ ବିଳମ୍ବ" - -#: gtk/gtksettings.c:1164 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"ସୂଚକ ଉପତାଲିକା ଦିଗରେ ଅଗ୍ରସର ହେଉଥିବା ସମୟରେ ଉପତାଲିକାକୁ ଲୁଚାଇବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ସମୟ" - -#: gtk/gtksettings.c:1174 -msgid "" -"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ବଛାଯୋଗ୍ୟ ନାମପଟିର ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ ଯେତେବେଳେ ଏହାକୁ " -"ଲକ୍ଷ୍ଯ କରାଯାଇଥାଏ" - -#: gtk/gtksettings.c:1182 -msgid "Custom palette" -msgstr "ପେଲେଟକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtksettings.c:1183 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "ରଙ୍ଗ ଚୟନରେ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ପେଲେଟ" - -#: gtk/gtksettings.c:1191 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM ଉପସମ୍ପାଦନ ଶୈଳୀ" - -#: gtk/gtksettings.c:1192 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "ନିବେଳ ପ୍ରଣାଳୀ ଉପସମ୍ପାଦନ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡକୁ କିପରି ଅଙ୍କନ କରିବେ" - -#: gtk/gtksettings.c:1201 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM ଅବସ୍ଥିତି ଶୈଳୀ" - -#: gtk/gtksettings.c:1202 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ ସାଧନ ପଟିକୁ କିପରି ଅଙ୍କନ କରିବେ" - -#: gtk/gtksizegroup.c:301 -msgid "Mode" -msgstr "ଧାରା" - -#: gtk/gtksizegroup.c:302 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"ଅନୁରୋଧକରାଯାଇଥିବା ଆକାରଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଉଥିବା ଶ୍ରେଣୀର ଆକାରେ " -"ନିର୍ଦ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ଏହାର ଉପାଦାନ ୱିଜେଟ ଅଟେ" - -#: gtk/gtksizegroup.c:318 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "ଲୁକ୍କାଇତମାନଙ୍କୁ ଏଡ଼ାଇଯାଆନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtksizegroup.c:319 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"ଯଦି TRUE, ଅମେଳ ୱିଜେଟଗୁଡ଼ିକ ଶ୍ରେଣୀର ଆକାର ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ " -"କରାଯାଇଥାଏ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:209 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "spinbuttonର ମୂଲ୍ୟ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ମେଳାଯାଇଥାଏ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:216 -msgid "Climb Rate" -msgstr "ଚଢ଼ିବା ଅନୁପାତ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "ଚିହ୍ନଟ କରିବା ପାଇଁ ସ୍ନାପ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ସ୍ପିନ ବଟନର ନିକଟତମ ପଦକ୍ଷେପ ବୃଦ୍ଧିକୁ " -"ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:244 -msgid "Numeric" -msgstr "ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:245 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ହୋଇନଥିବା ଅକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:252 -msgid "Wrap" -msgstr "ଆବ୍ରୁତ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:253 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "ସ୍ପିନ ବଟନଟି ତାହାର ସୀମାରେ ପହଞ୍ଚିବା ପରେ ଆବରଣ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:260 -msgid "Update Policy" -msgstr "ଅଦ୍ଯତନ ନୀତି" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:261 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"ସ୍ପିନ ବଟନ ସର୍ବଦା ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ, ଅଥବା କେବଳ ମୂଲ୍ୟଟି ନୈତିକ ଥିବା " -"ସମୟରେ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:270 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ମୂଲ୍ୟକୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ନୂତନ ମୂଲ୍ୟ ସେଟକରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:279 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "ସ୍ପିନ ବଟନ ଚାରିପାଖେ bevelର ଶୈଳୀ" - -#: gtk/gtkspinner.c:129 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:143 -msgid "Number of steps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:144 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:159 -msgid "Animation duration" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:160 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:148 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Gripର ଆକାରବଦଳାଇଛି" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:149 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "ଉପର ସ୍ତରକୁ ପୁନଃ ଆକୃତି ଦେବା ପାଇଁ ସ୍ଥିତିପଟିରେ ଧରିଅଛି" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:194 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "ସାଧନ ପଟି ପାଠ୍ଯ ଚାରିପାଖେ ଗଡାଣିଆ ଧାର ଶୈଳୀ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:272 -msgid "The size of the icon" -msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତର ଆକାର" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:282 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "ସ୍ଥିତି ଚିତ୍ରସଂକେତ ଦର୍ଶାଉଥିବା ପରଦା" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:296 -msgid "Blinking" -msgstr "ଦପଦପ ହେଉଛି" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:297 -msgid "Whether or not the status icon is blinking" -msgstr "ସ୍ଥିତି ଚିତ୍ରସଂକେତଟି ଦପଦପ ହେଉଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:305 -msgid "Whether or not the status icon is visible" -msgstr "ସ୍ଥିତି ଚିତ୍ରସଂକେତଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:321 -msgid "Whether or not the status icon is embedded" -msgstr "ସ୍ଥିତି ଚିତ୍ରସଂକେତଟି ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:337 gtk/gtktrayicon-x11.c:111 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "ଟ୍ରେ ର ଅନୁସ୍ଥାପନ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:364 gtk/gtkwidget.c:703 -msgid "Has tooltip" -msgstr "ଏହାର ଉପକରଣ ସୂଚନା ଅଛି" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:365 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "ଏହି ଟ୍ରେ ଚିତ୍ରସଂକେତର ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ସୂଚନା ଅଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:390 gtk/gtkwidget.c:724 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ପାଠ୍ୟ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:391 gtk/gtkwidget.c:725 gtk/gtkwidget.c:746 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "ଏହି ୱିଜେଟ ପାଇଁ ଉପକରଣ ସୂଚନାର ବିଷୟବସ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:414 gtk/gtkwidget.c:745 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ମାର୍କ-ଅପ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:415 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "ଏହି ୱିଜେଟ ପାଇଁ ଉପକରଣ ସୂଚନାର ବିଷୟବସ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:433 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "ଏହି ଟ୍ରେ ଚିତ୍ରସଂକେତର ଶୀର୍ଷକ" - -#: gtk/gtktable.c:129 -msgid "Rows" -msgstr "ଧାଡି" - -#: gtk/gtktable.c:130 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "ସାରଣୀରେ ଥିବା ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା" - -#: gtk/gtktable.c:138 -msgid "Columns" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: gtk/gtktable.c:139 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "ସାରଣୀରେ ଥିବା ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା" - -#: gtk/gtktable.c:147 -msgid "Row spacing" -msgstr "ଧାଡ଼ି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲିସ୍ଥାନ ରଖିବା" - -#: gtk/gtktable.c:148 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "ଦୁଇଟି ପାଖାପାଖି ଧାଡ଼ି ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଖାଲିସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtktable.c:156 -msgid "Column spacing" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ମଧ୍ଯରେ ଖାଲିସ୍ଥାନ ରଖିବା" - -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "ଦୁଇଟି ପାଖାପାଖି ସ୍ତମ୍ଭ ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଖାଲିସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "ଯଦି TRUE, ତେବେ ସାରଣୀ କୋଷଗୁଡ଼ିକରେ ସମାନ ଓସାର/ଉଚ୍ଚତା ଅଛି" - -#: gtk/gtktable.c:173 -msgid "Left attachment" -msgstr "ବାମ ସଂଲଗ୍ନ" - -#: gtk/gtktable.c:180 -msgid "Right attachment" -msgstr "ଡାହାଣ ସଂଲଗ୍ନ" - -#: gtk/gtktable.c:181 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "ତଳ ସ୍ତର ୱିଜେଟର ଡ଼ାହାଣ ପାଖରେ ସଲଂଗ୍ନ ହୋଇଥିବା ସ୍ତମ୍ଭ ସଂଖ୍ଯା" - -#: gtk/gtktable.c:187 -msgid "Top attachment" -msgstr "ଉପର ସଂଲଗ୍ନ" - -#: gtk/gtktable.c:188 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "ତଳ ସ୍ତର ୱିଜେଟର ଉପରେ ସଲଂଗ୍ନ ହୋଇଥିବା ପଂକ୍ତି ସଂଖ୍ଯା" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "ନିମ୍ନ ସଂଲଗ୍ନ" - -#: gtk/gtktable.c:201 -msgid "Horizontal options" -msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ସମାନ୍ତରାଳ ଆଚରଣକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରୁଥିବା ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ" - -#: gtk/gtktable.c:208 -msgid "Vertical options" -msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ଆଚରଣକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରୁଥିବା ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ" - -#: gtk/gtktable.c:215 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"ତଳ ସ୍ତର ଏବଂ ତାହାର ବାମ ଏବଂ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ ସ୍ତର ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ଖାଲି ସ୍ଥାନ, " -"ପିକ୍ସେଲରେ" - -#: gtk/gtktable.c:222 -msgid "Vertical padding" -msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"ତଳ ସ୍ତର ଏବଂ ତାହାର ଉପର ଏବଂ ତଳ ପାଖ ସ୍ତର ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ଖାଲି ସ୍ଥାନ, " -"ପିକ୍ସେଲରେ" - -#: gtk/gtktext.c:546 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "ପାଠ୍ୟ ୱିଜେଟ ପାଇଁ ସମାନ୍ତରାଳ ସଜଡ଼ା" - -#: gtk/gtktext.c:554 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "ପାଠ୍ୟ ୱିଜେଟ ପାଇଁ ଭୂଲମ୍ବ ସଜଡ଼ା" - -#: gtk/gtktext.c:561 -msgid "Line Wrap" -msgstr "ଧାଡ଼ି ଆବରଣ" - -#: gtk/gtktext.c:562 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "ୱିଜେଟ ଧାରରେ ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ ଆବୃତ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtktext.c:569 -msgid "Word Wrap" -msgstr "ଶବ୍ଦ ଆବରଣ" - -#: gtk/gtktext.c:570 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "ୱିଜେଟ ଧାରରେ ଶବ୍ଦଗୁଡ଼ିକୁ ଆବରଣ କରାହୋଇଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "ଟ୍ୟାଗ ସାରଣୀ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "ପାଠ୍ୟ ଟ୍ୟାଗ ସାରଣୀ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:199 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "ବଫରର ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରସଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:213 -msgid "Has selection" -msgstr "ଚୟନ ଅଛି" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:214 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "ବଫରଟି ବର୍ତ୍ତମାନ କୌଣସି ପାଠ୍ୟ ବାଛିକି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:230 -msgid "Cursor position" -msgstr "ଦର୍ଶିକା ଅବସ୍ଥିତି" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:231 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "ଭର୍ତ୍ତିକରାଯାଇଥିବା ମୁଖାର ଚିହ୍ନ (ବଫର ଆରମ୍ଭରୁ ଅଫସେଟ ପରି)" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:246 -msgid "Copy target list" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ତାଲିକା ନକଲ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:247 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ନକଲ ଏବଂ DND ଉତ୍ସ ପାଇଁ ଏହି ବଫର ସମର୍ଥନ କରୁଥିବା ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳର ତାଲିକା" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:262 -msgid "Paste target list" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ତାଲିକା ଲଗାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:263 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ଯାହାକୁ ଏହି ବଫର କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ଲଗାଇବା ଏବଂ DND " -"ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପାଇଁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtktextmark.c:90 -msgid "Mark name" -msgstr "ଚିହ୍ନ ନାମ" - -#: gtk/gtktextmark.c:97 -msgid "Left gravity" -msgstr "ବାମ ଆକର୍ଷଣ" - -#: gtk/gtktextmark.c:98 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "କାଳେ ସେହି ଚିହ୍ନଟି ମାଧ୍ଯାକର୍ଷଣ ଶକ୍ତିକୁ ଛାଡ଼ିଥାଏ" - -#: gtk/gtktexttag.c:173 -msgid "Tag name" -msgstr "ଟ୍ୟାଗ ନାମ" - -#: gtk/gtktexttag.c:174 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"ପାଠ୍ୟ ଟ୍ୟାଗକୁ ଅନୁସରଣ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ନାମ। ଅଜଣା ଟ୍ୟାଗଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଶୂନ୍ୟ" - -#: gtk/gtktexttag.c:192 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ (ସମ୍ଭବତଃ ଅବଣ୍ଟିତ) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:199 -msgid "Background full height" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଉଚ୍ଚତା" - -#: gtk/gtktexttag.c:200 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ସମଗ୍ର ଧାଡ଼ିକୁ ପୁରଣ କରିଥାଏ କି ନାହିଁ ଅଥବା କେବଳ ଟ୍ୟାଗ ହୋଇଥିବା " -"ଅକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକର ଉଚ୍ଚତାକୁ ପୁରଣ କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtktexttag.c:208 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସ୍ଟିପଲ ମୁଖା" - -#: gtk/gtktexttag.c:209 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" -"ମାସ୍କ ପରି ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ବିଟମ୍ୟାପ ଯେତେବେଳେ ପାଠ୍ୟ ପୃଷ୍ଠଭୂମିକୁ ଅଙ୍କାଯାଇଥାଏ" - -#: gtk/gtktexttag.c:226 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "GdkColor ପରି ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ (ସମ୍ଭବତଃ ବଣ୍ଟାହୋଇନଥିବା)" - -#: gtk/gtktexttag.c:234 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସ୍ଟିପଲ ମୁଖା" - -#: gtk/gtktexttag.c:235 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" -"ମାସ୍କ ପରି ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ବିଟମ୍ୟାପ ଯେତେବେଳେ ପାଠ୍ୟ ପ୍ରଚ୍ଛଦ ଭୂମିକୁ ଅଙ୍କାଯାଇଥାଏ" - -#: gtk/gtktexttag.c:242 -msgid "Text direction" -msgstr "ପାଠ୍ଯକ୍ରମ" - -#: gtk/gtktexttag.c:243 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "ପାଠ୍ଯକ୍ରମ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ ଡାହାଣରୁ-ବାମକୁ କିମ୍ବା ବାମରୁ-ଡାହାଣକୁ" - -#: gtk/gtktexttag.c:292 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ PangoStyle ଭାବରେ ଅକ୍ଷରୂପର ଶୈଳୀ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:301 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ PangoVariant ଭଳି ଅକ୍ଷରରୂପର ବ୍ଯତିକ୍ରମ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ " -"PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:310 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ପରି ଅକ୍ଷରରୂପ ଓଜନ, PangoWeight ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଥିବା ପରି " -"ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ;ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ, PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:321 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "PangoStretch ପରି ଅକ୍ଷରରୂପ ବୃଦ୍ଧି, ଯେପରିକି PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:330 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "ଫେଙ୍ଗୋ ଏକକରେ ଅକ୍ଷରରୂପର ଆକାର" - -#: gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ ମାପଦଣ୍ଡ ଆକାରରେ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର। " -"ଏହା ସଠିକ ଭାବରେ ପ୍ରସଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ ଇତ୍ୟାଦି ସହିତ ଖାପଖାଇଥାଏ। ତେଣୁ ଏହାକୁ ପରାମର୍ଶ " -"ଦିଆହୋଇଥାଏ। Pango ପୂର୍ବରୁ କିଛି ମାପଦଣ୍ଡକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିଥାଏ ଯେପରିକି " -"PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "ବାମ, ଡାହାଣ, କିମ୍ବା କେନ୍ଦ୍ର ଯଥାର୍ଥତା" - -#: gtk/gtktexttag.c:379 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"ଏହି ପାଠ୍ୟଟି ଯେଉଁ ଭାଷାରେ ଲିଖିତ, ISO ସଂକେତ ଭାବରେ। ପାଠ୍ୟକୁ ଚିତ୍ରଣ କରିବା ସମୟରେ " -"Pango ଏହାକୁ ଗୋଟିଏ ସୂଚକ ବାବରେ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବ। ଯଦି ସେଟ କରାହୋଇନଥାଏ, ତେବେ " -"ଗୋଟିଏ ସଠିକ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତକୁ ବ୍ୟବହାର କରାହେବ।" - -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Left margin" -msgstr "ବାମ ମାର୍ଜିନ" - -#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "ପିକ୍ସେଲରେ ବାମ ମାର୍ଜିନର ଓସାର" - -#: gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Right margin" -msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ମାର୍ଜିନ" - -#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "ପିକ୍ସେଲରେ ଦକ୍ଷିଣ ମାର୍ଜିନର ଓସାର" - -#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Indent" -msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ ଦିଅନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ ଛାଡ଼ିବା ପରିମାଣ, ପିକ୍ସେଲରେ" - -#: gtk/gtktexttag.c:419 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Pango ଏକକରେ ଆଧାର ରେଖା ଉପରେ ପାଠ୍ୟର ଅଙ୍କୁର (ଆଧାର ରେଖା ତଳେ ଯଦି ବୃଦ୍ଧିହୁଏ ତେବେ " -"ଋଣାତ୍ମକ ଅଟେ)" - -#: gtk/gtktexttag.c:428 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "ରେଖା ମାନଙ୍କ ଉପରେ ପିକ୍ସେଲ" - -#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "ପରଚ୍ଛେଦ ଉପରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନର ପିକ୍ସେଲ" - -#: gtk/gtktexttag.c:438 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "ରେଖା ମାନଙ୍କ ତଳେ ପିକ୍ସେଲ" - -#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "ପରଚ୍ଛେଦ ତଳେ ଖାଲି ସ୍ଥାନର ପିକ୍ସେଲ" - -#: gtk/gtktexttag.c:448 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "ପାଠ୍ଯଭଙ୍ଗ ମଧ୍ଯରେ ପିକ୍ସେଲ" - -#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ପରିଚ୍ଛେଦରେ ପାଠ୍ଯଭଙ୍ଗ ରେଖା ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ମାନଙ୍କର ପିକ୍ସେଲ" - -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"ଶବ୍ଦ ସୀମାରେଖା ଅଥବା ଅକ୍ଷର ସୀମାରେଖାରେ, ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକୁ କଦାପି ଆବରଣ କରାଯିବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Tabs" -msgstr "ଟ୍ଯାବ" - -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "ଏହି ପାଠ୍ଯ ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଟ୍ଯାବ" - -#: gtk/gtktexttag.c:504 -msgid "Invisible" -msgstr "ଅଦୃଶ୍ଯ" - -#: gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "ପାଠ୍ଯଟି ଲୁକ୍କାୟିତ ଅଛି କି।" - -#: gtk/gtktexttag.c:519 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ନାମ" - -#: gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "ଗୋଟିଏ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ ଭାବରେ ପରିଚ୍ଛେଦ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtktexttag.c:535 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "ଗୋଟିଏ (ସମ୍ଭବତଃ ଅବଣ୍ଟିତ) GdkColor ଭାବେ ପରିଚ୍ଛେଦ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtktexttag.c:554 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "ସୀମାରେଖା ଏକାଠି କରିବା" - -#: gtk/gtktexttag.c:555 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "ବାମ ଏବଂ ଡାହାଣ ସୀମାରେଖାକୁ ଏକାଠି କରାଯିବା ଉଚିତ କି।" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Background full height set" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପୂର୍ଣ୍ଣ ଉଚ୍ଚତା ବିନ୍ଯାସ" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "ଟ୍ଯାଗଟି ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଉଚ୍ଚତା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Background stipple set" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ବିନ୍ଦୁରୀତି ବିନ୍ଯାସ" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "ଟ୍ଯାଗଟି ପୃଷ୍ଠଭୂମି ବିନ୍ଦୁରୀତି ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "ଅଗ୍ରଭୂମି ବିନ୍ଦୁରୀତି ବିନ୍ଯାସ" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "ଟ୍ଯାଗଟି ଅଗ୍ରଭୂମି ବିନ୍ଦୁରୀତି ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" - -#: gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Justification set" -msgstr "ଯଥାର୍ଥତା ବିନ୍ଯାସ" - -#: gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ପରିଚ୍ଛେଦ ଯଥାର୍ଥତା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" - -#: gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Left margin set" -msgstr "ବାମ ମାର୍ଜିନ ବିନ୍ଯାସ" - -#: gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ବାମ ମାର୍ଜିନ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" - -#: gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Indent set" -msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ ବିନ୍ଯାସ" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ଅନୁଚ୍ଛେଦ ମାନଙ୍କ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" - -#: gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "ରେଖା ମାନଙ୍କର ପିକ୍ସେଲ ବିନ୍ଯାସ" - -#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ରେଖା ମାନଙ୍କର ପିକ୍ସେଲ ସଂଖ୍ଯା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇବ କି" - -#: gtk/gtktexttag.c:640 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "ରେଖା ତଳେ ପିକ୍ସେଲ ବିନ୍ଯାସ" - -#: gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "ପାଠ୍ଯଭଙ୍ଗ ମଧ୍ଯରେ ପିକ୍ସେଲ ବିନ୍ଯାସ" - -#: gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ପାଠ୍ଯରଙ୍ଗ ରେଖା ମଧ୍ଯରେ ପିକ୍ସେଲ ସଂଖ୍ଯା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇବ କି" - -#: gtk/gtktexttag.c:652 -msgid "Right margin set" -msgstr "ଡାହଣ ମାର୍ଜିନ ବିନ୍ଯାସ" - -#: gtk/gtktexttag.c:653 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ଡାହାଣ ମାର୍ଜିନ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" - -#: gtk/gtktexttag.c:660 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "ପାଠ୍ଯଭଙ୍ଗ ଧାରା ବିନ୍ଯାସ" - -#: gtk/gtktexttag.c:661 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ରେଖା ପାଠ୍ଯଭଙ୍ଗ ଧାରା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" - -#: gtk/gtktexttag.c:664 -msgid "Tabs set" -msgstr "ଟ୍ଯାବ ବିନ୍ଯାସ" - -#: gtk/gtktexttag.c:665 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ଅନ୍ଯ ଟ୍ଯାଗ ମାନଙ୍କ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" - -#: gtk/gtktexttag.c:668 -msgid "Invisible set" -msgstr "ଅଦୃଶ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ" - -#: gtk/gtktexttag.c:669 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ପାଠ୍ଯ ଦୃଶ୍ଯମାନ୍ଯତା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" - -#: gtk/gtktexttag.c:672 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ବିନ୍ଯାସ" - -#: gtk/gtktexttag.c:673 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ପରିଚ୍ଛେଦ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" - -#: gtk/gtktextview.c:546 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "ଲାଇନ ଉପରେ ପିକ୍ସେଲ" - -#: gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "ଲାଇନ ତଳେ ପିକ୍ସେଲ" - -#: gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "ମୋଡ଼ ଭିତରେ ପିକ୍ସେଲ" - -#: gtk/gtktextview.c:584 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "ଧାଡ଼ି ମୋଡ଼ା ଧାରା" - -#: gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Left Margin" -msgstr "ବାମ ସୀମାରେଖା" - -#: gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Right Margin" -msgstr "ଡାହାଣ ସୀମାରେଖା" - -#: gtk/gtktextview.c:640 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "ଦର୍ଶିକା ଦୃଶ୍ଯମାନ" - -#: gtk/gtktextview.c:641 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "ଭରଣ ଦର୍ଶିକାଟି ପ୍ରଦର୍ଶିତ ଅଛି କି" - -#: gtk/gtktextview.c:648 -msgid "Buffer" -msgstr "ବଫର" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ବଫର" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "ଭରଣ କରାଯାଇଥିବା ପାଠ୍ଯ ଅବସ୍ଥିତ ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ନବଲିଖନ କରିଦେବ କି" - -#: gtk/gtktextview.c:664 -msgid "Accepts tab" -msgstr "ସ୍ବୀକାର୍ଯ୍ଯ ଟ୍ଯାବ" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "ଟ୍ଯାବଟି ଗୋଟିଏ ଟ୍ଯାବ ଅକ୍ଷର ପ୍ରବିଷ୍ଟି ସହିତ ଅନ୍ତ ହେବ କି" - -#: gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Error underline color" -msgstr "ରେଖାଙ୍କିତ ରଙ୍ଗରେ ତୃଟି" - -#: gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "" -"ତୃଟି ସୂଚକ ରେଖାଙ୍କିତ ପଙ୍କ୍ତିକୁ ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ କେଉଁ ରଙ୍ଗ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବ" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:104 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "ଗୋଟିଏ ରେଡିଓ କାର୍ଯ୍ଯ ଭଳି ସମାନ ପ୍ରୋକ୍ସିକୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:105 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟ ପାଇଁ ପ୍ରକ୍ସିଗୁଡ଼ିକ ରେଡ଼ିଓ କାର୍ଯ୍ୟ ପ୍ରକ୍ସି ପରି ଦେଖାଯାଇଥାଏ" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:120 -msgid "If the toggle action should be active in or not" -msgstr "ଅଦଳ ବଦଳ କାର୍ଯ୍ଯ ସକ୍ରିୟ ହେବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "ଅଦଳ ବଦଳ ବଟନ ରହିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "ଯଦି ଅଦଳ ବଦଳ ବଟନ ଗୋଟିଏ \"ଏହା ମଧ୍ଯରେ\" ଅବସ୍ଥାରେ ଥାଏ" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "ସୂଚକ ଅଙ୍କନ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "ଯଦି ବଟନର ଅଦଲ ବଦଳ ଅଂଶ ଯଦି ପ୍ରଦର୍ଶନ କରାଯାଏ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:496 gtk/gtktoolpalette.c:1021 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "ସାଧନ ପଟି ଶୈଳୀ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:497 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ କିପରି ଦେଖାଯିବ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:504 -msgid "Show Arrow" -msgstr "ତୀର ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:505 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "ଯଦି ସାଧନ ପଟିର ଆକାର ମେଳ ଖାଉ ନାହିଁ ତାହାହେଲେ ଗୋଟିଏ ତୀକ ଦେଖାଯିବା ଉଚିତ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:520 -msgid "Tooltips" -msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା" - -#: gtk/gtktoolbar.c:521 -msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -msgstr "ସାଧନ ପଟିର ଉପକରଣ ସୂଚନା ସକ୍ରିୟ ହେବା ଉଚିତ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:543 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "ଏହି ସାଧନ ପଟିରେ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତର ଆକାର" - -#: gtk/gtktoolbar.c:558 gtk/gtktoolpalette.c:1007 -msgid "Icon size set" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ସେଟ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:559 gtk/gtktoolpalette.c:1008 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଆକାର ଗୁଣଧର୍ମ ବିନ୍ଯାସ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:568 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "ସାଧନପଟି ବଢ଼ିବା ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ବସ୍ତୁ ଅତିରିକ୍ତ ସ୍ଥାନ ଗ୍ରହଣ କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" -"ଏହି ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ସମାନ ପ୍ରକାର ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ପରି ସମାନ ଆକାର ବିଶିଷ୍ଟ କି " -"ନୁହଁ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:583 -msgid "Spacer size" -msgstr "ଫାଙ୍କ ଆକାର" - -#: gtk/gtktoolbar.c:584 -msgid "Size of spacers" -msgstr "ଫାଙ୍କର ଆକାର" - -#: gtk/gtktoolbar.c:593 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "ସାଧନ ପଟି ଛାୟା ଏବଂ ବଟନ ମଧ୍ଯରେ ଧାରର ସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:601 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "ସର୍ବାଧିକ ନିର୍ଭରକ ବର୍ଦ୍ଧନ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:602 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସଂଖ୍ଯକ ସ୍ଥାନ ଗୋଟିଏ ସମ୍ପ୍ରସାରିତ ବସ୍ତୁ ଦେଇ ପାରିବ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:610 -msgid "Space style" -msgstr "ବ୍ଯବଧାନ ଶୈଳୀ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:611 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "ଫାଙ୍କଗୁଡିକ ଭୂଲମ୍ବ ରେଖା କିମ୍ବା କେବଳ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ଅଟନ୍ତି" - -#: gtk/gtktoolbar.c:618 -msgid "Button relief" -msgstr "ବଟନ ସାହାଯ୍ଯ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:619 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "ସାଧନ ପଟି ବଟନ ଚତୁଃପାର୍ଶ୍ବରେ ଗଡାଣିଆ ଧାରର ପ୍ରକାର" - -#: gtk/gtktoolbar.c:626 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "ସାଧନ ପଟି ଚାରିପାେଖ ଗଡ଼ାଣିଆ ଧାରର ଶୈଳୀ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:205 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "ବସ୍ତୁରେ ଦେଖାଯିବା ପାଠ୍ଯ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:212 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"ଯଦି ସେଟ କରାହୋଇଛି, ତେବେ ନାମପଟିରେ ଗୋଟିଏ ରେଖାଙ୍କନ ସୂଚାଇଥାଏ ଯେ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅକ୍ଷରକୁ " -"ସ୍ମରଣ ତ୍ୱରକ କି ଭାବରେ ଅତିପ୍ରବାହ ତାଲିକାରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:219 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "ବସ୍ତୁ ସୂଚକ ଭାବରେ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ୱିଜେଟ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:225 -msgid "Stock Id" -msgstr "ଷ୍ଟୋକ ପରିଚୟ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:226 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "ବସ୍ତୁରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହୋଇଥିବା ଷ୍ଟୋକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:242 -msgid "Icon name" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "ବସ୍ତୁରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହୋଇଥିବା ପ୍ରସଙ୍ଗ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତର ନାମ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:249 -msgid "Icon widget" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ୱିଜେଟ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "ବସ୍ତୁରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହେବା ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ୱିଜେଟ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:263 -msgid "Icon spacing" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ବ୍ଯବଧାନ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:264 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଏବଂ ସୂଚକ ମଧ୍ଯରେ ବ୍ଯବଧାନ (ପିକ୍ସେଲରେ)" - -#: gtk/gtktoolitem.c:207 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"ସାଧନପଟି ବସ୍ତୁଟି ଆବଶ୍ୟକୀୟ କି ନୁହଁ ତାହା ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ। ଯେତେବେଳେ " -"TRUE, ସେତେବେଳେ ସାଧନପଟି ବଟନଗୁଡ଼ିକ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ଧାରାରେ ପାଠ୍ୟ " -"ଦର୍ଶାଇଥାଏ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564 -msgid "ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 -msgid "Header Relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587 -msgid "Header Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617 -msgid "New Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:992 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1022 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1038 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1039 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1054 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort ନମୁନା" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "ସଜାଡିବା ପାଇଁ TreeModelSort ର ନମୁନା" - -#: gtk/gtktreeview.c:567 -msgid "TreeView Model" -msgstr "ବୃକ୍ଷ ଦୃଶ୍ଯ ନମୁନା" - -#: gtk/gtktreeview.c:568 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "ବୃକ୍ଷ ଦୃଶ୍ଯ ପାଇଁ ନମୁନା" - -#: gtk/gtktreeview.c:576 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "ୱିଜେଟ ପାଇଁ ଭୂସମାନ୍ତର ନିୟନ୍ତ୍ରଣ" - -#: gtk/gtktreeview.c:584 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "ୱିଜେଟ ପାଇଁ ଭୂଲମ୍ବ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ" - -#: gtk/gtktreeview.c:591 -msgid "Headers Visible" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ ଦୃଶ୍ଯମାନ" - -#: gtk/gtktreeview.c:592 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷକ ବଟନକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtktreeview.c:599 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "ଶୀର୍ଷକକୁ ଦବାଇ ହେବ" - -#: gtk/gtktreeview.c:600 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "ଦବା ଯାଇଥିବା ଘଟଣାକୁ ଉତ୍ତର ଦେବା ପାଇଁ ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷକ" - -#: gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Column" -msgstr "ସମ୍ପ୍ରସାରକ ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "ସମ୍ପ୍ରସାରକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ସ୍ତମ୍ଭକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtktreeview.c:623 -msgid "Rules Hint" -msgstr "ନିୟମାଭାସ" - -#: gtk/gtktreeview.c:624 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"ପର୍ଯ୍ଯାୟକ୍ରମିକ ରଙ୍ଗର ଧାଡି ମାନଙ୍କୁ ଅଙ୍କିତ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ " -"ଗୋଟିଏ ଆଭାସ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtktreeview.c:631 -msgid "Enable Search" -msgstr "ସନ୍ଧନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtktreeview.c:632 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" -"ସ୍ତମ୍ଭକୁ ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟାତ୍ମକ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଦ୍ବାରା ଖୋଜିବା ପାଇଁ ସ୍ବୀକୃତିପ୍ରାପ୍ତ " -"ଚାଳକ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtktreeview.c:639 -msgid "Search Column" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtktreeview.c:640 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "ସଙ୍କେତ ଦ୍ବାରା ଖୋଜିବା ସମୟରେ ଖୋଜିବା ପାଇଁ ନମୁନା ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: gtk/gtktreeview.c:660 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "ସ୍ଥିର ଉଚ୍ଚତା ଧାରା" - -#: gtk/gtktreeview.c:661 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"ସମସ୍ତ ଧାଡି ମାନଙ୍କର ସମାନ ଉଚ୍ଚତା ଅଛି ବୋଲି ଅନୁମାନ କରି GtkTreeView କାର୍ଯ୍ଯର ଗତି " -"ବଢାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtktreeview.c:681 -msgid "Hover Selection" -msgstr "ସଂଶୟାକୁଳ ଚୟନ" - -#: gtk/gtktreeview.c:682 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "ଚୟନ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସୂଚକକୁ ଅନୁସରଣ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ" - -#: gtk/gtktreeview.c:701 -msgid "Hover Expand" -msgstr "ସଂଶୟାକୁଳ ସମ୍ପ୍ରସାରଣ" - -#: gtk/gtktreeview.c:702 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"ସୂଚକଟି ଧାଡି ମାନଙ୍କ ଉପର ଦେଇଗଲେ ସେଗୁଡିକ ସମ୍ପ୍ରସାରିତ/ବିପର୍ଯ୍ଯସ୍ତ ହେବା ଉଚିତ କି" - -#: gtk/gtktreeview.c:716 -msgid "Show Expanders" -msgstr "ସମ୍ପ୍ରସାରକ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtktreeview.c:717 -msgid "View has expanders" -msgstr "ଦୃଶ୍ଯର ସମ୍ପ୍ରସାରକ ଅଛି" - -#: gtk/gtktreeview.c:731 -msgid "Level Indentation" -msgstr "ସ୍ତର ଅନୁଚ୍ଛେଦନ" - -#: gtk/gtktreeview.c:732 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "ପ୍ରତ୍ଯକ ସ୍ତର ପାଇଁ ଅତିରିକ୍ତ ଅନୁଚ୍ଛେଦ" - -#: gtk/gtktreeview.c:741 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "ରବର ବେଣ୍ଡିଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtktreeview.c:742 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "ମାଉସ ସୂଚକକୁ ଟାଣି ଏକାଧିକ ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କର ଚୟନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtktreeview.c:749 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "ଜାଲି ରେଖା ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtktreeview.c:750 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "ବୃକ୍ଷ ଦୃଶ୍ଯରେ ଜାଲି ରେଖା ମାନଙ୍କୁ ଅଙ୍କିତ କରାଯିବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtktreeview.c:758 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "ବୃକ୍ଷ ରେଖା ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtktreeview.c:759 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "ବୃକ୍ଷ ଦୃଶ୍ଯରେ ବୃକ୍ଷ ରେଖା ମାନଙ୍କୁ ଅଙ୍କିତ କରାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ" - -#: gtk/gtktreeview.c:767 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" -"ମଡେଲରେ ଥିବା ସ୍ତମ୍ଭ ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଉପକରଣ ସୂଚନା ପାଠ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଦାରଣ କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtktreeview.c:789 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ବିଭାଜକ ଓସାର" - -#: gtk/gtktreeview.c:790 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "କକ୍ଷ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରେ ଭୂଲମ୍ବ ଖାଲିସ୍ଥାନ। ଗୋଟିଏ ଯୁଗ୍ମ ସଂଖ୍ଯା ହେବା ଉଚିତ" - -#: gtk/gtktreeview.c:798 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "ଭୂସମାନ୍ତର ବିଭାଜକ ଓସାର" - -#: gtk/gtktreeview.c:799 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "କକ୍ଷ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରେ ଭୂସମାନ୍ତର ଖାଲିସ୍ଥାନ। ଗୋଟିଏ ଯୁଗ୍ମ ସଂଖ୍ଯା ହେବା ଉଚିତ" - -#: gtk/gtktreeview.c:807 -msgid "Allow Rules" -msgstr "ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ବୀକାର କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtktreeview.c:808 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "ପର୍ଯ୍ଯାୟକ୍ରମିକ ରଙ୍ଗୀନ ଧାଡି ମାନଙ୍କର ଅଙ୍କନକୁ ସ୍ବୀକାର କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtktreeview.c:814 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ ସମ୍ପ୍ରସାରକ" - -#: gtk/gtktreeview.c:815 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ ସମ୍ପ୍ରସାରକକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtktreeview.c:821 -msgid "Even Row Color" -msgstr "ଯୁଗ୍ମ ଧାଡିର ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtktreeview.c:822 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "ଯୁଗ୍ମ ଧାଡି ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtktreeview.c:828 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "ଅଯୁଗ୍ମ ଧାଡିର ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtktreeview.c:829 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "ଅଯୁଗ୍ମ ଧାଡି ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtktreeview.c:842 -msgid "Row Ending details" -msgstr "ଧାଡି ସମାପ୍ତି ବିବରଣୀ" - -#: gtk/gtktreeview.c:843 -msgid "Enable extended row background theming" -msgstr "ବର୍ଦ୍ଧିତ ଧାଡି ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtktreeview.c:849 -msgid "Grid line width" -msgstr "ଜାଲି ରେଖାର ଓସାର" - -#: gtk/gtktreeview.c:850 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "ପିକ୍ସେଲରେ ବୃକ୍ଷ ଦୃଶ୍ଯମାନ ଜାଲି ରେଖାର ଓସାର" - -#: gtk/gtktreeview.c:856 -msgid "Tree line width" -msgstr "ବୃକ୍ଷ ରେଖା ପ୍ରସ୍ଥ" - -#: gtk/gtktreeview.c:857 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "ପିକ୍ସେଲରେ ବୃକ୍ଷ ଦୃଶ୍ଯମାନ ରେଖାର ଓସାର" - -#: gtk/gtktreeview.c:863 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "ଜାଲି ରେଖା ଶୈଳୀ" - -#: gtk/gtktreeview.c:864 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" -"ବୃକ୍ଷର ଦୃଶ୍ଯମାନ ଜାଲି ରେଖା ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ବିଖଣ୍ଡିତ ରେଖା ଶୈଳୀ" - -#: gtk/gtktreeview.c:870 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "ବୃକ୍ଷ ରେଖା ଶୈଳୀ" - -#: gtk/gtktreeview.c:871 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "ବୃକ୍ଷର ଦୃଶ୍ଯମାନ ରେଖା ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ବିଖଣ୍ଡିତ ରେଖା ଶୈଳୀ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Resizable" -msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ଯୋଗ୍ଯ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭର ଆକାର ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 -msgid "Current width of the column" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭର ବର୍ତ୍ତମାନ ଓସାର" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "ଖାଲି ସ୍ଥାନ ଯାହାକି ଦୁଇଟି କକ୍ଷ ମଧ୍ଯରେ ସନ୍ନବେଶ କରାଯାଇଛି" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 -msgid "Sizing" -msgstr "ସଠିକ ଆକାର ସ୍ଥିର କରୁଅଛି" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭର ଧାରାର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Fixed Width" -msgstr "ସ୍ଥିର ଓସାର" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭର ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସ୍ଥିର ଓସାର" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Minimum Width" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଓସାର" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭର ସର୍ବନିମ୍ନ ସ୍ବୀକୃତ ଓସାର" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 -msgid "Maximum Width" -msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଓସାର" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭର ସର୍ବାଧିକ ସ୍ବୀକୃତ ଓସାର" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷକରେ ଦେଖାଯିବା ଶିରୋନାମା" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "ୱିଜେଟ ପାଇଁ ବଣ୍ଟିତ ଅତିରିକ୍ତ ଓସାରକୁ ସ୍ତମ୍ଭ ସହଭାଗ କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 -msgid "Clickable" -msgstr "ଦବାଇ ହେବ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "ଶୀର୍ଷକକୁ ଦବାଇ ହେବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "Widget" -msgstr "ୱିଜେଟ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଶିରେନାମା ପରିବର୍ତ୍ତେ ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷକରେ ୱିଜେଟକୁ ରଖନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷକ ପାଠ୍ଯ କିମ୍ବା ୱିଜେଟର ଏକ୍ସ ପାର୍ଶ୍ବସଜ୍ଜା" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭକୁ ଶୀର୍ଷକ ଚାରିପାଖେ ପୁନଃବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ କରିହେବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Sort indicator" -msgstr "ସଜାଡିବା ସୂଚକ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "ଗୋଟିଏ ସଜାଡିବା ସୂଚକକୁ ଦେଖାଯିବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Sort order" -msgstr "ସଜାଡିବା କ୍ରମ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "ସଜାଡିବା କ୍ରମ ଯାହାକୁ ସଜାଡିବା ସୂଚକ ସୂଚୀତ କରିବ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 -msgid "Sort column ID" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ID କୁ ସଜାଡନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"ଏହି ସ୍ତମ୍ଭ ସଜାଡ଼ୁଥିବା ତାର୍କିକ କ୍ରମର ସ୍ତମ୍ଭ ID ଯାହାକି କ୍ରମରେ ସଜାଡିବା ପାଇଁ " -"ବଛାହୋଇଥାଏ" - -#: gtk/gtkuimanager.c:227 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "ଟିଅର-ଅଫ ତାଲିକା ବସ୍ତୁକୁ ତାଲିକାରେ ଯୋଗ କରାଯିବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkuimanager.c:234 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "ମିଶ୍ରିତ ୟୁ.ଆଇ. ବ୍ଯାଖ୍ଯା" - -#: gtk/gtkuimanager.c:235 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "ମିଶ୍ରିତ ୟୁ.ଆଇ. କୁ ବର୍ଣ୍ଣନା କରୁଥିବା ଗୋଟିଏ XML ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ" - -#: gtk/gtkviewport.c:126 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"GtkAdjustment ଯାହାକି ଏହି ପ୍ରେକ୍ଷକ ଅଭିପ୍ରାୟ ପାଇଁ ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ଅବସ୍ଥାନର ମୂଲ୍ୟ " -"ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"GtkAdjustment ଯାହାକି ଏହି ପ୍ରେକ୍ଷକ ଅଭିପ୍ରାୟ ପାଇଁ ଭୂଲମ୍ବ ଅବସ୍ଥାନର ମୂଲ୍ୟ " -"ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" -"ଦୃଶ୍ଯ ସଂଯୋଗିକୀ ଚତଃପାର୍ଶ୍ବରେ ଛାୟାଙ୍କିତ ବାକ୍ସ ମାନଙ୍କୁ କିପରି ଅଙ୍କନ କରାଯାଇଛି " -"ତାହା ସ୍ଥିର କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkwidget.c:554 -msgid "Widget name" -msgstr "ୱିଜେଟ ନାମ" - -#: gtk/gtkwidget.c:555 -msgid "The name of the widget" -msgstr "ୱିଜେଟର ନାମ" - -#: gtk/gtkwidget.c:561 -msgid "Parent widget" -msgstr "ମୂଳ ୱିଜେଟ" - -#: gtk/gtkwidget.c:562 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "ଏହି ୱିଜେଟଟ ମୂଳ ୱିଜେଟ। ଗୋଟିଏ ଆଧାର ୱିଜେଟ ହେବା ଉଚିତ" - -#: gtk/gtkwidget.c:569 -msgid "Width request" -msgstr "ଓସାର ନିବେଦନ" - -#: gtk/gtkwidget.c:570 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"ୱିଜେଟର ଓସାର ନିବେଦନକୁ ନବଲିଖନ କରିଦିଅନ୍ତୁ, କିମ୍ବା -1 ଯଦି ସ୍ବାଭାବିକ ନିବେଦନ " -"ମାନଙ୍କୁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବ" - -#: gtk/gtkwidget.c:578 -msgid "Height request" -msgstr "ଉଚ୍ଚତା ନିବେଦନ" - -#: gtk/gtkwidget.c:579 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"ୱିଜେଟର ଉଚ୍ଚତା ନିବେଦନକୁ ନବଲିଖନ କରିଦିଅନ୍ତୁ, କିମ୍ବା -1 ଯଦି ସ୍ବାଭାବିକ ନିବେଦନ " -"ମାନଙ୍କୁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବ" - -#: gtk/gtkwidget.c:588 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "ୱିଜେଟଟି ଦୃଶ୍ଯମାନ ଅଟେ ନାଁ ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkwidget.c:595 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "ୱିଜେଟଟି ନିବେଶକୁ ଉତ୍ତର ଦେଇଥାଏ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkwidget.c:601 -msgid "Application paintable" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ମୂଦ୍ରଣଯୋଗ୍ଯ" - -#: gtk/gtkwidget.c:602 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗଟି ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ୱିଜେଟକୁ ରଞ୍ଜିତ କରିବ କି" - -#: gtk/gtkwidget.c:608 -msgid "Can focus" -msgstr "ଫୋକସ କରିପାରିବ" - -#: gtk/gtkwidget.c:609 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "ୱିଜେଟ ନିବଶ ଫୋକସକୁ ଗ୍ରହଣ କରିପାରିବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkwidget.c:615 -msgid "Has focus" -msgstr "ନିକଟରେ ଫୋକସ ଅଛି" - -#: gtk/gtkwidget.c:616 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "ୱିଜେଟ ନିକଟରେ ନିବେଶ ଫୋକସ ଅଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkwidget.c:622 -msgid "Is focus" -msgstr "ଫୋକସ ଅଟେ" - -#: gtk/gtkwidget.c:623 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "ଉପରେ ସ୍ତରରେ ଥିବା ୱିଜେଟଟି ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ୱିଜେଟ କି ନୁହେଁ" - -#: gtk/gtkwidget.c:629 -msgid "Can default" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ହୋଇପାରିବ" - -#: gtk/gtkwidget.c:630 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "ୱିଜେଟଟି ଗୋଟିଏ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ୱିଜେଟ ହୋଇପାରିବ କି ନୁହେଁ" - -#: gtk/gtkwidget.c:636 -msgid "Has default" -msgstr "ନିକଟରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅଛି" - -#: gtk/gtkwidget.c:637 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "ୱିଜେଟଟି ଗୋଟିଏ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ୱିଜେଟ କି ନୁହେଁ" - -#: gtk/gtkwidget.c:643 -msgid "Receives default" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତକୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରୁଅଛି" - -#: gtk/gtkwidget.c:644 -msgid "" -"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"ଯଦି ସତ (TRUE), ୱିଜେଟ ଗୋଟିଏ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କାର୍ଯ୍ଯକୁ ପାଇବ ଯେତେବେଳେ ଏହାକୁ " -"ଫୋକସ କରାଯିବ" - -#: gtk/gtkwidget.c:650 -msgid "Composite child" -msgstr "ମିଶ୍ରିତ ନିର୍ଭରକ" - -#: gtk/gtkwidget.c:651 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "ୱିଜେଟଟି ଗୋଟିଏ ମିଶ୍ରିତ ୱିଜେଟର ଗୋଟିଏ ଅଂଶ କି ନୁହିଁ" - -#: gtk/gtkwidget.c:657 -msgid "Style" -msgstr "ଶୈଳୀ" - -#: gtk/gtkwidget.c:658 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"ୱିଜେଟର ଶୈଳୀ, ଯାହାକି ଏହା କିପରି ଦେଖାଯିବ (କେଉଁ ରଙ୍ଗ ବିଶିଷ୍ଟ) ସେ ବିଷୟରେ ସୂଚନା " -"ରଖିଥାଏ" - -#: gtk/gtkwidget.c:664 -msgid "Events" -msgstr "ଘଟଣା" - -#: gtk/gtkwidget.c:665 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"ଏହି ୱିଜେଟ କେଉଁ ପ୍ରକାରର GdkEvents ପାଇଥାଏ ତାହା ଏହି ଘଟଣା ମାସ୍କଟି ସ୍ଥିର କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtkwidget.c:672 -msgid "Extension events" -msgstr "ଅଭିବୃଦ୍ଧି ଘଟଣା" - -#: gtk/gtkwidget.c:673 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"ଏହି ୱିଜେଟ କେଉଁ ପ୍ରକାରର ଅଭିବୃଦ୍ଧି ପାଇଥାଏ ତାହା ଏହି ମାସ୍କଟି ସ୍ଥିର କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtkwidget.c:680 -msgid "No show all" -msgstr "ନାଁ ସବୁକିଛି ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkwidget.c:681 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "gtk_widget_show_all() ଏହି ୱିଜେଟ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkwidget.c:704 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "ଏହି ୱିଜେଟର ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ସୂଚନା ଅଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkwidget.c:760 -msgid "Window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ" - -#: gtk/gtkwidget.c:761 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "ୱିଜେଟର ୱିଣ୍ଡୋ ଯଦି ଥାଏ" - -#: gtk/gtkwidget.c:775 -msgid "Double Buffered" -msgstr "ଦୁଇଥର ବଫର ହୋଇଥିବା" - -#: gtk/gtkwidget.c:776 -msgid "Whether or not the widget is double buffered" -msgstr "ୱିଜେଟଟି ଦୁଇଥର ବଫର ହୋଇଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2427 -msgid "Interior Focus" -msgstr "ଅଭ୍ଯନ୍ତରୀଣ ଫୋକସ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2428 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "ୱିଜେଟ ମଧ୍ଯରେ ଫୋକସ ସୂଚକକୁ ଅଙ୍କନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2434 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "ଫୋକସ ଲାଇନ ଓସାର" - -#: gtk/gtkwidget.c:2435 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "ପିକ୍ସେଲରେ ଫୋକସ ସୂଚକ ରେଖାର ଓସାର" - -#: gtk/gtkwidget.c:2441 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "ଫୋକସ ବିଖଣ୍ଡିତ ରେଖା ଶୈଳୀ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2442 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "ଫୋକସ ସୂଚକକୁ ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ବିଖଣ୍ଡିତ ରେଖା ଶୈଳୀ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2447 -msgid "Focus padding" -msgstr "ଫୋକସ ପ୍ଯାଡିଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2448 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "ଫୋକସ ସୂଚକ ଏବଂ ୱିଜେଟ 'ବାକ୍ସ' ମଧ୍ଯରେ ଓସାର, ପିକ୍ସେଲରେ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2453 -msgid "Cursor color" -msgstr "ଦର୍ଶିକା ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2454 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "ଯେଉଁ ରଙ୍ଗର ସନ୍ନିବେଶନ ଦର୍ଶିକାକୁ ଅଙ୍କନ କରିଯିବ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2459 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଦର୍ଶିକା ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2460 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"ମିଶ୍ର ଡାହାଣରୁ-ବାମକୁ ଏବଂ ବାମରୁ-ଡାହଣକୁ ପାଠ୍ଯକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ସମୟରେ ଯେଉଁ ରଙ୍ଗରେ " -"ଦ୍ବିତୀୟକ ସନ୍ନିବେଶନ ଦର୍ଶିକାକୁ ଅଙ୍କନ କରାଯିବ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2465 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "ଦର୍ଶିକା ରେଖା ପରିମାପ ଅନୁପାତ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2466 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "ପରିମାପ ଅନୁପାତ ଯାହା ସହିତ ସନ୍ନିବେଶନ ଦର୍ଶିକାକୁ ଅଙ୍କନ କରାଯିବ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2482 -msgid "Draw Border" -msgstr "ଅଙ୍କନ ଧାର" - -#: gtk/gtkwidget.c:2483 -msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -msgstr "ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ ୱିଜେଟର ସ୍ଥାନ ବାହ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରର ଆକାର" - -#: gtk/gtkwidget.c:2496 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "ଅପରଦର୍ଶିତ ସଂଯୋଗର ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2497 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "ଅପରିଦର୍ଶିତ ସଂଯୋଗ ମାନଙ୍କର ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2510 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "ପରଦର୍ଶିତ ସଂଯୋଗର ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2511 -msgid "Color of visited links" -msgstr "ପରିଦର୍ଶିତ ସଂଯୋଗ ମାନଙ୍କର ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2525 -msgid "Wide Separators" -msgstr "ପ୍ରଶସ୍ତ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2526 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"ବିଭାଜକ ମାନଙ୍କର ବିନ୍ଯାସ ଯୋଗ୍ଯ ଓସାର ଅଛି କି ନାହିଁ ଏବଂ ସେମାନଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ରେଖା " -"ପରିବର୍ତ୍ତେ ଗୋଟିଏ ବାକ୍ସ ବ୍ଯବହାର କରି ଅଙ୍କନ କରାଯିବା ଉଚିତ କି" - -#: gtk/gtkwidget.c:2540 -msgid "Separator Width" -msgstr "ବିଭାଜକର ଓସାର" - -#: gtk/gtkwidget.c:2541 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "ବିଭାଜକର ଓସାର ଯଦି ପ୍ରଶସ୍ତ-ବିଭାଜକ ସକ୍ରିୟ (TRUE) ଅଟେ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2555 -msgid "Separator Height" -msgstr "ବିଭାଜକ ଉଚ୍ଚତା" - -#: gtk/gtkwidget.c:2556 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "ବିଭାଜକର ଉଚ୍ଚତା ଯଦି \"ପ୍ରଶସ୍ତ-ବିଭାଜକ\" ସକ୍ରିୟ (TRUE) ଅଟେ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2570 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "ଭୂସମାନ୍ତର ସ୍କ୍ରୋଲ ତୀର ଲମ୍ବ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2571 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "ଭୂସମାନ୍ତର ସ୍କ୍ରୋଲ ତୀରର ଲମ୍ବ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2585 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ସ୍କ୍ରୋଲ ତୀର ଲମ୍ବ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2586 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ସ୍କ୍ରୋଲ ତୀରର ଲମ୍ବ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2598 -msgid "Tooltips opacity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2599 -msgid "The opacity to be used when drawing tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2611 -msgid "Tooltips radius" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2612 -msgid "The radius to be used when drawing tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:483 -msgid "Window Type" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପ୍ରକାର" - -#: gtk/gtkwindow.c:484 -msgid "The type of the window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରକାର" - -#: gtk/gtkwindow.c:492 -msgid "Window Title" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଶୀର୍ଷକ" - -#: gtk/gtkwindow.c:493 -msgid "The title of the window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ଶୀର୍ଷକ" - -#: gtk/gtkwindow.c:500 -msgid "Window Role" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଭୂମିକା" - -#: gtk/gtkwindow.c:501 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ଅଧିବେଶନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଅନନ୍ଯ ପରିଚୟକ" - -#: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "Startup ID" -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପରିଚୟ" - -#: gtk/gtkwindow.c:518 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ-ସୂଚନା ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ଅନନ୍ଯ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପରିଚାୟକ" - -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "ସଂକୋଚନ ପ୍ରକାରକୁ ସ୍ବୀକାର କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkwindow.c:535 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"ଯଦି ସତ (TRUE), ୱିଣ୍ଡୋର କୌଣସି ସର୍ବନିମ୍ନ ଆକାର ନାହିଁ। ୯୯% ସମୟରେ ଏହାକୁ ସତ୍ଯ " -"(TRUE) ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରିବା ଗୋଟିଏ ଭୂଲ ଉପାୟ ଅଟେ" - -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Allow Grow" -msgstr "ବର୍ଦ୍ଧନକୁ ସ୍ବୀକାର କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkwindow.c:550 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"ଯଦି ସତ (TRUE), ଚାଳକ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଏହାର ସର୍ବାନିମ୍ନ ଆକାରରୁ ଅଧିକ ପ୍ରସାରିତ କରିପାରିବ" - -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "ଯଦି ସତ (TRUE), ଚାଳକ ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବ" - -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "Modal" -msgstr "ବାହ୍ଯ ଆକ୍ରୁତିଗତ" - -#: gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"ଯଦି ସତ (TRUE), ୱିଣ୍ଡୋଟି ଗୋଟିଏ ନମୁନା ଅଟେ (ଏହା ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ହେଉଥିବା ସମୟରେ " -"ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋ ଗୁଡିକ ବ୍ଯବହାର ଯୋଗ୍ଯ ନୁହଁନ୍ତି)" - -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Window Position" -msgstr "ଓ୍ବିଣ୍ଡୋର ଅବସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "ଓ୍ବିଣ୍ଡୋର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଅବସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "Default Width" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର" - -#: gtk/gtkwindow.c:583 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"ସର୍ବପ୍ରଥମେ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତା କରିବା ସମୟରେ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଥିବା ୱିଣ୍ଡୋର " -"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର" - -#: gtk/gtkwindow.c:592 -msgid "Default Height" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା" - -#: gtk/gtkwindow.c:593 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"ସର୍ବପ୍ରଥମେ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତା କରିବା ସମୟରେ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଥିବା ୱିଣ୍ଡୋର " -"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା" - -#: gtk/gtkwindow.c:602 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "ମୂଳ ସହିତ ନଷ୍ଟ କରି ଦିଅନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkwindow.c:603 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "ମୂଳ ନଷ୍ଟ ହୋଇଗଲେ ଏହି ୱିଣ୍ଡୋଟି ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବା ଉଚିତ କି" - -#: gtk/gtkwindow.c:611 -msgid "Icon for this window" -msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" - -#: gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ପ୍ରସଙ୍ଗିତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତର ନାମ" - -#: gtk/gtkwindow.c:649 -msgid "Is Active" -msgstr "ସକ୍ରିୟ ଅଟେ" - -#: gtk/gtkwindow.c:650 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "ଉଚ୍ଚ ସ୍ତରଟି ସମ୍ପ୍ରତିକ ସକ୍ରିୟଣ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଅଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkwindow.c:657 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "ଉଚ୍ଚ ସ୍ତରରେ ଫୋକସ" - -#: gtk/gtkwindow.c:658 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "ନିବେଶ ଫୋକସଟି GtkWindow ମଧ୍ଯରେ ଅଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkwindow.c:665 -msgid "Type hint" -msgstr "ଆଭାସକୁ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkwindow.c:666 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"ଏହା କେଉଁ ପ୍ରକାରର ୱିଣ୍ଡୋ ଏବଂ ଏହାକୁ କିପରି ବ୍ଯବହାର କରିବେ ତାହା ବୁଝିବା ପାଇଁ " -"ଡେସ୍କଟପ ପରିବେଶ ସହାୟତାର ଆଭାସ" - -#: gtk/gtkwindow.c:674 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkwindow.c:675 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "ସତ (TRUE), ଯଦି ୱିଣ୍ଡୋଟି ସାଧନ ପଟିରେ ନାହିଁ।" - -#: gtk/gtkwindow.c:682 -msgid "Skip pager" -msgstr "ପେଜରକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkwindow.c:683 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "ସତ (TRUE), ଯଦି ୱିଣ୍ଡୋଟି ପେଜରରେ ନାହିଁ।" - -#: gtk/gtkwindow.c:690 -msgid "Urgent" -msgstr "ଜରୁରୀ" - -#: gtk/gtkwindow.c:691 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "ସତ (TRUE), ଯଦି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଉପଭୋକ୍ତର ଦ୍ରୁଷ୍ଟିକୁ ଅଣାଯାଏ।" - -#: gtk/gtkwindow.c:705 -msgid "Accept focus" -msgstr "ଫୋକସକୁ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkwindow.c:706 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "ସତ (TRUE), ଯଦି ୱିଣ୍ଡୋ ନିବେଶ ଫୋକସକୁ ପାଇଥାଏ।" - -#: gtk/gtkwindow.c:720 -msgid "Focus on map" -msgstr "ମ୍ଯାପରେ ଫୋକସ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkwindow.c:721 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "ସତ (TRUE), ଯଦି ମ୍ଯାପ କରାଯିବା ସମୟରେ ୱିଣ୍ଡୋ ନିବେଶ ଫୋକସକୁ ପାଇଥାଏ।" - -#: gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "Decorated" -msgstr "ସଜା ଯାଇଛି" - -#: gtk/gtkwindow.c:736 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଟି ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ ଦ୍ବାରା ସଜାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ" - -#: gtk/gtkwindow.c:750 -msgid "Deletable" -msgstr "ଅପସାରଣ ଯୋଗ୍ଯ" - -#: gtk/gtkwindow.c:751 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଫ୍ରେମ ନିକଟରେ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବଟନ ରହିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ" - -#: gtk/gtkwindow.c:767 -msgid "Gravity" -msgstr "ସ୍ଥିରତା" - -#: gtk/gtkwindow.c:768 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ୱିଣ୍ଡୋ ସ୍ଥିରତା" - -#: gtk/gtkwindow.c:785 -msgid "Transient for Window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ଅସ୍ଥାୟୀ" - -#: gtk/gtkwindow.c:786 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "ସଂଳାପର ଅସ୍ଥାୟୀ ମୂଳ" - -#: gtk/gtkwindow.c:801 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ସ୍ବଚ୍ଛତା" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ସ୍ବଚ୍ଛତା, ୦ ରୁ ୧" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/gtk30.po 2022-04-12 10:41:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/gtk30.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,8373 +0,0 @@ -# translation of or.po to Oriya -# Oriya translation of gtk+.HEAD.pot. -# Copyright (C) 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# $Id: or.po,v 1.18 2006/12/13 09:55:51 sbehera Exp $ -# $Id: or.po,v 1.18 2006/12/13 09:55:51 sbehera Exp $ -# -# Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2005. -# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006. -# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-04 21:54-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-04 08:12+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <Unknown>\n" -"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 -#, c-format -msgid "Broadway display type not supported: %s" -msgstr "" - -#: gdk/gdk.c:179 -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "--gdk-debug କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି" - -#: gdk/gdk.c:199 -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "--gdk-no-debug କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:228 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଶ୍ରେଣୀ" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:229 -msgid "CLASS" -msgstr "ଶ୍ରେଣୀ" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:231 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ପ୍ରଗ୍ରାମ ନାମ" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:232 -msgid "NAME" -msgstr "ନାମ" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:235 -msgid "X display to use" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ X ପ୍ରଦର୍ଶିକା" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:236 -msgid "DISPLAY" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:240 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "ବିନ୍ଯାସ ପାଇଁ GDK ତୃଟିମୁକ୍ତକରଣ ସୂଚକ" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:469 gtk/gtkmain.c:472 -msgid "FLAGS" -msgstr "ସୂଚକ" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:243 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "ଅବିନ୍ଯାସ ପାଇଁ GDK ତୃଟିମୁକ୍ତିକରଣ ସୂଚକ" - -#: gdk/gdkwindow.c:2851 -msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "" - -#: gdk/gdkwindow.c:2862 -msgid "The current backend does not support OpenGL" -msgstr "" - -#. -#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are -#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like -#. * XF86 or ISO_ — these should be removed in the translation. Similarly, -#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands -#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. -#. * Here are some examples of English translations: -#. * XF86AudioMute - Audio mute -#. * Scroll_lock - Scroll lock -#. * KP_Space - Space (keypad) -#. -#: gdk/keyname-table.h:6843 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "BackSpace" - -#: gdk/keyname-table.h:6844 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: gdk/keyname-table.h:6845 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "Return" - -#: gdk/keyname-table.h:6846 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: gdk/keyname-table.h:6847 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" - -#: gdk/keyname-table.h:6848 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" - -#: gdk/keyname-table.h:6849 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: gdk/keyname-table.h:6850 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "Multi_key" - -#: gdk/keyname-table.h:6851 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: gdk/keyname-table.h:6852 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "ବାମ" - -#: gdk/keyname-table.h:6853 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "ଉପର" - -#: gdk/keyname-table.h:6854 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "ଡାହାଣ" - -#: gdk/keyname-table.h:6855 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "ତଳ" - -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଉପରକୁ କରନ୍ତୁ (_U)" - -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ତଳକୁ କରନ୍ତୁ (_D)" - -#: gdk/keyname-table.h:6858 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "End" - -#: gdk/keyname-table.h:6859 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "ଆରମ୍ଭ" - -#: gdk/keyname-table.h:6860 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: gdk/keyname-table.h:6861 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ" - -#: gdk/keyname-table.h:6862 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "Num_Lock" - -#. Translators: KP_ means “key pad” here -#: gdk/keyname-table.h:6864 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "KP_Space" - -#: gdk/keyname-table.h:6865 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "KP_Tab" - -#: gdk/keyname-table.h:6866 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "KP_Enter" - -#: gdk/keyname-table.h:6867 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "KP_Home" - -#: gdk/keyname-table.h:6868 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "KP_Left" - -#: gdk/keyname-table.h:6869 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "KP_Up" - -#: gdk/keyname-table.h:6870 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "KP_Right" - -#: gdk/keyname-table.h:6871 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "KP_Down" - -#: gdk/keyname-table.h:6872 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "KP_Page_Up" - -#: gdk/keyname-table.h:6873 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "KP_Prior" - -#: gdk/keyname-table.h:6874 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "KP_Page_Down" - -#: gdk/keyname-table.h:6875 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "KP_Next" - -#: gdk/keyname-table.h:6876 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "KP_End" - -#: gdk/keyname-table.h:6877 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "KP_Begin" - -#: gdk/keyname-table.h:6878 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" - -#: gdk/keyname-table.h:6879 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "KP_Delete" - -#: gdk/keyname-table.h:6880 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: gdk/keyname-table.h:6881 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessUp" -msgstr "MonBrightnessUp" - -#: gdk/keyname-table.h:6882 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessDown" -msgstr "MonBrightnessDown" - -#: gdk/keyname-table.h:6883 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessUp" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:6884 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessDown" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:6885 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMute" -msgstr "AudioMute" - -#: gdk/keyname-table.h:6886 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMicMute" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:6887 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioLowerVolume" -msgstr "AudioLowerVolume" - -#: gdk/keyname-table.h:6888 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRaiseVolume" -msgstr "AudioRaiseVolume" - -#: gdk/keyname-table.h:6889 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPlay" -msgstr "AudioPlay" - -#: gdk/keyname-table.h:6890 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioStop" -msgstr "AudioStop" - -#: gdk/keyname-table.h:6891 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioNext" -msgstr "AudioNext" - -#: gdk/keyname-table.h:6892 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPrev" -msgstr "AudioPrev" - -#: gdk/keyname-table.h:6893 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRecord" -msgstr "AudioRecord" - -#: gdk/keyname-table.h:6894 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPause" -msgstr "AudioPause" - -#: gdk/keyname-table.h:6895 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRewind" -msgstr "AudioRewind" - -#: gdk/keyname-table.h:6896 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMedia" -msgstr "AudioMedia" - -#: gdk/keyname-table.h:6897 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Eject" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:6898 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Explorer" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:6899 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Calculator" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:6900 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Mail" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:6901 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WWW" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:6902 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Search" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:6903 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tools" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:6904 -msgctxt "keyboard label" -msgid "ScreenSaver" -msgstr "ScreenSaver" - -#: gdk/keyname-table.h:6905 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Battery" -msgstr "Battery" - -#: gdk/keyname-table.h:6906 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Launch1" -msgstr "Launch1" - -#: gdk/keyname-table.h:6907 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Forward" -msgstr "Forward" - -#: gdk/keyname-table.h:6908 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Back" -msgstr "Back" - -#: gdk/keyname-table.h:6909 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sleep" -msgstr "Sleep" - -#: gdk/keyname-table.h:6910 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernate" - -#: gdk/keyname-table.h:6911 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WLAN" -msgstr "WLAN" - -#: gdk/keyname-table.h:6912 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WebCam" -msgstr "WebCam" - -#: gdk/keyname-table.h:6913 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Display" -msgstr "Display" - -#: gdk/keyname-table.h:6914 -msgctxt "keyboard label" -msgid "TouchpadToggle" -msgstr "TouchpadToggle" - -#: gdk/keyname-table.h:6915 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WakeUp" -msgstr "WakeUp" - -#: gdk/keyname-table.h:6916 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Suspend" -msgstr "Suspend" - -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:123 -msgid "Unable to create a GL pixel format" -msgstr "" - -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774 -msgid "Unable to create a GL context" -msgstr "" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975 -msgid "No available configurations for the given pixel format" -msgstr "" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281 -msgid "No GL implementation is available" -msgstr "" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476 -msgid "Core GL is not available on EGL implementation" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:298 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%sକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s କୁ ଖୋଲୁଅଛି" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "%d ବସ୍ତୁକୁ ଖୋଲୁଅଛି" -msgstr[1] "%d ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲୁଅଛି" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1003 -msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" -msgstr "" - -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the cell" -msgstr "ସେଲକୁ ଏପଟ ସେପଟ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 -msgctxt "Action name" -msgid "Toggle" -msgstr "ଏପଟ ସେପଟ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 -msgctxt "Action name" -msgid "Click" -msgstr "କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the button" -msgstr "ବଟନକୁ କ୍ଲିକ କରିଥାଏ" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 -msgctxt "Action name" -msgid "Expand or contract" -msgstr "ପ୍ରସାରଣ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ସଙ୍କୋଚନ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Edit" -msgctxt "Action name" -msgid "Edit" -msgstr "ସମ୍ପାଦନ" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 -msgctxt "Action name" -msgid "Activate" -msgstr "ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 -msgctxt "Action description" -msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -msgstr "" -"ଏହି ସେଲକୁ ଧାରଣ କରିଥିବା ଦୃଶ୍ୟରେ ପଙ୍କ୍ତିକୁ ପ୍ରସାରଣ କିମ୍ବା ସଙ୍କୋଚନ କରିଥାଏ" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 -msgctxt "Action description" -msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -msgstr "" -"ଏକ ୱିଜେଟ ନିର୍ମାଣ କରିଥାଏ ଯେଉଁଥିରେ ସେଲର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ସମ୍ପାଦନ କରାଯାଇପାରିବ" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the cell" -msgstr "ସେଲକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 -#| msgid "_Select" -msgctxt "Action name" -msgid "Select" -msgstr "ବାଛନ୍ତୁ" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 -#| msgid "_Customize" -msgctxt "Action name" -msgid "Customize" -msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 -#| msgid "Select a Color" -msgctxt "Action description" -msgid "Selects the color" -msgstr "ରଙ୍ଗ ବାଛନ୍ତୁ" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 -#| msgid "Brightness of the color." -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the color" -msgstr "ରଙ୍ଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 -#| msgid "Custom color %d: %s" -msgctxt "Action description" -msgid "Customizes the color" -msgstr "ରଙ୍ଗକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରିଥାଏ" - -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 -#| msgid "_Pressure:" -msgctxt "Action name" -msgid "Press" -msgstr "ଦବାନ୍ତୁ" - -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 -#| msgid "Decreases the volume" -msgctxt "Action description" -msgid "Presses the combobox" -msgstr "କମ୍ବୋବକ୍ସକୁ ଦବାଇଥାଏ" - -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the entry" -msgstr "ଭରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ" - -#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the expander" -msgstr "ବିସ୍ତାରକକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ" - -#: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:101 -msgctxt "Action name" -msgid "Show location" -msgstr "" - -#: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:110 -msgctxt "Action description" -msgid "Show the File Chooser's Location text field" -msgstr "" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "ବିବରଣୀ (_A)" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "ମୋଟା ଅକ୍ଷର (_B)" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "CD-ROM (_C)" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "ସଫା କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9320 -msgid "Minimize" -msgstr "" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9329 -msgid "Maximize" -msgstr "" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9286 -msgid "Restore" -msgstr "" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "କାଟନ୍ତୁ (_t)" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "ଲିଭାନ୍ତୁ (_D)" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "ତୃଟି" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "ସୂଚନା" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "ଚେତାବନୀ" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "ଫାଇଲ (_F)" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "ଖୋଜି ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "ଫ୍ଲପି (_F)" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା (_F)" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "ତଳ (_B)" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "ପ୍ରଥମ (_F)" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "ଅନ୍ତିମ (_L)" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "ଉପର (_T)" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "ପଛ (_B)" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "ତଳ (_D)" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "ଆଗକୁ (_F)" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "ଉପର (_U)" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "ହାର୍ଡ଼ ଡିସ୍କ (_H)" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "ସହାୟତା (_H)" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "ଘର (_H)" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ ବ୍ଯବଧାନ ବଢ଼ାନ୍ତୁ" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "ତେରେଛା (_I)" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "ଏଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_J)" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "କେନ୍ଦ୍ର (_C)" - -#. This is about text justification -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "ପୁରଣ କରନ୍ତୁ (_F)" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "ବାମ (_L):" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "ଡାହାଣ (_R):" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରା ଛାଡ଼ନ୍ତୁ (_L)" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "ଆଗକୁ (_F)" - -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "ନୂତନ (_N)" - -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "ସାମୟିକ ବିରାମ ନେଉଛି (_a)" - -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "ସ୍ଥାନ (_P)" - -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ (_v)" - -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ (_R)" - -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "ପଛୁଆ ଘୂରାନ୍ତୁ (_e)" - -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "ବିରାମ କରନ୍ତୁ (_S)" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "ନେଟୱାର୍କ (_N)" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "ନୂତନ (_N)" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ (_P)" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P)" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପୂର୍ବାବଲୋକନ (_v)" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_P)" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (_Q)" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "ପୁଣି କରନ୍ତୁ (_R)" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "ସତେଜିତ କରନ୍ତୁ (_R)" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "କାଢ଼ନ୍ତୁ (_R)" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "ପ୍ରତ୍ଯାବୃତ କରନ୍ତୁ (_R)" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "ଏହି ଭାବେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_A)" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "ସବୁ ବାଛନ୍ତୁ (_A)" - -#. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "ଆରୋହୀ କ୍ରମ (_A)" - -#. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "ଅବରୋହୀ କ୍ରମ (_D)" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:451 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "ବନାନ ଶୋଧନ କରନ୍ତୁ (_S)" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "ବିରାମ କରନ୍ତୁ (_S)" - -#. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "ମଧ୍ଯରେଖିତ କରନ୍ତୁ (_S)" - -#. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "ଅବରେଖନ କରନ୍ତୁ (_U)" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ ବ୍ଯବଧାନ କମାନ୍ତୁ" - -#. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "ସାଧାରଣ ଆକାର (_N)" - -#. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:463 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "ସର୍ବୋତ୍ତମ ଭାବରେ ମେଳ (_F)" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:464 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "ବଡ଼ କରନ୍ତୁ (_I)" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:465 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ (_O)" - -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the menuitem" -msgstr "ତାଲିକାବସ୍ତୁକୁ କ୍ଲିକ କରିଥାଏ" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 -msgctxt "Action description" -msgid "Pops up the slider" -msgstr "ସ୍ଲାଇଡରକୁ ପପଅପ କରିଥାଏ" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 -msgctxt "Action description" -msgid "Dismisses the slider" -msgstr "ସ୍ଲାଇଡରକୁ ଖାରଜ କରିଥାଏ" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 -msgctxt "Action name" -msgid "Popup" -msgstr "ପପ-ଅପ" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 -msgctxt "Action name" -msgid "Dismiss" -msgstr "ଅସ୍ୱୀକାର" - -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "ସ୍ପିନର" - -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "ଅଗ୍ରଗତିର ଚାକ୍ଷୁଷ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ" - -#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the switch" -msgstr "ସ୍ୱୀଚକୁ ଅନଅଫ କରିଥାଏ" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "ବାହାର ମଣ୍ଡଳରୁ ରଙ୍ଗ ବାଛନ୍ତୁ. ଭିତର ତ୍ରିଭୁଜରୁ ରଙ୍ଗର ପ୍ରଗାଢ଼ତା ବାଛନ୍ତୁ।" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"ଆଖିଡ୍ରପର ଉପରେ ମାଉସ ଚାବି ଦବାଇ, ରଙ୍ଗ ବାଛିବା ପାଇଁ ପରଦାର କୌଣସି ରଙ୍ଗ ଉପରେ ମାଉସ " -"ଚାବି ଦବାନ୍ତୁ।" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 -msgid "_Hue:" -msgstr "ରଙ୍ଗ (_H):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "ରଙ୍ଗ ଚକ୍ରରେ ଅବସ୍ଥାନ।" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -#| msgid "_Saturation:" -msgid "S_aturation:" -msgstr "ପରିପୂର୍ଣ୍ଣତା (_a):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "ରଙ୍ଗର ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Value:" -msgstr "ମୂଲ୍ଯ (_V):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "ରଙ୍ଗର ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା।" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Red:" -msgstr "ନାଲି (_R):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "ରଙ୍ଗରେ ନାଲି ଆଲୋକର ମାତ୍ରା।" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Green:" -msgstr "ସବୁଜ (_G):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "ରଙ୍ଗରେ ସାଗୁଆ ଆଲୋକର ମାତ୍ରା।" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Blue:" -msgstr "ନୀଳ (_B):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "ରଙ୍ଗରେ ନିଳ ଆଲୋକର ମାତ୍ରା।" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 -msgid "Op_acity:" -msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା (_a):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "ରଙ୍ଗର ସ୍ବଚ୍ଛତା।" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color _name:" -msgstr "ରଙ୍ଗର ନାମ (_n):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as “orange” in this entry." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 -msgid "_Palette:" -msgstr "ଥାଳି (_P):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 -msgid "Color Wheel" -msgstr "ରଙ୍ଗ ଚକ୍ର" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 -msgid "" -"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 -msgid "The color you’ve chosen." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458 -msgid "_Save color here" -msgstr "ଏଠାରେ ରଙ୍ଗ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ (_S)" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 -#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 -#: gtk/gtkwindow.c:12790 gtk/inspector/css-editor.c:201 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 -#| msgid "_Selection: " -msgid "_Select" -msgstr "ବାଛନ୍ତୁ (_S)" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 -msgid "Color Selection" -msgstr "ରଙ୍ଗ ଚୟନ" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "ଅଆଇଈଉଊକଖଗଘଞଅଆଇଈଉଊକଖଗଘଞ" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 -msgid "_Family:" -msgstr "ଶ୍ରେଣୀ (_F):" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Style:" -msgstr "ଶୈଳୀ (_S):" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "Si_ze:" -msgstr "ଆକାର (_z):" - -#. create the text entry widget -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 -msgid "_Preview:" -msgstr "ପୂର୍ବାବଲୋକନ (_P):" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 -msgid "_Apply" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12791 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 -msgid "Font Selection" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଚୟନ" - -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 -#, c-format -#| msgctxt "calendar:day:digits" -#| msgid "%d" -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_o)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "ରୂପାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "ପରିତ୍ୟାଗ କରନ୍ତୁ (_D)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରନ୍ତୁ (_D)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା (_I)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:390 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "ସୂଚନା (_I)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "ନାଁ (_N)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "ଠିକ ଅଛି (_O)" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "ଭୂ-ଦୃଶ୍ଯ" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "ଚିତ୍ରପଟ" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "ଓଲଟା ଭୂ-ଦୃଶ୍ଯ" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "ଓଲଟା ଚିତ୍ରପଟ" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ (_u)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "ପସନ୍ଦ (_P)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:445 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "ରଙ୍ଗ (_C)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:446 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ (_F)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରନ୍ତୁ (_U)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:459 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "ହଁ (_Y)" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1782 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "ଧାଡ଼ି %2$d ଅକ୍ଷର %3$dରେ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସୂଚକ '%1$s'" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1872 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "ଧାଡ଼ି %d ଅକ୍ଷର %dରେ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଅକ୍ଷର ତଥ୍ଯ" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2709 -msgid "Empty" -msgstr "ଖାଲି" - -#: gtk/encodesymbolic.c:38 -msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "" - -#: gtk/encodesymbolic.c:266 -#, c-format -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "" - -#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671 -#, c-format -msgid "Can't load file: %s\n" -msgstr "" - -#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 -#, c-format -msgid "Can't save file %s: %s\n" -msgstr "" - -#: gtk/encodesymbolic.c:319 -msgid "Can't close stream" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:210 -msgid "License" -msgstr "ଅନୁମତି ପତ୍ର" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 -msgid "Custom License" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 -msgid "GNU General Public License, version 2 or later" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 -msgid "GNU General Public License, version 3 or later" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 -msgid "BSD 2-Clause License" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 -msgid "The MIT License (MIT)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 -msgid "Artistic License 2.0" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 -msgid "GNU General Public License, version 2 only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 -msgid "GNU General Public License, version 3 only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 -msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 -msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 -msgid "BSD 3-Clause License" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 -msgid "Apache License, Version 2.0" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 -msgid "Mozilla Public License 2.0" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:703 -msgid "C_redits" -msgstr "ସ୍ବୀକୃତି (_r)" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:711 -msgid "_License" -msgstr "ଅନୁମତି ପତ୍ର (_L)" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1004 -msgid "Could not show link" -msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ଦର୍ଶାଇପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1043 -msgid "Website" -msgstr "ୱେବସାଇଟ" - -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1093 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s ବିଷୟରେ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2320 -#| msgid "C_reate" -msgid "Created by" -msgstr "ଦ୍ବାରା ସୃଷ୍ଟି" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2323 -msgid "Documented by" -msgstr "ଦଲିଲକରଣ ଲେଖକ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2333 -msgid "Translated by" -msgstr "ଅନୁବାଦକ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2338 -msgid "Artwork by" -msgstr "ଚିତ୍ରକାର" - -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the name of the license as link text. -#. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2500 -#, c-format -msgid "" -"This program comes with absolutely no warranty.\n" -"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details." -msgstr "" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:889 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Space" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Backslash" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 -#| msgid "Other application..." -msgid "Other application…" -msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗ…" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:202 gtk/gtkappchooserdialog.c:230 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 -msgid "Select Application" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 -#, c-format -msgid "Opening “%s”." -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:210 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s”" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 -#, c-format -msgid "Opening “%s” files." -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s” files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310 -#| msgid "Forget password _immediately" -msgid "Forget association" -msgstr "ସଙ୍ଗଠନକୁ ଭୁଲିଯାଆନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453 -msgid "Failed to start GNOME Software" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:593 -#| msgid "Application" -msgid "Default Application" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରୟୋଗ" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:643 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s”." -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:726 -#| msgid "Application" -msgid "Recommended Applications" -msgstr "ପରାମର୍ଶିତ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:741 -#| msgid "Application" -msgid "Related Applications" -msgstr "ସମ୍ପୃକ୍ତ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755 -#| msgid "Application" -msgid "Other Applications" -msgstr "ଅନ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1589 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 -msgid "Application" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ" - -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 -#, c-format -msgid "%s does not exist in the bookmarks list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 -#, c-format -msgid "%s already exists in the bookmarks list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223 -#, c-format -#| msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "ବସ୍ତୁଟି <%s> ତଳେ ସ୍ବୀକାର୍ଯ୍ଯ ନୁହେଁ<%s>" - -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228 -#, c-format -#| msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "<%s> ବସ୍ତୁଟି ଉପରେ ସ୍ବୀକାର୍ଯ୍ଯ ନୁହେଁ" - -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 -#, c-format -msgid "Text may not appear inside <%s>" -msgstr "" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:124 -#, c-format -msgid "Packing property %s::%s not found\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:126 -#, c-format -msgid "Cell property %s::%s not found\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:128 -#, c-format -msgid "Property %s::%s not found\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:136 -#, c-format -msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:692 -#, c-format -msgid "Can't parse file: %s\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:1058 -msgid "" -"Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" -"\n" -"Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -" preview [OPTIONS] Preview the file\n" -"\n" -"Simplify Options:\n" -" --replace Replace the file\n" -"\n" -"Preview Options:\n" -" --id=ID Preview only the named object\n" -" --css=FILE Use style from CSS file\n" -"\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:815 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:853 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:0" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1881 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1912 gtk/gtkcalendar.c:2608 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1944 gtk/gtkcalendar.c:2474 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2241 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଛି" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "ଅବୈଧ" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator -#. * when the cell is clicked to change the acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 -#| msgid "New accelerator..." -msgid "New accelerator…" -msgstr "ନୂତନ ତ୍ବରକ…" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:481 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398 -msgid "Pick a Color" -msgstr "ରଙ୍ଗ ବାଛନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "ଲାଲି %d%%, ସବୁଜ %d%%, ନୀଳ %d%%, ଆଲଫା %d%%" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "ଲାଲି %d%%, ସବୁଜ %d%%, ନୀଳ %d%%" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 -#, c-format -#| msgid "Color" -msgid "Color: %s" -msgstr "ରଙ୍ଗ: %s" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Blue" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Blue" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 -msgctxt "Color name" -msgid "Blue" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Blue" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Blue" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Green" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Green" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 -msgctxt "Color name" -msgid "Green" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Green" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Green" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Yellow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Yellow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 -msgctxt "Color name" -msgid "Yellow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Yellow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Yellow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Orange" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Orange" -msgstr "ହାଲୁକା କମଳା" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 -#| msgid "Range" -msgctxt "Color name" -msgid "Orange" -msgstr "କମଳା" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Orange" -msgstr "ଗାଢ଼ କମଳା" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Orange" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Red" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Red" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 -msgctxt "Color name" -msgid "Red" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Red" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Red" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Purple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Purple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 -msgctxt "Color name" -msgid "Purple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Purple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Purple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Brown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Brown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 -msgctxt "Color name" -msgid "Brown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Brown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Brown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 -msgctxt "Color name" -msgid "White" -msgstr "ଧଳା" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray 1" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray 2" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray 3" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray 4" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray 1" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray 2" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray 3" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray 4" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 -#| msgctxt "Stock label, navigation" -#| msgid "_Back" -msgctxt "Color name" -msgid "Black" -msgstr "କଳା" - -#. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:534 -#| msgid "Custom size" -msgid "Custom" -msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541 -msgid "Custom color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:542 -msgid "Create a custom color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:561 -#, c-format -#| msgid "Custom %sx%s" -msgid "Custom color %d: %s" -msgstr "ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ରଙ୍ଗ %d: %s" - -#: gtk/gtkcolorplane.c:409 -#| msgid "Color _name:" -msgid "Color Plane" -msgstr "ରଙ୍ଗ ପଟ୍ଟି" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:211 -#| msgid "_Hue:" -msgctxt "Color channel" -msgid "Hue" -msgstr "ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:213 -msgctxt "Color channel" -msgid "Alpha" -msgstr "ଆଲ୍ଫା" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:360 -msgid "C_ustomize" -msgstr "" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3337 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "ଇଚ୍ଚାରୂପଣ ଆକାର ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:814 -msgid "inch" -msgstr "ଇଞ୍ଚ" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 -msgid "mm" -msgstr "ମିମି" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 -#| msgid "Margins from Printer..." -msgid "Margins from Printer…" -msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀରୁ ସୀମା…" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "ଇଚ୍ଚାରୂପଣ ଆକାର %d" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 -msgid "_Width:" -msgstr "ଓସାର (_W):" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 -msgid "_Height:" -msgstr "ଉଚ୍ଛତା (_H):" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 -msgid "Paper Size" -msgstr "କାଗଜର ଆକାର" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 -msgid "_Top:" -msgstr "ଉପର (_T):" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 -msgid "_Bottom:" -msgstr "ତଳ (_B):" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 -msgid "_Left:" -msgstr "ବାମ (_L):" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 -msgid "_Right:" -msgstr "ଡାହାଣ (_R):" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 -msgid "Paper Margins" -msgstr "କାଗଜ ମାର୍ଜିନ" - -#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9525 -msgid "Cu_t" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9529 -msgid "_Copy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9531 -msgid "_Paste" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9534 -msgid "_Delete" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9548 -msgid "Select _All" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9558 -msgid "Insert _Emoji" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9782 -msgid "Select all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9785 -msgid "Cut" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9788 -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9791 -msgid "Paste" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:10880 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Caps Lock ଅନ ଅଛି" - -#: gtk/gtkentry.c:11158 -msgid "Insert Emoji" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112 -#| msgid "Select A File" -msgid "Select a File" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ବାଛନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1112 -msgid "Desktop" -msgstr "ଡେସ୍କଟପ" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 -msgid "(None)" -msgstr "(କିଛି ନୁହେଁ)" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2162 -#| msgid "Other..." -msgid "Other…" -msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ..." - -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 -msgid "_Name" -msgstr "" - -#. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3628 gtk/gtkplacessidebar.c:3696 -#: gtk/gtkplacesview.c:1705 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:631 gtk/inspector/css-editor.c:202 -msgid "_Save" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:435 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରକାର ବାଛନ୍ତୁ" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s %2$sରେ" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:386 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "ନୂତନ ଫୋଲ୍ଡରର ପ୍ରକାରର ନାମ" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "ଫୋଲ୍ଡରଟି ସୃଷ୍ଟି କରିହେଲା ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824 -msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଫାଇଲନାମ ବାଛିବା ଉଚିତ।" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 -#, c-format -#| msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "%s ଅନ୍ତର୍ଗତରେ ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ ଯେହେତୁ ଏହା ଏକ ଫୋଲଡର ନୁହଁ" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850 -msgid "Cannot create file as the filename is too long" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851 -msgid "Try using a shorter name." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861 -msgid "You may only select folders" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862 -msgid "" -"The item that you selected is not a folder try using a different item." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:870 -msgid "Invalid file name" -msgstr "ଅବୈଧ ଫାଇଲ ନାମ" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:879 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "ଫୋଲ୍ଡର ସୂଚୀ ଗେଖାଇହେଲା ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:887 -msgid "The file could not be deleted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:895 -msgid "The file could not be moved to the Trash" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040 -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042 -msgid "A file with that name already exists" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077 -msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078 -msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 -msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082 -msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1086 -msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1112 -msgid "Folder names should not begin with a space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1113 -msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1117 -msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1118 -msgid "File names should not end with a space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1121 -msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1122 -msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635 -msgid "The file could not be renamed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1980 -msgid "Could not select file" -msgstr "ଫାଇଲ ବାଛିହେଲା ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330 -msgid "_Visit File" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331 -msgid "_Open With File Manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332 -msgid "_Copy Location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗାନ୍ତୁ (_A)" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569 -msgid "_Rename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_H)" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଆକାର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_S)" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342 -msgid "Show T_ype Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 -msgid "Show _Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344 -msgid "Sort _Folders before Files" -msgstr "" - -#. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 -msgid "Location" -msgstr "ଅବସ୍ଥାନ" - -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2719 -msgid "_Name:" -msgstr "ନାମ (_N):" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3358 -#, c-format -msgid "Searching in %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3364 -msgid "Searching" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3371 -msgid "Enter location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3373 -msgid "Enter location or URL" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278 -msgid "Modified" -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "%s ର ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ି ପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4733 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "ଫୋଲଡରର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4941 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907 -msgid "%-e %b" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911 -msgid "%-e %b %Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 -msgid "Program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:230 -#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 -msgid "Font" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/inspector/visual.ui:488 -msgid "Image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 -msgid "Archive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 -msgid "Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 -msgid "Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 -msgid "Video" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020 -msgid "Contacts" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 -msgid "Calendar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022 -msgid "Document" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 -msgid "Presentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 -msgid "Unknown" -msgstr "ଅଜଣା" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097 -msgid "Home" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "ଏହି ଫୋଲ୍ଡର ସ୍ତାନୀୟ ନ ଥିବାରୁ ଏଠିକି ଯାଇ ହେବ ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 -msgid "_Replace" -msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6793 -msgid "You do not have access to the specified folder." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7416 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "ସନ୍ଧାନ ଅନୁରୋଧକୁ ପଠାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704 -msgid "Accessed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89 -msgid "Create Folder" -msgstr "" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:49 -msgid "File System" -msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:379 gtk/gtkfontbutton.c:509 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:492 gtk/gtkfontbutton.c:626 -msgid "Pick a Font" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଅକ୍ଷରରୂପ ବାଛନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:1395 -msgctxt "font" -msgid "None" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1602 -msgid "Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1603 -msgid "Weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604 -msgid "Italic" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605 -msgid "Slant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606 -msgid "Optical Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2306 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 -msgid "Default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2353 -msgid "Ligatures" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2354 -msgid "Letter Case" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355 -msgid "Number Case" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356 -msgid "Number Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357 -msgid "Number Formatting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358 -msgid "Character Variants" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:314 -msgid "OpenGL context creation failed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:391 -msgid "Application menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9356 -msgid "Close" -msgstr "" - -#: gtk/gtkicontheme.c:2358 gtk/gtkicontheme.c:2423 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkicontheme.c:4101 gtk/gtkicontheme.c:4468 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "ଚିତ୍ର ସଂକେତ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସଫଳ" - -#: gtk/gtkimmodule.c:547 -msgctxt "input method menu" -msgid "Simple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimmodule.c:563 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:615 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:694 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "ତନ୍ତ୍ର (%s)" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1307 gtk/gtkmessagedialog.c:385 -msgid "Information" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1311 gtk/gtkmessagedialog.c:389 -msgid "Question" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1315 gtk/gtkmessagedialog.c:393 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1319 gtk/gtkmessagedialog.c:397 -msgid "Error" -msgstr "" - -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6668 -msgid "_Open Link" -msgstr "ସଂଯୋଗ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" - -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6677 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "ସଂଯୋଗ ଠିକଣାକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_L)" - -#: gtk/gtk-launch.c:42 -msgid "Show program version" -msgstr "" - -#: gtk/gtk-launch.c:76 -msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" -msgstr "" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:80 -msgid "" -"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" -"optionally passing one or more URIs as arguments." -msgstr "" - -#: gtk/gtk-launch.c:92 -#, c-format -#| msgid "Error loading icon: %s" -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶନାମା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n" - -#: gtk/gtk-launch.c:94 gtk/gtk-launch.c:115 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "ଅଧିକ ସୂଚନା ପାଇଁ \"%s --help\"କୁ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:113 -#, c-format -#| msgid "Find applications online" -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s:ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରୟୋଗ ନାମ" - -#: gtk/gtk-launch.c:144 -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" -"unix ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ହୋଇନଥିବା ତନ୍ତ୍ରରେ ସହାୟତା ପାଇନଥିବା id ରୁ ପ୍ରୟୋଗ ସୂଚନା " -"ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:152 -#, c-format -#| msgid "Could not run application" -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: %s ପରି କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ନାହିଁ" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:170 -#, c-format -#| msgid "Error loading icon: %s" -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: ପ୍ରୟୋଗ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:374 -msgid "Copy URL" -msgstr "ୟୁ.ଆର.ଏଲ. କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:522 -msgid "Invalid URI" -msgstr "ଅବୈଧ URI" - -#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Num_Lock" -msgid "Lock" -msgstr "ତାଲା ଦେଇ ରଖନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37 -msgid "Unlock" -msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtklockbutton.c:293 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"ସଂଳାପଟି ଖୋଲାଅଛି।\n" -"ଅଧିକ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ବାରଣ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtklockbutton.c:302 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" -"ସଂଳାପଟି ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ଅଛି।\n" -"ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtklockbutton.c:311 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" -"ତନ୍ତ୍ର ନିତୀ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।\n" -"ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ ସମ୍ପର୍କ କରନ୍ତୁ" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:462 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "ଅତିରିକ୍ତ GTK+ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:463 -msgid "MODULES" -msgstr "ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:465 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "ସମସ୍ତ ଚେତାବନୀକୁ ମାରାତ୍ମକ କରନ୍ତୁ" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:468 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "ବିନ୍ଯାସ ପାଇଁ GTK+ ତୃଟିମୁକ୍ତକରଣ ସୂଚକ" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:471 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "ଅବିନ୍ଯାସ ପାଇଁ ଜି.ଟି.କେ.+ ତୃଟିମୁକ୍ତିକରଣ ସୂଚକ" - -#: gtk/gtkmain.c:811 gtk/gtkmain.c:1005 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନକୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" - -#: gtk/gtkmain.c:923 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "ଜି.ଟି.କେ.+ ପସନ୍ଦ" - -#: gtk/gtkmain.c:923 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "ଜି.ଟି.କେ.+ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:1276 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 -msgid "_No" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:957 -msgid "_Yes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:595 -msgid "Co_nnect" -msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_n)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:668 -#| msgid "Co_nnect" -msgid "Connect As" -msgstr "ଏହି ପରି ଭାବରେ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:677 -#| msgid "Connect _anonymously" -msgid "_Anonymous" -msgstr "ଅଜ୍ଞାତ (_A)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:686 -msgid "Registered U_ser" -msgstr "ପଞ୍ଜିକୃତ ବ୍ୟବହାରକାରୀ (_s)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:697 -#| msgid "_Username:" -msgid "_Username" -msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ (_U)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:702 -#| msgid "_Domain:" -msgid "_Domain" -msgstr "ଡମେନ (_D)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:711 -msgid "Volume type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:721 -msgid "_Hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:724 -msgid "_Windows system" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:727 -msgid "_PIM" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:733 -#| msgid "_Password:" -msgid "_Password" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:755 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "ଅତିଶିଘ୍ର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭୁଲିଯାଆନ୍ତୁ (_i)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:765 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "ଆପଣ ଲଗଆଉଟ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ମନେରଖନ୍ତୁ (_l)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:775 -msgid "Remember _forever" -msgstr "ସବୁଦିନ ପାଇଁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_f)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1170 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରୟୋଗ (PID %d)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1355 -msgid "Unable to end process" -msgstr "ପ୍ରଣାଳୀକୁ ଶେଷ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1389 -msgid "_End Process" -msgstr "ପ୍ରଣାଳୀକୁ ଶେଷକରନ୍ତୁ (_E)" - -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "" -"PID %d ବିଶିଷ୍ଟ ପଦ୍ଧତିକୁ ବନ୍ଦ କରିପାରିବେ ନାହିଁ। ପ୍ରୟୋଗକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ " -"କରାହୋଇନାହିଁ।" - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ପେଜର" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 -msgid "Top Command" -msgstr "ଉପର ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ସେଲ" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ସେଲ" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z ସେଲ" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 -#, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "PID %d ବିଶିଷ୍ଟ ପଦ୍ଧତିକୁ ସମାପ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" - -#: gtk/gtknotebook.c:5151 gtk/gtknotebook.c:7429 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା %u" - -#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "ଗୋଟିଏ ବୈଧ ପୃଷ୍ଠା ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ନୁହଁ" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 -msgid "Any Printer" -msgstr "ଯେକୌଣସି ମୁଦ୍ରଣୀ" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 -msgid "For portable documents" -msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ଦଲିଲ ପାଇଁ" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:832 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"ମାର୍ଜିନ:\n" -" ବାମ: %s %s\n" -" ଡାହାଣ: %s %s\n" -" ଉପର: %s %s\n" -" ତଳ: %s %s" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:881 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393 -#| msgid "Manage Custom Sizes" -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "ଇଚ୍ଚାରୂପଣ ଆକାର ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ…" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:903 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 -msgid "Page Setup" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ" - -#: gtk/gtkpathbar.c:1571 -msgid "File System Root" -msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ମୁଖ୍ୟ ଚାଳକ" - -#. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:984 -#, c-format -msgid "Open %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1073 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197 -msgid "Recent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075 -msgid "Recent files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 -msgid "Starred" -msgstr "" - -#. TODO: Rename to 'Starred files' -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088 -msgid "Favorite files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1099 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1114 -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1128 -msgid "Enter Location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1130 -msgid "Manually enter a location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1140 -msgid "Trash" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1142 -msgid "Open the trash" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1251 gtk/gtkplacessidebar.c:1279 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1494 -#, c-format -msgid "Mount and open “%s”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1374 -msgid "Open the contents of the file system" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1458 -msgid "New bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1460 -msgid "Add a new bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473 -msgid "Connect to Server" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1475 -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1537 -msgid "Other Locations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1538 -msgid "Show other locations" -msgstr "" - -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:3716 -msgid "_Start" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 gtk/gtkplacessidebar.c:3717 -msgid "_Stop" -msgstr "" - -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2345 -msgid "_Power On" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2346 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2350 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2351 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2355 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2356 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "" - -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2361 -msgid "_Unlock Device" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2362 -msgid "_Lock Device" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2400 gtk/gtkplacessidebar.c:3397 -#, c-format -msgid "Unable to start “%s”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2433 -#, c-format -msgid "Error unlocking “%s”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2435 -#, c-format -msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2669 -msgid "This name is already taken" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/inspector/actions.ui:43 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:543 -msgid "Name" -msgstr "ନାମ" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2938 -#, c-format -msgid "Unable to unmount “%s”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3114 -#, c-format -msgid "Unable to stop “%s”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3143 -#, c-format -msgid "Unable to eject “%s”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3172 gtk/gtkplacessidebar.c:3201 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3349 -#, c-format -msgid "Unable to poll “%s” for media changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3633 gtk/gtkplacessidebar.c:3699 -#: gtk/gtkplacesview.c:1715 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3639 gtk/gtkplacessidebar.c:3702 -#: gtk/gtkplacesview.c:1726 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3706 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3707 -msgid "_Remove" -msgstr "କାଢ଼ନ୍ତୁ (_R)" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3708 -#| msgid "_Rename" -msgid "Rename…" -msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ ..." - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 gtk/gtkplacesview.c:1760 -msgid "_Mount" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3713 gtk/gtkplacesview.c:1750 -msgid "_Unmount" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3714 -msgid "_Eject" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3715 -msgid "_Detect Media" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4161 gtk/gtkplacesview.c:1122 -msgid "Computer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:898 -msgid "Searching for network locations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:905 -msgid "No network locations found" -msgstr "" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1330 -msgid "Unable to access location" -msgstr "" - -#. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1250 gtk/ui/gtkplacesview.ui:317 -msgid "Con_nect" -msgstr "" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1393 -msgid "Unable to unmount volume" -msgstr "" - -#. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1494 -msgid "Cance_l" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1657 -msgid "AppleTalk" -msgstr "" - -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1661 -msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1661 -msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1664 -msgid "Network File System" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1667 -msgid "Samba" -msgstr "" - -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1671 -msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1671 -msgid "sftp:// or ssh://" -msgstr "" - -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1675 -msgid "WebDAV" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1675 -msgid "dav:// or davs://" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1750 -msgid "_Disconnect" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1760 -msgid "_Connect" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1901 -msgid "Unable to get remote server location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2096 gtk/gtkplacesview.c:2105 -msgid "Networks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2096 gtk/gtkplacesview.c:2105 -msgid "On This Computer" -msgstr "" - -#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form -#. * should be based on the free space available. -#. * i.e. 1 GB / 24 GB available. -#. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 -#, c-format -msgid "%s / %s available" -msgid_plural "%s / %s available" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 -msgid "Disconnect" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:62 -msgid "Unmount" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:778 -msgid "Authentication" -msgstr "ବୈଧିକରଣ" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:849 -msgid "_Remember password" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 -#| msgid "Select a File" -msgid "Select a filename" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ନାମ ବାଛନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:769 -msgid "Not available" -msgstr "ଅନୁପଲବ୍ଧ" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:259 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s କାର୍ଯ୍ୟ #%d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1802 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଅବସ୍ଥା" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1803 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବାକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1804 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "ତଥ୍ୟ ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1805 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "ତଥ୍ୟ ପଠାଉଅଛି" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1806 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "ଚେତାବନୀ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1807 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "ସମସ୍ୟା ହେତୁ ଅଟକାଉଛି" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1808 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1809 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "ସମ୍ପନ୍ନ କରୁଅଛି" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1810 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "ତୃଟି ସହିତ ସମାପ୍ତ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2374 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "%dକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3007 -msgid "Preparing" -msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2379 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "%dକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:3038 -msgid "Error creating print preview" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:3041 -msgid "" -"The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "ଗୋଟିଏ ଅତି ସମ୍ଭାବ୍ୟ କାରଣ ହେଲା ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ କରିହେବ ନାହିଁ." - -#. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:549 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 -msgid "Print" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:654 -msgid "Printer offline" -msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀ ଅଫ-ଲାଇନ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:656 -msgid "Out of paper" -msgstr "କାଗଜ ବାହାରେ" - -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:658 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2680 -msgid "Paused" -msgstr "ସାମୟିକ ବିରାମ ନେଉଛି" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660 -msgid "Need user intervention" -msgstr "ଚାଳକ ହସ୍ତକ୍ଷେପ ଆବଶ୍ଯକ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:765 -msgid "Custom size" -msgstr "ଆକାରକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 -msgid "No printer found" -msgstr "କୌଣସି ମୁଦ୍ରଣୀ ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "DC ନିର୍ମାଣ ପାଇଁ ଅବୈଧ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1996 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "StartDoc ରୁ ତୃଟି" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1874 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ଅବ୍ଯବହ୍ରୁତ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1927 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx ପାଇଁ ଅବୈଧ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1932 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx ପାଇଁ ଅବୈଧ ସୂଚକ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1937 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx ପାଇଁ ଅବୈଧ ନିୟନ୍ତ୍ରକ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1942 -msgid "Unspecified error" -msgstr "ଅନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ତୃଟି" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:746 -msgid "Pre_view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:748 -msgid "_Print" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:861 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ସୂଚନା ଗ୍ରହଣକରିବାରେ ବିଫଳ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071 -#| msgid "Getting printer information..." -msgid "Getting printer information…" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ସୂଚନା ଗ୍ରହଣକରୁଅଛି…" - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5709 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "ବାମରୁ ଡାହାଣ, ଉପରୁ ତଳ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5709 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "ବାମରୁ ଡାହାଣ, ତଳୁ ଉପର" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5710 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "ଡାହାଣରୁ ବାମ, ଉପରୁ ତଳ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5710 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "ଡାହାଣରୁ ବାମ, ତଳୁ ଉପର" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5711 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "ଉପରୁ ତଳ, ବାମରୁ ଡାହାଣ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5711 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "ଉପରୁ ତଳ, ଡାହାଣରୁ ବାମ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5712 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "ତଳୁ ଉପର, ବାମରୁ ଡାହାଣ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5712 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "ତଳୁ ଉପର, ଡାହାଣରୁ ବାମ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 gtk/gtkprintunixdialog.c:3140 -msgid "Page Ordering" -msgstr "ପୃଷ୍ଠାକୁ କ୍ରମରେ ସଜାଡିବା" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 -msgid "Left to right" -msgstr "ବାମରୁ ଡାହାଣକୁ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3157 -msgid "Right to left" -msgstr "ଡାହାଣରୁ ବାମକୁ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169 -msgid "Top to bottom" -msgstr "ଉପରୁ ତଳକୁ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3170 -msgid "Bottom to top" -msgstr "ତଳୁ ଉପରକୁ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:729 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%.0f %%" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ପାଇଁ କୌଣସି ବସ୍ତୁ ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239 -msgid "Untitled filter" -msgstr "ଶୀର୍ଷକହୀନ ଛାଣ" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561 -msgid "Could not remove item" -msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରିତ ହେଲା ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605 -msgid "Could not clear list" -msgstr "ତାଲିକାକୁ ସଫା କରିହେଲା ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 -msgid "Copy _Location" -msgstr "ଅବସ୍ଥାନକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_L)" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 -msgid "_Remove From List" -msgstr "ତାଲିକାରୁ ବାହାର କରି ଦିଅନ୍ତୁ (_R)" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 -msgid "_Clear List" -msgstr "ତାଲିକାକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ସମ୍ବଳ ଗୁଡିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ (_P)" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 -msgid "No items found" -msgstr "କୌଣସି ବସ୍ତୁ ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI '%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 -msgid "Unknown item" -msgstr "ଅଜଣା ବସ୍ତୁ" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "'%s' URI ବିଶିଷ୍ଟ ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁକୁ ଖୋଜି ପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289 -#, c-format -msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507 -#, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "' %s' ନାମକ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ URI '%s' ସହିତ ବସ୍ତୁ ପାଇଁ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇନାହିଁ" - -#: gtk/gtksearchentry.c:371 -msgid "Search" -msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ" - -#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier -#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep -#. * this string very short, ideally just a single character, since it will -#. * be rendered as part of the key. -#. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 -msgctxt "keyboard side marker" -msgid "L" -msgstr "" - -#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier -#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep -#. * this string very short, ideally just a single character, since it will -#. * be rendered as part of the key. -#. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 -msgctxt "keyboard side marker" -msgid "R" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:451 -msgid "_Show All" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136 -msgid "Two finger pinch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140 -msgid "Two finger stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 -msgid "Two finger swipe left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 -msgid "Two finger swipe right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929 -msgid "Shortcuts" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934 -msgid "Search Results" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988 -msgid "Search Shortcuts" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:353 -msgid "No Results Found" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:367 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274 -msgid "Try a different search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "" -"%s କ୍ରମନ୍ବୟକୁ ହଟାଇବାର (ଡି-ସିରିଏଲାଇଜ) ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରୁଥିବା ସମୟରେ ଅଜଣା ତୃଟି" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "%s ଶୈଳୀ ପାଇଁ କୌଣସି ଡି-ସିରିଏଲାଇଜ ପ୍ରକ୍ରିୟା ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:792 gtk/gtktextbufferserialize.c:818 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "<%s> ତତ୍ବରେ ଉଭୟ \"ପରିଚୟ\" ଏବଂ \"ନାମ\" ମିଳିଲା" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:802 gtk/gtktextbufferserialize.c:828 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "\"%s\" ଗୁଣ <%s> ତତ୍ବରେ ଦୁଇଥର ମିଳିଲା" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:844 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "<%s> ବସ୍ତୁ ନିକଟର ଅବୈଧ ID \"%s\" ଅଛି" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s> ବସ୍ତୁ ନିକଟର ଗୋଟିଏ \"ନାମ\" କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ \"ପରିଚୟ\" ବସ୍ତୁ ନାହିଁ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "\"%s\" ଗୁଣକୁ ଦୁଇଥର ଏହି <%s> ତତ୍ବରେ ପୁନରାବ୍ରୁତ୍ତି କରାଯାଇଛି" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "\"%s\" ଗୁଣ ଏହି ପ୍ରସଙ୍ଗରେ <%s> ତତ୍ବ ପାଇଁ ଅବୈଧ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "\"%s\" ସୂଚକକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯ କରାଯାଇ ନାହିଁ।" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "ଅଜ୍ଞାତ ସୂଚକ ମିଳିଲା ଏବଂ ସୂଚକ ଗୁଡିକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିହେବ ନାହିଁ।" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "\"%s\" ସୂଚକ ବଫରରେ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ ଏବଂ ସୂଚକ ଗୁଡିକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିହେବ ନାହିଁ।" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1148 gtk/gtktextbufferserialize.c:1223 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1328 gtk/gtktextbufferserialize.c:1402 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "<%s> ବସ୍ତୁଟି <%s> ତଳେ ସ୍ବୀକାର୍ଯ୍ଯ ନୁହେଁ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1179 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଗୁଣ ପ୍ରକାର ନୁହେଁ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1187 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଗୁଣ ନାମ ନୁହେଁ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" କୁ \"%s\" ପ୍ରକାରର ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ଯର \"%s\" ଗୁଣ ପାଇଁ ବଦଳା ଯାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1206 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ଟି \"%s\" ଗୁଣ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ମୂଲ୍ଯ ନୁହେଁ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "\"%s\" ସୂଚକକୁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ସୂଚକ ନିକଟରେ ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ \"%s\" ଅଗ୍ରାଧିକାର ଅଛି" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" -msgstr "ପାଠ୍ଯରେ ବାହ୍ଯ ତତ୍ଯଟି <text_view_markup> ହେବା ଉଚିତ <%s> ନୁହେଁ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1366 gtk/gtktextbufferserialize.c:1382 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "ଗୋଟିଏ <%s> ବସ୍ତୁକୁ ପୂର୍ବରୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାଯାଇଛି" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1388 -msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" -msgstr "ଗୋଟିଏ <text> ତତ୍ବ ଗୋଟିଏ ତତ୍ବ ପୂର୍ବରୁ <tags> ଆସି ପାରିବ ନାହିଁ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1794 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "ଧାରାବହିକ ତଥ୍ଯକୁ ବିକୃତ ରୂପରେ ଗଠନ କରାଯାଇଛି" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1873 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"ଧାରାବହିକ ତଥ୍ଯକୁ ବିକୃତ ରୂପରେ ଗଠନ କରାଯାଇଛି। ପ୍ରଥମ ଭାଗଟି GTKTEXTBUFFERCONTENTS-" -"0001 ନୁହେଁ" - -#: gtk/gtktextutil.c:57 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM ବାମରୁ ଡାହାଣ ଚିହ୍ନ (_L)" - -#: gtk/gtktextutil.c:58 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "ଆର.ଏଲ.ଏମ. ଡାହାଣରୁ ବାମ ଚିହ୍ନ (_R)" - -#: gtk/gtktextutil.c:59 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "ଏଲ.ଆର.ଇ. ବାମରୁ ଡାହାଣ ସନ୍ନିବେଶନ (_e)" - -#: gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "ଆର.ଏଲ.ଇ. ଡାହାଣରୁ ବାମ ସନ୍ନିବେଶନ (_m)" - -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "ଏଲ.ଆର.ଓ. ବାମରୁ ଡାହାଣ ଜବରଦସ୍ତି (_o)" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "ଆର.ଏଲ.ଓ. ଡାହାଣରୁ ବାମ ଜବରଦସ୍ତି (_v)" - -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "ପି.ଡି.ଏଫ. ପପ ଦିଗରେ ସଜ୍ଜିକରଣ (_P)" - -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ଜେଡ.ଡବ୍ଲୁ.ଏସ. ଶୂନ୍ଯ ଓସାର ଖାଲି ସ୍ଥାନ (_Z)" - -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ଜେଡ.ଡବ୍ଲୁ.ଜେ. ଶୂନ୍ଯ ଓସାର ଯୁକ୍ତିକାରକ (_j)" - -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ଜେଡ.ଡବ୍ଲୁ.ଏନ.ଜେ. ଶୂନ୍ଯ ଓସାର ବିଯୁକ୍ତିକାରକ (_n)" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:189 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "ତିବ୍ରତାକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରେ" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 -msgid "Muted" -msgstr "ମୌନ କରାଯାଇଛି" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 -msgid "Full Volume" -msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ତିବ୍ରତା" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:249 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:9304 -msgid "Move" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:9312 -msgid "Resize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:9343 -msgid "Always on Top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:12778 -msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:12780 -msgid "" -"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " -"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " -"break or crash." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:12785 -msgid "Don't show this message again" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/action-editor.c:281 -msgid "Activate" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 -msgid "State" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 -msgid "Prefix" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/actions.ui:56 -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/actions.ui:69 -msgid "Parameter Type" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/css-editor.c:112 -msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." -msgstr "" - -#: gtk/inspector/css-editor.c:113 -msgid "" -"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " -"button above." -msgstr "" - -#: gtk/inspector/css-editor.c:114 -msgid "" -"Changes are applied instantly and globally, for the whole application." -msgstr "" - -#: gtk/inspector/css-editor.c:162 -msgid "Saving CSS failed" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/css-editor.ui:34 -msgid "Disable this custom CSS" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/css-editor.ui:55 -msgid "Save the current CSS" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52 -msgid "ID" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142 -msgid "Style Classes" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110 -msgid "CSS Property" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:320 -msgid "Value" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/data-list.ui:15 -msgid "Show data" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.c:330 -msgctxt "GL version" -msgid "None" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.c:331 -msgctxt "GL vendor" -msgid "None" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:34 -msgid "GTK+ Version" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:68 -msgid "GDK Backend" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:115 -msgid "Application ID" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:149 -msgid "Resource Path" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:454 -msgid "Display" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:489 -msgid "RGBA visual" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:523 -msgid "Composited" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:570 -msgid "GL Version" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:605 -msgid "GL Vendor" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/gestures.c:129 -msgctxt "event phase" -msgid "None" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/gestures.c:130 -msgctxt "event phase" -msgid "Capture" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/gestures.c:131 -msgctxt "event phase" -msgid "Bubble" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/gestures.c:132 -msgctxt "event phase" -msgid "Target" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/menu.c:92 -msgid "Unnamed section" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125 -msgid "Label" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 -msgid "Action" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/menu.ui:52 -msgid "Target" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/menu.ui:65 -msgid "Icon" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:34 -msgid "Address" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:68 -msgid "Reference count" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 -msgid "Buildable ID" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:170 -msgid "Default Widget" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382 -msgid "Properties" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:214 -msgid "Focus Widget" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 -msgid "Mnemonic Label" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:294 -msgid "Request mode" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 -msgid "Allocation" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:362 -msgid "Baseline" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:396 -msgid "Clip area" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 -msgid "Frame Clock" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:475 -msgid "Tick callback" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:511 -msgid "Frame count" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:545 -msgid "Frame rate" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:579 -msgid "Accessible role" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 -msgid "Accessible name" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 -msgid "Accessible description" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 -msgid "Mapped" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:721 -msgid "Realized" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:757 -msgid "Is Toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:793 -msgid "Child Visible" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/object-tree.ui:95 -msgid "Object" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:679 -#, c-format -msgid "Pointer: %p" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:694 -msgctxt "type name" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:695 -#, c-format -msgid "Object: %p (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141 -#, c-format -msgid "Uneditable property type: %s" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259 -msgid "Attribute mapping" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264 -msgid "Model:" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 -#, c-format -msgid "%p (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275 -msgid "Column:" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 -msgctxt "property name" -msgid "None" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 -#, c-format -msgid "Defined at: %p (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469 -msgid "inverted" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 -msgid "bidirectional, inverted" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604 -msgid "bidirectional" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 -msgid "Binding:" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623 -msgid "Setting:" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663 -msgid "Source:" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665 -msgid "Reset" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679 -msgid "Theme" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682 -msgid "XSettings" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:34 -msgid "Property" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:266 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:86 -msgid "Attribute" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73 -msgid "Defined At" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 -msgid "Path" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63 -msgid "Count" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:254 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276 -msgid "Size" -msgstr "ଆକାର" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:163 -msgid "Name:" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:187 -msgid "Type:" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:210 -msgid "Size:" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/selector.ui:31 -msgid "Selector" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/signals-list.c:117 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:36 -msgid "Signal" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:50 -msgid "Connected" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:224 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:242 -msgid "Mode" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:252 -msgctxt "sizegroup mode" -msgid "None" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:253 -msgctxt "sizegroup mode" -msgid "Horizontal" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:254 -msgctxt "sizegroup mode" -msgid "Vertical" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:255 -msgctxt "sizegroup mode" -msgid "Both" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.c:377 -msgid "GLib must be configured with --enable-debug" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:68 -msgid "Self 1" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:80 -msgid "Cumulative 1" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:92 -msgid "Self 2" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:104 -msgid "Cumulative 2" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:116 -msgid "Self" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:133 -msgid "Cumulative" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:165 -msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.c:432 gtk/inspector/visual.c:447 -msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.c:657 -msgid "Backend does not support window scaling" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.c:752 -msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.c:817 -msgid "" -"Not settable at runtime.\n" -"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.c:831 gtk/inspector/visual.c:832 -#: gtk/inspector/visual.c:833 -msgid "GL rendering is disabled" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:61 -msgid "GTK+ Theme" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:94 -msgid "Dark Variant" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:127 -msgid "Cursor Theme" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:160 -msgid "Cursor Size" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:197 -msgid "Icon Theme" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:263 -msgid "Font Scale" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:309 -msgid "Text Direction" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:322 -msgid "Left-to-Right" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:323 -msgid "Right-to-Left" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:347 -msgid "Window scaling" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:382 -msgid "Animations" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:415 -msgid "Slowdown" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:474 -msgid "Rendering Mode" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:487 -msgid "Similar" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:489 -msgid "Recording" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:513 -msgid "Show Graphic Updates" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:547 -msgid "Show Baselines" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:581 -msgid "Show Layout Borders" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:615 -msgid "Show Pixel Cache" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:649 -msgid "Show Widget Resizes" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:683 -msgid "Simulate touchscreen" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:728 -msgid "GL Rendering" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:740 -msgid "When needed" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:741 -msgid "Always" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:742 -msgid "Disabled" -msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ" - -#: gtk/inspector/visual.ui:766 -msgid "Software GL" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:800 -msgid "Software Surfaces" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:834 -msgid "Texture Rectangle Extension" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:31 -msgid "Select an Object" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134 -msgid "Show Details" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:77 -msgid "Show all Objects" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:107 -msgid "Collect Statistics" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:156 -msgid "Show all Resources" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:267 -msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:284 -msgid "Clear log" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:370 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "ବିବିଧ" - -#: gtk/inspector/window.ui:393 -msgid "Signals" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:404 -msgid "Child Properties" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:413 -msgid "Class Hierarchy" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:422 -msgid "CSS Selector" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:431 -msgid "CSS nodes" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:438 -msgid "Size Groups" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:445 -msgid "Data" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:452 -msgid "Actions" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:468 -msgid "Gestures" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:477 -msgid "Magnifier" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:490 -msgid "Objects" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:500 -msgid "Statistics" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:510 -msgid "Resources" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:519 -msgid "CSS" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:528 -msgid "Visual" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 -msgid "General" -msgstr "ସାମାନ୍ଯ" - -#: gtk/open-type-layout.h:13 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Access All Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:14 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Above-base Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:15 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Above-base Mark Positioning" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:16 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Above-base Substitutions" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:17 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternative Fractions" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:18 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Akhands" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:19 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Below-base Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:20 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Below-base Mark Positioning" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:21 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Below-base Substitutions" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:22 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Contextual Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:23 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Case-Sensitive Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:24 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Glyph Composition / Decomposition" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:25 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Conjunct Form After Ro" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:26 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Conjunct Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:27 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Contextual Ligatures" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:28 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Centered CJK Punctuation" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:29 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Capital Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:30 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Contextual Swash" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:31 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Cursive Positioning" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:32 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Petite Capitals From Capitals" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:33 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Small Capitals From Capitals" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:34 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Distances" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:35 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Discretionary Ligatures" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:36 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Denominators" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:37 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Dotless Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:38 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Expert Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:39 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Final Glyph on Line Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:40 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Terminal Forms #2" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:41 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Terminal Forms #3" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:42 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Terminal Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:43 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Flattened accent forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:44 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Fractions" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:45 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Full Widths" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:46 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Half Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:47 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Halant Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:48 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Half Widths" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:49 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Historical Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:50 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Horizontal Kana Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:51 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Historical Ligatures" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:52 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Hangul" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:53 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Hojo Kanji Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:54 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Half Widths" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:55 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Initial Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:56 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Isolated Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:57 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Italics" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:58 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Justification Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:59 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS78 Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:60 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS83 Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:61 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS90 Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:62 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS2004 Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:63 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Kerning" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:64 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Left Bounds" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:65 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Standard Ligatures" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:66 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Leading Jamo Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:67 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Lining Figures" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:68 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Localized Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:69 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Left-to-right alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:70 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Left-to-right mirrored forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:71 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mark Positioning" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:72 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Medial Forms #2" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:73 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Medial Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:74 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mathematical Greek" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:75 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mark to Mark Positioning" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:76 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mark Positioning via Substitution" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:77 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Annotation Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:78 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "NLC Kanji Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:79 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Nukta Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:80 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Numerators" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:81 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Oldstyle Figures" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:82 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Optical Bounds" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:83 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Ordinals" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:84 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Ornaments" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:85 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Alternate Widths" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:86 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Petite Capitals" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:87 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Kana" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:88 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Figures" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:89 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Pre-Base Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:90 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Pre-base Substitutions" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:91 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Post-base Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:92 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Post-base Substitutions" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:93 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Widths" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:94 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Quarter Widths" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:95 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Randomize" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:96 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Required Contextual Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:97 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Rakar Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:98 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Required Ligatures" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:99 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Reph Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:100 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Right Bounds" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:101 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Right-to-left alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:102 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Right-to-left mirrored forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:103 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Ruby Notation Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:104 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Required Variation Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:105 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:106 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Scientific Inferiors" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:107 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Optical size" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:108 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Small Capitals" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:109 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Simplified Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:110 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 1" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:111 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 2" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:112 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 3" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:113 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 4" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:114 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 5" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:115 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 6" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:116 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 7" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:117 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 8" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:118 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 9" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:119 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 10" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:120 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 11" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:121 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 12" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:122 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 13" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:123 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 14" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:124 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 15" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:125 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 16" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:126 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 17" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:127 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 18" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:128 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 19" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:129 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 20" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:130 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Math script style alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:131 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stretching Glyph Decomposition" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:132 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Subscript" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:133 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Superscript" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:134 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Swash" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:135 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Titling" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:136 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Trailing Jamo Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:137 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Traditional Name Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:138 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Tabular Figures" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:139 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Traditional Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:140 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Third Widths" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:141 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Unicase" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:142 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Vertical Metrics" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:143 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vattu Variants" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:144 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Writing" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:145 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Vertical Half Metrics" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:146 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vowel Jamo Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:147 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Kana Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:148 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Kerning" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:149 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:150 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Alternates and Rotation" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:151 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Alternates for Rotation" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:152 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Slashed Zero" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0×2" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0×3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1×3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1×4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 ବଳକା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×6" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 ବଳକା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 Tab" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×6" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×8" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×9" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 ବଳକା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 ବଳକା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "RA3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "RA4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 40 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "ହଜାକି (ପୋଷ୍ଟକାର୍ଡ)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kaku ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku3 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku4 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku5 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku7 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku8 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (ଜବାବୀ ପୋଷ୍ଟକାର୍ଡ)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "you6 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "10×11" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "10×13" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "10×14" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "10×15" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "11×12" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "11×15" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "12×19" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "5×7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "6×9 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "7×9 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "8×10 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "9×11 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "9×12 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a2 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-ପ୍ଲସ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c5 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "ୟୁରୋପୂୟାନ edp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟପାଳକ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold European" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold US" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold German Legal" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "ସରକାରୀ ନିତିଗତ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "ସରକାରୀ ପତ୍ର" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3×5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4×6 (postcard)" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4×6 ext" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5×8" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "ଚାଲାଣ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "ୟୁ.ଏସ. ନିତିଗତ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "ୟୁ.ଏସ. ନିତିଗତ ବଳକା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "ୟୁ.ଏସ. ଅକ୍ଷର" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "ୟୁ.ଏସ. ଅକ୍ଷର ବଳକା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "ୟୁ.ଏସ. ଲେଟାର ପ୍ଲସ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "ମୋନାର୍କ ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#14 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Oficio" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "ପ୍ରସାରିତ ଶୈଳୀ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "Photo L" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "ଡାଇ-ପା-କାଇ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "ନିମନ୍ତ୍ରଣ ପତ୍ର ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "ଇଟାଲୀୟ ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "ଜୁରୋ-କୁ-କାଇ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "Large Photo" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "Medium Photo" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:169 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "ପୋଷ୍ଟ-ଫିକ୍ସ ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:170 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "ଛୋଟ ଫଟୋ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:171 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Photo" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:172 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:173 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc10 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:174 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:175 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc2 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:176 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:177 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:178 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc4 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:179 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "prc5 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:180 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc6 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:181 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc7 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:182 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc8 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:183 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "prc9 ଲଫାପା" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:184 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:185 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" - -#: gtk/script-names.c:18 -msgctxt "Script" -msgid "Arabic" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:19 -msgctxt "Script" -msgid "Armenian" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:20 -msgctxt "Script" -msgid "Bengali" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:21 -msgctxt "Script" -msgid "Bopomofo" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:22 -msgctxt "Script" -msgid "Cherokee" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:23 -msgctxt "Script" -msgid "Coptic" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:24 -msgctxt "Script" -msgid "Cyrillic" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:25 -msgctxt "Script" -msgid "Deseret" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:26 -msgctxt "Script" -msgid "Devanagari" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:27 -msgctxt "Script" -msgid "Ethiopic" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:28 -msgctxt "Script" -msgid "Georgian" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:29 -msgctxt "Script" -msgid "Gothic" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:30 -msgctxt "Script" -msgid "Greek" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:31 -msgctxt "Script" -msgid "Gujarati" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:32 -msgctxt "Script" -msgid "Gurmukhi" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:33 -msgctxt "Script" -msgid "Han" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:34 -msgctxt "Script" -msgid "Hangul" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:35 -msgctxt "Script" -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:36 -msgctxt "Script" -msgid "Hiragana" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:37 -msgctxt "Script" -msgid "Kannada" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:38 -msgctxt "Script" -msgid "Katakana" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:39 -msgctxt "Script" -msgid "Khmer" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:40 -msgctxt "Script" -msgid "Lao" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:41 -msgctxt "Script" -msgid "Latin" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:42 -msgctxt "Script" -msgid "Malayalam" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:43 -msgctxt "Script" -msgid "Mongolian" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:44 -msgctxt "Script" -msgid "Myanmar" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:45 -msgctxt "Script" -msgid "Ogham" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:46 -msgctxt "Script" -msgid "Old Italic" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:47 -msgctxt "Script" -msgid "Oriya" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:48 -msgctxt "Script" -msgid "Runic" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:49 -msgctxt "Script" -msgid "Sinhala" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:50 -msgctxt "Script" -msgid "Syriac" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:51 -msgctxt "Script" -msgid "Tamil" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:52 -msgctxt "Script" -msgid "Telugu" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:53 -msgctxt "Script" -msgid "Thaana" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:54 -msgctxt "Script" -msgid "Thai" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:55 -msgctxt "Script" -msgid "Tibetan" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:56 -msgctxt "Script" -msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:57 -msgctxt "Script" -msgid "Yi" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:58 -msgctxt "Script" -msgid "Tagalog" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:59 -msgctxt "Script" -msgid "Hanunoo" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:60 -msgctxt "Script" -msgid "Buhid" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:61 -msgctxt "Script" -msgid "Tagbanwa" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:62 -msgctxt "Script" -msgid "Braille" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:63 -msgctxt "Script" -msgid "Cypriot" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:64 -msgctxt "Script" -msgid "Limbu" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:65 -msgctxt "Script" -msgid "Osmanya" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:66 -msgctxt "Script" -msgid "Shavian" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:67 -msgctxt "Script" -msgid "Linear B" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:68 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Le" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:69 -msgctxt "Script" -msgid "Ugaritic" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:70 -msgctxt "Script" -msgid "New Tai Lue" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:71 -msgctxt "Script" -msgid "Buginese" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:72 -msgctxt "Script" -msgid "Glagolitic" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:73 -msgctxt "Script" -msgid "Tifinagh" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:74 -msgctxt "Script" -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:75 -msgctxt "Script" -msgid "Old Persian" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:76 -msgctxt "Script" -msgid "Kharoshthi" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:77 -msgctxt "Script" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:78 -msgctxt "Script" -msgid "Balinese" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:79 -msgctxt "Script" -msgid "Cuneiform" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:80 -msgctxt "Script" -msgid "Phoenician" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:81 -msgctxt "Script" -msgid "Phags-pa" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:82 -msgctxt "Script" -msgid "N'Ko" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:83 -msgctxt "Script" -msgid "Kayah Li" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:84 -msgctxt "Script" -msgid "Lepcha" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:85 -msgctxt "Script" -msgid "Rejang" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:86 -msgctxt "Script" -msgid "Sundanese" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:87 -msgctxt "Script" -msgid "Saurashtra" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:88 -msgctxt "Script" -msgid "Cham" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:89 -msgctxt "Script" -msgid "Ol Chiki" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:90 -msgctxt "Script" -msgid "Vai" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:91 -msgctxt "Script" -msgid "Carian" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:92 -msgctxt "Script" -msgid "Lycian" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:93 -msgctxt "Script" -msgid "Lydian" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:94 -msgctxt "Script" -msgid "Avestan" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:95 -msgctxt "Script" -msgid "Bamum" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:96 -msgctxt "Script" -msgid "Egyptian Hieroglyphs" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:97 -msgctxt "Script" -msgid "Imperial Aramaic" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:98 -msgctxt "Script" -msgid "Inscriptional Pahlavi" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:99 -msgctxt "Script" -msgid "Inscriptional Parthian" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:100 -msgctxt "Script" -msgid "Javanese" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:101 -msgctxt "Script" -msgid "Kaithi" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:102 -msgctxt "Script" -msgid "Lisu" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:103 -msgctxt "Script" -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:104 -msgctxt "Script" -msgid "Old South Arabian" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:105 -msgctxt "Script" -msgid "Old Turkic" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:106 -msgctxt "Script" -msgid "Samaritan" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:107 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Tham" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:108 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Viet" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:109 -msgctxt "Script" -msgid "Batak" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:110 -msgctxt "Script" -msgid "Brahmi" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:111 -msgctxt "Script" -msgid "Mandaic" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:112 -msgctxt "Script" -msgid "Chakma" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:113 -msgctxt "Script" -msgid "Meroitic Cursive" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:114 -msgctxt "Script" -msgid "Meroitic Hieroglyphs" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:115 -msgctxt "Script" -msgid "Miao" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:116 -msgctxt "Script" -msgid "Sharada" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:117 -msgctxt "Script" -msgid "Sora Sompeng" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:118 -msgctxt "Script" -msgid "Takri" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:119 -msgctxt "Script" -msgid "Bassa" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:120 -msgctxt "Script" -msgid "Caucasian Albanian" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:121 -msgctxt "Script" -msgid "Duployan" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:122 -msgctxt "Script" -msgid "Elbasan" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:123 -msgctxt "Script" -msgid "Grantha" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:124 -msgctxt "Script" -msgid "Khojki" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:125 -msgctxt "Script" -msgid "Khudawadi, Sindhi" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:126 -msgctxt "Script" -msgid "Linear A" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:127 -msgctxt "Script" -msgid "Mahajani" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:128 -msgctxt "Script" -msgid "Manichaean" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:129 -msgctxt "Script" -msgid "Mende Kikakui" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:130 -msgctxt "Script" -msgid "Modi" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:131 -msgctxt "Script" -msgid "Mro" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:132 -msgctxt "Script" -msgid "Nabataean" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:133 -msgctxt "Script" -msgid "Old North Arabian" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:134 -msgctxt "Script" -msgid "Old Permic" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:135 -msgctxt "Script" -msgid "Pahawh Hmong" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:136 -msgctxt "Script" -msgid "Palmyrene" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:137 -msgctxt "Script" -msgid "Pau Cin Hau" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:138 -msgctxt "Script" -msgid "Psalter Pahlavi" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:139 -msgctxt "Script" -msgid "Siddham" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:140 -msgctxt "Script" -msgid "Tirhuta" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:141 -msgctxt "Script" -msgid "Warang Citi" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:142 -msgctxt "Script" -msgid "Ahom" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:143 -msgctxt "Script" -msgid "Anatolian Hieroglyphs" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:144 -msgctxt "Script" -msgid "Hatran" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:145 -msgctxt "Script" -msgid "Multani" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:146 -msgctxt "Script" -msgid "Old Hungarian" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:147 -msgctxt "Script" -msgid "Signwriting" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:148 -msgctxt "Script" -msgid "Adlam" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:149 -msgctxt "Script" -msgid "Bhaiksuki" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:150 -msgctxt "Script" -msgid "Marchen" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:151 -msgctxt "Script" -msgid "Newa" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:152 -msgctxt "Script" -msgid "Osage" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:153 -msgctxt "Script" -msgid "Tangut" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:154 -msgctxt "Script" -msgid "Masaram Gondi" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:155 -msgctxt "Script" -msgid "Nushu" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:156 -msgctxt "Script" -msgid "Soyombo" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:157 -msgctxt "Script" -msgid "Zanabazar Square" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:137 -msgid "About" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:177 -msgid "Credits" -msgstr "ସ୍ବୀକୃତି" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 -msgid "_View All Applications" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 -msgid "_Find New Applications" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:119 -msgid "No applications found." -msgstr "" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 -msgid "Services" -msgstr "" - -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 -#, c-format -msgid "Hide %s" -msgstr "" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 -msgid "Hide Others" -msgstr "" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 -msgid "Show All" -msgstr "" - -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 -#, c-format -msgid "Quit %s" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 -msgid "_Next" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 -msgid "_Back" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 -#| msgctxt "print operation status" -#| msgid "Finished" -msgid "_Finish" -msgstr "ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ (_F)" - -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 -msgid "Select a Color" -msgstr "ଗୋଟିଏ ରଙ୍ଗ ବାଛନ୍ତୁ" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:57 -msgid "Pick a color from the screen" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:89 -#| msgid "Color _name:" -msgid "Color Name" -msgstr "ରଙ୍ଗର ନାମ" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:180 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "A0" -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:196 -msgid "Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243 -msgid "Hue" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:275 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:285 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:301 -msgid "Saturation" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:53 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212 -msgid "Smileys & People" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:68 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227 -msgid "Body & Clothing" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242 -msgid "Animals & Nature" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:98 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 -msgid "Food & Drink" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:113 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272 -msgid "Travel & Places" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:128 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287 -msgid "Activities" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 -msgctxt "emoji category" -msgid "Objects" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:158 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:317 -msgid "Symbols" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:173 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:332 -msgid "Flags" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserdialog.ui:32 -msgid "File Chooser Widget" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:22 -msgid "Places" -msgstr "ସ୍ଥାନ" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:47 -msgid "Browse Header Revealer" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:65 -msgid "Browse Header Stack" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:75 -msgid "PathBar Layer" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:121 -msgid "Location Layer" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:137 -msgid "Search Layer" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199 -msgid "Files" -msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:304 -msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:476 -msgid "Folder Name" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:504 -msgid "_Create" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 -msgid "Select Font" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:53 -msgid "Search font name" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ନାମ ଖୋଜନ୍ତୁ" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:100 -#| msgid "_Family:" -msgid "Font Family" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଶ୍ରେଣୀ" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:121 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:248 -msgid "Preview text" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:201 -msgid "No Fonts Found" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 -msgid "_Format for:" -msgstr "ଏହା ପାଇଁ ସଂରୂପଣ କରନ୍ତୁ (_F):" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 -msgid "_Paper size:" -msgstr "କାଗଜର ଆକାର (_P):" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 -msgid "_Orientation:" -msgstr "ଅନୁସ୍ଥାପନ (_O):" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 -msgid "Portrait" -msgstr "ଚିତ୍ରପଟ" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "ଓଲଟା ଚିତ୍ରପଟ" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 -msgid "Landscape" -msgstr "ଭୂ-ଦୃଶ୍ଯ" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "ଓଲଟା ଭୂ-ଦୃଶ୍ଯ" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 -msgid "Down Path" -msgstr "ତଳ ପଥ" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 -msgid "Up Path" -msgstr "ଉପର ପଥ" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30 -msgid "Server Addresses" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43 -msgid "" -"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78 -msgid "Available Protocols" -msgstr "" - -#. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135 -msgid "No recent servers found" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158 -msgid "Recent Servers" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:261 -msgid "No results found" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:307 -msgid "Connect to _Server" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:340 -msgid "Enter server address…" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 -msgid "Printer" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ" - -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134 -msgid "Status" -msgstr "ସ୍ଥିତି" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 -msgid "Range" -msgstr "ପରିସୀମା" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 -msgid "_All Pages" -msgstr "ସମସ୍ତ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ (_A)" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପୃଷ୍ଠା (_u)" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 -msgid "Se_lection" -msgstr "ଚୟନ (_S)" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 -msgid "Pag_es:" -msgstr "ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ (_e):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1–3, 7, 11" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 -msgid "Pages" -msgstr "ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311 -msgid "Copies" -msgstr "ପ୍ରତିଲିପି" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 -msgid "Copie_s:" -msgstr "ପ୍ରତିଲିପି (_s):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 -msgid "C_ollate" -msgstr "ତୁଳନା କରନ୍ତୁ (_o)" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 -msgid "_Reverse" -msgstr "ପ୍ରତ୍ଯାବୃତ କରନ୍ତୁ (_R)" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 -msgid "Layout" -msgstr "ବିନ୍ଯାସ" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "ଉଭୟ ପାର୍ଶ୍ବ (_w):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ପାଖରେ ଥିବା ପୃଷ୍ଠା (_s):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା କ୍ରମରେ ସଜାଡୁଛି (_d):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 -msgid "_Only print:" -msgstr "କେବଳ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_O):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 -msgid "All sheets" -msgstr "ସମସ୍ତ ସୀଟ" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 -msgid "Even sheets" -msgstr "ଯୁଗ୍ମ ଅଙ୍କ ବିଶିଷ୍ଟ ସୀଟ୍ସ" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572 -msgid "Odd sheets" -msgstr "ଅଯୁଗ୍ମ ଅଙ୍କ ବିଶିଷ୍ଟ ସୀଟ୍ସ" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "ମାପନ୍ତୁ (_a):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 -msgid "Paper" -msgstr "କାଗଜ" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 -msgid "Paper _type:" -msgstr "କାଗଜର ପ୍ରକାର (_t):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 -msgid "Paper _source:" -msgstr "କାଗଜର ଉତ୍ସ (_s):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "ନିର୍ଗମ ଟ୍ରେ (_r):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "ଅନୁସ୍ଥାପନ (_O):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 -msgid "Job Details" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯର ବିସ୍ତ୍ରୁତ ବିବରଣୀ" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "ଅଗ୍ରାଧିକାର (_o):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 -msgid "_Billing info:" -msgstr "ବିଲି ସମ୍ବନ୍ଧୀୟ ସୂଚନା (_B):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 -msgid "Print Document" -msgstr "ଦଲିଲକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 -msgid "_Now" -msgstr "ବର୍ତମାନ (_N)" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 -msgid "A_t:" -msgstr "ସେହିଠାରେ (_t):" - -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 -msgid "Time of print" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ସମୟ" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 -msgid "On _hold" -msgstr "ଆୟତ୍ତ ରେ (_h)" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପେ ପ୍ରକାଶନ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଧରିରଖନ୍ତୁ" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "ଉପର ପୃଷ୍ଠାକୁ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 -msgid "Be_fore:" -msgstr "ଏହା ପୂର୍ବରୁ (_f):" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 -msgid "_After:" -msgstr "ଏହା ପରେ (_A):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 -msgid "Job" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214 -msgid "Image Quality" -msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଗୁଣବତ୍ତା" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247 -msgid "Color" -msgstr "ରଙ୍ଗ" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280 -msgid "Finishing" -msgstr "ସମ୍ପନ୍ନ କରୁଅଛି" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313 -msgid "Advanced" -msgstr "ଉନ୍ନତ" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "ସଂଳାପ ବିରୋଧରେ କିଛି ବିନ୍ଯାସ" - -#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "କେଉଁ ପ୍ରକାରର ଦଲିଲ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରାଯାଇଛି ତାହାକୁ ବାଛନ୍ତୁ" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 -msgid "Volume" -msgstr "ତିବ୍ରତା" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 -msgid "Volume Up" -msgstr "ତିବ୍ରତା ଉପରକୁ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 -msgid "Increases the volume" -msgstr "ତିବ୍ରତାକୁ ବଢ଼ାଇଦେଇଥାଏ" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 -msgid "Volume Down" -msgstr "ତିବ୍ରତା ତଳକୁ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "ତିବ୍ରତାକୁ କମାଇଦେଇଥାଏ" - -#: gtk/updateiconcache.c:1396 -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "ଶୀର୍ଷକକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1402 -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "ଦୃତାନ୍ବେଷଣ ସାରଣୀରେ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1408 -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "ଫୋଲଡର ଅନୁକ୍ରମଣିକାକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1416 -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "ଶୀର୍ଷକର ପୁନଃଲିଖନରେ ବିଫଳ\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1510 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "ଫାଇଲ %sକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1518 gtk/updateiconcache.c:1548 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "ସଞ୍ଚୟ ଫାଇଲରେ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1558 -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଇଥିବା କେଶେଟି ଅବୈଧ ଅଟେ.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" -"%s ନାମକୁ %sରେ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ: %s, ସେଥିପାଇଁ %s କୁ ଅପସାରିତ କରିଦେଉଛି।\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1586 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%sର ନାମକୁ %sରେ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1596 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "%sର ନାମକୁ ତାହାର ପୂର୍ବ ନାମ %sରେ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1623 -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "ସଞ୍ଚୟ ଫାଇଲକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଇଛି।\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1662 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ କେଶେକୁ ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ, ଯଦିଚ ଏହା ଅଦ୍ଯତିତ ହୋଇଛି" - -#: gtk/updateiconcache.c:1663 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "index.theme ଅସ୍ତିତ୍ବକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" - -#: gtk/updateiconcache.c:1664 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "ସଞ୍ଚୟରେ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" - -#: gtk/updateiconcache.c:1665 -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1666 -msgid "Output a C header file" -msgstr "ଗୋଟିଏ C ଶୀର୍ଷକ ଫାଇଲ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/updateiconcache.c:1667 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "ଦୃଷ୍ଟି ସୂଚନାଯୁକ୍ତ ନିର୍ଗମକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/updateiconcache.c:1668 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଚିତ୍ରସଂକେତ କେଶେକୁ ବୈଧିକୃତ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/updateiconcache.c:1735 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "ଫାଇଲ ମିଳୁନାହିଁ: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1741 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଚିତ୍ରସଂକେତ କେଶେ ନୁହଁ: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1754 -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "କୌଣସି ପ୍ରସଙ୍ଗ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଫାଇଲ ନାହିଁ।\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1758 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"'%s' ରେ କୌଣସି ପ୍ରସଙ୍ଗ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଫାଇଲ ନାହିଁ।\n" -"ଯଦି ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ଏଠାରେ ଗୋଟିଏ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ସଞ୍ଚୟେକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ " -"ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ତାହାହେଲେ--ignore-theme-index ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ।\n" - -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:452 -msgctxt "input method menu" -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "" - -#. ID -#: modules/input/imbroadway.c:51 -msgctxt "input method menu" -msgid "Broadway" -msgstr "" - -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:90 -msgctxt "input method menu" -msgid "Cedilla" -msgstr "" - -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -msgctxt "input menthod menu" -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "" - -#: modules/input/imime.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Windows IME" -msgstr "" - -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:125 -msgctxt "input method menu" -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "" - -#. ID -#: modules/input/imipa.c:143 -msgctxt "input method menu" -msgid "IPA" -msgstr "" - -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Multipress" -msgstr "" - -#: modules/input/imquartz.c:69 -msgctxt "input method menu" -msgid "Mac OS X Quartz" -msgstr "" - -#. ID -#: modules/input/imthai.c:33 -msgctxt "input method menu" -msgid "Thai-Lao" -msgstr "" - -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:451 -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "" - -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:451 -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "" - -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:242 -msgctxt "input method menu" -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "" - -#. ID -#: modules/input/imwayland.c:105 -msgctxt "input method menu" -msgid "Wayland" -msgstr "" - -#. ID -#: modules/input/imwaylandgtk.c:82 -msgctxt "input method menu" -msgid "Waylandgtk" -msgstr "" - -#. ID -#: modules/input/imxim.c:26 -msgctxt "input method menu" -msgid "X Input Method" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 -msgid "Username:" -msgstr "ଚାଳକ ନାମ:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477 -msgid "Password:" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1199 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1490 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1201 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "%s ରେ ଗୋଟିଏ ଦଲିଲ ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1205 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1207 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ୟର ଗୁଣଧର୍ମ ପାଇବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1211 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ %s ର ଗୁଣଧର୍ମ ପାଇବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "ଗୋଟିଏ ମୁଦ୍ରଣୀର ଗୁଣଧର୍ମ ପାଇବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "%s ର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୁଦ୍ରଣୀର ଗୁଣଧର୍ମ ପାଇବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "%s ରୁ ମୁଦ୍ରଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ପାଇବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1224 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "%s ରୁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ପାଇବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1226 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "%s ରେ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462 -msgid "Domain:" -msgstr "ପରିସର:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1492 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document “%s”" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1497 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ମୁଦ୍ରଣୀ %s ରେ ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1499 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2609 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on toner." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2613 -#, c-format -msgid "Printer “%s” has no toner left." -msgstr "" - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2618 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on developer." -msgstr "" - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2623 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of developer." -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2628 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2633 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2637 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer “%s”." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2641 -#, c-format -msgid "The door is open on printer “%s”." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2645 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on paper." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2649 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of paper." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2653 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is currently offline." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2657 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "ବିରତି ; କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଅସ୍ୱୀକାର କରୁଅଛି" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2683 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଅସ୍ୱୀକାର କରୁଅଛି" - -#. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2724 -msgid "; " -msgstr "; " - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4722 -msgctxt "printing option" -msgid "Two Sided" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4656 -msgctxt "printing option" -msgid "Paper Type" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 -msgctxt "printing option" -msgid "Paper Source" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4723 -msgctxt "printing option" -msgid "Output Tray" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659 -msgctxt "printing option" -msgid "Resolution" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4660 -msgctxt "printing option" -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4669 -msgctxt "printing option value" -msgid "One Sided" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4671 -msgctxt "printing option value" -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 -msgctxt "printing option value" -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4675 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4677 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 -msgctxt "printing option value" -msgid "Auto Select" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4679 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4681 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4683 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4687 -msgctxt "printing option value" -msgid "Printer Default" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4689 -msgctxt "printing option value" -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4691 -msgctxt "printing option value" -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4693 -msgctxt "printing option value" -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4695 -msgctxt "printing option value" -msgid "No pre-filtering" -msgstr "" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4704 -msgctxt "printing option group" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4731 -msgctxt "sides" -msgid "One Sided" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4733 -msgctxt "sides" -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4735 -msgctxt "sides" -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" - -#. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4738 -msgctxt "output-bin" -msgid "Top Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4740 -msgctxt "output-bin" -msgid "Middle Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 -msgctxt "output-bin" -msgid "Bottom Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 -msgctxt "output-bin" -msgid "Side Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4746 -msgctxt "output-bin" -msgid "Left Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4748 -msgctxt "output-bin" -msgid "Right Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4750 -msgctxt "output-bin" -msgid "Center Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4752 -msgctxt "output-bin" -msgid "Rear Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4754 -msgctxt "output-bin" -msgid "Face Up Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756 -msgctxt "output-bin" -msgid "Face Down Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4758 -msgctxt "output-bin" -msgid "Large Capacity Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Stacker %d" -msgstr "" - -#. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4784 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Mailbox %d" -msgstr "" - -#. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4788 -msgctxt "output-bin" -msgid "My Mailbox" -msgstr "" - -#. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4792 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Tray %d" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5263 -msgid "Printer Default" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଦ୍ରଣୀ" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 -msgid "Urgent" -msgstr "ଜରୁରୀ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 -msgid "High" -msgstr "ଉଚ୍ଚ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 -msgid "Medium" -msgstr "ମଧ୍ଯମ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 -msgid "Low" -msgstr "ନିମ୍ନ" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5734 -msgid "Job Priority" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଅଗ୍ରାଧିକାର" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5745 -msgid "Billing Info" -msgstr "ବିଲି ସମ୍ବନ୍ଧୀୟ ସୂଚନା" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5769 -msgctxt "cover page" -msgid "None" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5770 -msgctxt "cover page" -msgid "Classified" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5771 -msgctxt "cover page" -msgid "Confidential" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5772 -msgctxt "cover page" -msgid "Secret" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5773 -msgctxt "cover page" -msgid "Standard" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5774 -msgctxt "cover page" -msgid "Top Secret" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5775 -msgctxt "cover page" -msgid "Unclassified" -msgstr "" - -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5787 -msgctxt "printer option" -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5804 -msgctxt "printer option" -msgid "Page Ordering" -msgstr "" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5846 -msgctxt "printer option" -msgid "Before" -msgstr "" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5861 -msgctxt "printer option" -msgid "After" -msgstr "" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5881 -msgctxt "printer option" -msgid "Print at" -msgstr "" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5892 -msgctxt "printer option" -msgid "Print at time" -msgstr "" - -#. Translators: this format is used to display a custom -#. * paper size. The two placeholders are replaced with -#. * the width and height in points. E.g: "Custom -#. * 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5937 -#, c-format -msgid "Custom %s×%s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:6047 -msgctxt "printer option" -msgid "Printer Profile" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:6054 -msgctxt "printer option value" -msgid "Unavailable" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:275 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "ରଙ୍ଗ ପରିଚାଳନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" - -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:287 -#| msgid "Not available" -msgid "No profile available" -msgstr "କୌଣସି ରୂପରେଖା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" - -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:298 -#| msgid "Unspecified error" -msgid "Unspecified profile" -msgstr "ଅନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ରୂପରେଖା" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#| msgid "output.%s" -msgid "output" -msgstr "ଫଳାଫଳ" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 -msgid "Print to File" -msgstr "ଫାଇଲରେ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P)" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "Postscript" -msgstr "ପୋଷ୍ଟ-ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ପ୍ରତି ସୀଟରେ (_s):" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 -msgid "File" -msgstr "ଫାଇଲ" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 -msgid "_Output format" -msgstr "ନିର୍ଗମ ଶୈଳୀ (_O)" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:394 -msgid "Print to LPR" -msgstr "LPR ରେ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:423 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ପ୍ରତି ସୀଟରେ" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:430 -msgid "Command Line" -msgstr "ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 -msgid "printer offline" -msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀ ଅଫ-ଲାଇନ ଅଛି" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 -msgid "ready to print" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବାକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 -msgid "processing job" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରୁଅଛି" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "paused" -msgstr "ବିରାମ ନେଉଛି" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 -msgid "unknown" -msgstr "ଅଜଣା" - -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "ପରୀକ୍ଷା-ଫଳାଫଳ.%s" - -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "ପରୀକ୍ଷା ମୁଦ୍ରଣୀରେ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2022-04-12 10:41:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,9709 +0,0 @@ -# translation of gtk+-properties.master.or.po to Oriya -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010, 2011, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties.master.or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-04 21:54-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-04 08:32+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <Unknown>\n" -"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 -#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 -msgid "Display" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" - -#: gdk/gdkcursor.c:131 -#| msgid "Cursor" -msgid "Cursor type" -msgstr "ସୂଚକ ପ୍ରକାର" - -#: gdk/gdkcursor.c:132 -#| msgid "Secondary storage type" -msgid "Standard cursor type" -msgstr "ମାନକ ସୂଚକ ପ୍ରକାର" - -#: gdk/gdkcursor.c:140 -#| msgid "Display the cell" -msgid "Display of this cursor" -msgstr "ଏହି ସୂଚକର ପ୍ରଦର୍ଶନୀ" - -#: gdk/gdkdevice.c:123 -msgid "Device Display" -msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରଦର୍ଶନୀ" - -#: gdk/gdkdevice.c:124 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "ଏହି ଉପକରଣଟି କାହା ଅନ୍ତର୍ଗତରେ ଆସୁଛି ତାହା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gdk/gdkdevice.c:138 -msgid "Device manager" -msgstr "ଉପକରଣ ପରିଚାଳକ" - -#: gdk/gdkdevice.c:139 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "ଉପକରଣ ପରିଚାଳକ ଯାହା ଅନ୍ତର୍ଗତରେ ଏହି ଉପକରଣଟି ଅଛି" - -#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153 -msgid "Device name" -msgstr "ଉପକରଣ ନାମ" - -#: gdk/gdkdevice.c:166 -msgid "Device type" -msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର" - -#: gdk/gdkdevice.c:167 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "ଉପକରଣ ପରିଚାଳକରେ ଉପକରଣର ଭୂମିକା" - -#: gdk/gdkdevice.c:183 -msgid "Associated device" -msgstr "ସମ୍ପୃକ୍ତ ଉପକରଣ" - -#: gdk/gdkdevice.c:184 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "ଏହି ଉପକରଣ ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ ସୂଚକ କିମ୍ବା କି ବୋର୍ଡ" - -#: gdk/gdkdevice.c:197 -msgid "Input source" -msgstr "ନିବେଶ ଉତ୍ସ" - -#: gdk/gdkdevice.c:198 -msgid "Source type for the device" -msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଉତ୍ସ ପ୍ରକାର" - -#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଉତ୍ସ ଧାରା" - -#: gdk/gdkdevice.c:229 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "ଉପକରଣ ପାଖରେ ସୂଚକ ଅଛି କି ନାହିଁ" - -#: gdk/gdkdevice.c:230 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "ଉପକରଣ ଗତିକୁ ଅନୁସରଣ କରୁଥିବା କୌଣସି ଦୃଶ୍ୟମାନ ସୂଚକ ଅଛି କି" - -#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "ଉପକରଣରେ ଥିବା ଅକ୍ଷ ସଂଖ୍ୟା" - -#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260 -msgid "Vendor ID" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275 -msgid "Product ID" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290 -msgid "Seat" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307 -msgid "Number of concurrent touches" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322 -msgid "Axes" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:328 -msgid "Tool" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:329 -msgid "The tool that is currently used with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:186 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "ଉପକରଣ ପରିଚାଳକ ପାଇଁ ପ୍ରଦର୍ଶନୀ" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162 -msgid "Default Display" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରଦର୍ଶନ" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:163 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "GDK ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରଦର୍ଶନ" - -#: gdk/gdkglcontext.c:318 -msgid "The GDK display used to create the GL context" -msgstr "" - -#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1351 -msgid "Window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ" - -#: gdk/gdkglcontext.c:334 -msgid "The GDK window bound to the GL context" -msgstr "" - -#: gdk/gdkglcontext.c:349 -msgid "Shared context" -msgstr "" - -#: gdk/gdkglcontext.c:350 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:93 -msgid "Font options" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ବିକଳ୍ପ" - -#: gdk/gdkscreen.c:94 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "ପରଦା ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ବିକଳ୍ପ" - -#: gdk/gdkscreen.c:101 -msgid "Font resolution" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ବିଭେଦନ" - -#: gdk/gdkscreen.c:102 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "ପରଦାରେ ଅକ୍ଷରରୂପ ପାଇଁ ବିଭେଦନ" - -#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355 -msgid "Cursor" -msgstr "ଦର୍ଶିକା" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:132 -#| msgid "mode" -msgid "Opcode" -msgstr "Opcode" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:133 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "XInput2 ଅନୁରୋଧଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ Opcode" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:139 -msgid "Major" -msgstr "ପ୍ରମୂଖ" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:140 -msgid "Major version number" -msgstr "ମୂଖ୍ୟ ସଂସ୍କରଣ କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:146 -#| msgid "Monitor" -msgid "Minor" -msgstr "ଗୌଣ" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:147 -msgid "Minor version number" -msgstr "ଗୋଣ ସଂସ୍କରଣ କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 -msgid "Device ID" -msgstr "ଉପକରଣ ID" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 -msgid "Device identifier" -msgstr "ଉପକରଣ ପରିଚାୟକ" - -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 -#| msgid "Cell Area" -msgid "Cell renderer" -msgstr "କୋଷ ଚିତ୍ରଣକାରୀ" - -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "କୋଷ ଚିତ୍ରଣକୁ ଏହି ପ୍ରବେଶାନୁମତି ଦ୍ୱାରା ଉପସ୍ଥାପନ କରାଯାଇଥାଏ" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638 -#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "ନାମ" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଅନନ୍ଯ ନାମ।" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:309 -#: gtk/gtkframe.c:232 gtk/gtklabel.c:806 gtk/gtkmenuitem.c:791 -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -msgid "Label" -msgstr "ସୂଚକ" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"ଏହି କାର୍ଯ୍ଯକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଥିବା ତାଲିକା ବସ୍ତୁ ଏବଂ ବଟନ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର " -"କରାଯାଉଥିବା ସୂଚକ।" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ର ସୂଚକ" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "ଗୋଟିଏ କ୍ଷୁଦ୍ର ସୂଚକ ଯାହାକୁ ସାଧନ ପଟି ବଟନ ମାନଙ୍କରେ ବ୍ଯବହାର କରିହେବ।" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ଯ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ସୂଚନା" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "ପୁଞ୍ଜି ଚିତ୍ରସଂକେତ" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" -"ୱିଜେଟଗୁଡ଼ିକରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ପୁଞ୍ଜି ଚିତ୍ରସଂକେତଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଉପସ୍ଥାପନ କରିଥାଏ।" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 -msgid "GIcon" -msgstr "G ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:360 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "G ଚିତ୍ରସଙ୍କେତକୁ ଦର୍ଶାଯାଉଅଛି" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:891 -msgid "Icon Name" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମ" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:344 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପ୍ରସଙ୍ଗରୁ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମ" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳ ଥିବା ସମୟରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"କଦାଚିତ ସାଧନପଟି ବସ୍ତୁଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହୋଇଥାଏ ଯେତେବେଳେ ସାଧନ ପଟିଟି ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳ " -"ଅନୁସ୍ଥାପନରେ ରହିଥାଏ।" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "ଅତିପ୍ରବାହିତ ହେଲେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହୋଇଥାଏ" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"ଯେତେବେଳେ ସତ୍ୟ, ସେତେବେଳେ ଏହି କାର୍ଯ୍ୟ ପାଇଁ ଉପକରଣ ବସ୍ତୁ ପ୍ରକ୍ସିଗୁଡ଼ିକ ସାଧନପଟି " -"ଅତିପ୍ରବାହ ତାଲିକାରେ ଉପସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥାନ୍ତି।" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବରେ ଥିବା ସମୟରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହୋଇଥାଏ" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"ସାଧନ ପଟିଟି ଭୂ-ଲମ୍ବ ଅନୁସ୍ଥାପନରେ ଥିବା ସମୟରେ ସାଧନ ପଟିର ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ଦୃଶ୍ୟମାନ " -"ହେଉଛି କି ନାହିଁ।" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "ଟି ଦରକାରୀ" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"ଏହି କାର୍ଯ୍ୟଟିକୁ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ମନେକରାଯିବ କି ନାହିଁ। ଯଦି TRUE, ତେବେ ଏହି କାର୍ଯ୍ୟ ପାଇଁ " -"ସାଧନ ବସ୍ତୁ ପ୍ରକ୍ସିଗୁଡ଼ିକ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ଧାରାରେ ପାଠ୍ୟ ଦର୍ଶାଇଥାନ୍ତି।" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "ଯଦି ଖାଲି ଅଛି ତେବେ ଲୁଚାଇଦିଅନ୍ତୁ" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" -"ଯେତେବେଳେ ସତ୍ୟ, ଏହି କାର୍ଯ୍ୟ ପାଇଁ ଖାଲି ତାଲିକା ପ୍ରକ୍ସିଗୁଡ଼ିକ ଲୁକ୍କାଇତ ଥାଏ।" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1159 -msgid "Sensitive" -msgstr "ସ୍ପର୍ଶ କାତର" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "ହୁଏତ କାର୍ଯ୍ୟଟି ସକ୍ରିୟ ଥିବ।" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649 -#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1152 -msgid "Visible" -msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "ହୁଏତ କାର୍ଯ୍ୟଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ଥିବ।" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଶ୍ରେଣୀ" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"GtkActionGroup ସହିତ ଏହି GtkAction ସଶ୍ଳିଷ୍ଟ, କିମ୍ବା NULL (ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ବ୍ୟବହାର " -"ପାଇଁ)।" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 -#: gtk/gtkbutton.c:393 -msgid "Always show image" -msgstr "ସର୍ବଦା ଚିତ୍ର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 -#: gtk/gtkbutton.c:394 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସର୍ବଦା ଦୃଶ୍ଯମାନ କରାଯିବ ନାଁ ନାହିଁ" - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:202 -msgid "A name for the action group." -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଶ୍ରେଣୀ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନାମ।" - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:216 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "ହୁଏତ କାର୍ଯ୍ୟ ଶ୍ରେଣୀଟି ସକ୍ରିୟ ଅଛି।" - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:230 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "ହୁଏତ କାର୍ଯ୍ୟ ଶ୍ରେଣୀଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅଛି।" - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "Accelerator Group" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:244 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "ସମ୍ପର୍କୀୟ କାର୍ଯ୍ଯ" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟଟି ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରି ଗ୍ରହଣ କରିବ" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଦୃଶ୍ୟ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "" -"ସମ୍ପର୍କୀୟ କାର୍ଯ୍ୟର ଦୃଶ୍ୟମାନ ଗୁଣଧର୍ମଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତର ପାର୍ଶ୍ୱୀକରଣ" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"ଉପଲବ୍ଧ ସ୍ଥାନରେ ନିମ୍ନ ସ୍ଥରର ଭୂ-ସମାନ୍ତର ଅବସ୍ଥିତି। 0.0 ହେଉଛି ବାମ ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା, " -"1.0 ହେଉଛି ଡ଼ାହାଣ ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବ ପାର୍ଶ୍ୱୀକରଣ" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"ଉପଲବ୍ଧ ସ୍ଥାନରେ ନିମ୍ନ ସ୍ଥରର ଭୂ-ଲମ୍ବ ଅବସ୍ଥିତି। 0.0 ହେଉଛି ଉପର ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା, 1.0 " -"ହେଉଛି ତଳ ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତର ମାପ" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"ଯଦି ଉପଲବ୍ଧ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ତଳସ୍ତର ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକତା ଠାରୁ ଅଧିକ, ତେବେ ତଳସ୍ତର ପାଇଁ କେତେ " -"ଆବଶ୍ୟକ ଅଟେ। 0.0 ମାନେ କିଛିନୁହଁ, 1.0 ମାନେ ସମସ୍ତ" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 -msgid "Vertical scale" -msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବ ମାପ" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"ଯଦି ଉପଲବ୍ଧ ଭୂଲମ୍ବ ସ୍ଥାନ ତଳସ୍ତର ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକତା ଠାରୁ ଅଧିକ, ତେବେ ତଳସ୍ତର ପାଇଁ " -"କେତେ ଆବଶ୍ୟକ ଅଟେ। 0.0 ମାନେ କିଛିନୁହଁ, 1.0 ମାନେ ସମସ୍ତ" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 -msgid "Top Padding" -msgstr "ଉପର ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗ" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "ୱିଜେଟର ଉପର ଭାଗରେ ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରିବା।" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "ତଳ ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗ" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "ୱିଜେଟର ତଳ ଭାଗରେ ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରିବା।" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 -msgid "Left Padding" -msgstr "ବାମ ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗ" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "ୱିଜେଟର ବାମ ପାଖରେରେ ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରିବା।" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 -msgid "Right Padding" -msgstr "ଡ଼ାହାଣ ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗ" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "ୱିଜେଟର ଡ଼ାହାଣ ପାଖରେ ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରିବା।" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 -msgid "Arrow direction" -msgstr "ତୀରର ଦିଗ" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "ତୀରର ଦିଗ ନିଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହେବା ଉଚିତ" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "ତୀର ଛାଇ" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "ତୀର ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱରେ ଛାୟାର ଦୃଶ୍ୟମାନ" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1227 gtk/gtkmenu.c:1006 -#: gtk/gtkmenuitem.c:900 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "ତୀର ମାପ" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "ତୀର ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥିବା ସ୍ଥାନର ପରିମାଣ" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "ଅସ୍ୱଚ୍ଛତା ନିଯନ୍ତ୍ରଣ ଅଛି" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "ରଙ୍ଗ ଚୟନକର୍ତ୍ତା ସଂରଚନା ଅସ୍ୱଚ୍ଛତାକୁ ଅନୁମତି ଦେବ କି" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 -msgid "Has palette" -msgstr "ପାଲେଟ ଅଛି" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "ପେଲେଟକୁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ଉଚିତ କି" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201 -msgid "Current Color" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 -msgid "The current color" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217 -msgid "Current Alpha" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଆଲଫା" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"ପ୍ରଚଳିତ ଅସ୍ୱଚ୍ଛତା ମୂଲ୍ଯ (0 ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସ୍ୱଚ୍ଛ, 65535 ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅସ୍ୱଚ୍ଛ)" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 -#| msgid "Current Alpha" -msgid "Current RGBA" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ RGBA" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 -#| msgid "The current color" -msgid "The current RGBA color" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ RGBA ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "ରଙ୍ଗ ଚୟନ" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "ସଂଳାପରେ ସଂଯୁକ୍ତ ରଙ୍ଗ ଚୟନ।" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "ଠିକ ଅଛି ବଟନ" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "ସଂଳାପର OK ବଟନ।" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ ବଟନ" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "ସଂଳାପର ବାତିଲ କରନ୍ତୁ ବଟନ।" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "ସହାୟତା ବଟନ" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "ସଂଳାପର ସହାୟତା ବଟନ" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "Font name" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପର ନାମ" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "ଏହି ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଉପସ୍ଥାପନ କରୁଥିବା ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "Preview text" -msgstr "ପାଠ୍ଯକୁ ଅବଲୋକନ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ବର୍ଣ୍ଣନା କରିବା ପାଇଁ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ପାଠ୍ୟ" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1246 gtk/gtkentry.c:1001 -#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680 -#: gtk/gtkviewport.c:408 -msgid "Shadow type" -msgstr "ଛାଇ ପ୍ରକାର" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "ଧାରଣପାତ୍ରକୁ ଚତୁପାର୍ଶ୍ୱରୁ ଘେରିରଖିଥିବା ଛାୟାର ଦୃଶ୍ୟ" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Handle position" -msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ସ୍ଥାନ" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ୱିଜେଟ ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ ନିୟନ୍ତ୍ରଣର ଅବସ୍ଥାନ" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "Snap edge" -msgstr "ସ୍ନାପ ଧାର" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ବାକ୍ସର ପାର୍ଶ୍ୱ ଯାହାକି ଡକିଙ୍ଗ ବିନ୍ଦୁରେ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ବାକ୍ସକୁ " -"କୋଳାଇବାପାଇଁ ଧାଡ଼ିବାନ୍ଧିଥାଏ" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "Snap edge set" -msgstr "ସ୍ନାପ ଧାର ସେଟ" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"snap_edge ରୁ ମୂଲ୍ୟକୁ ସଠିକ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଅଥବା handle_positionରୁ " -"କଢ଼ାଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟ ପାଇଁ" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "Child Detached" -msgstr "ନିର୍ଭରକ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ସୂଚାଇଥାଏ ଯେ କାଳେ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ବାକ୍ସର ନିମ୍ନସ୍ତର ସଂଲଗ୍ନ ଅଛି " -"ଅଥବା ପୃଥକ ଅଛି।" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 -msgid "Image widget" -msgstr "ପ୍ରତିଛବି ୱିଜେଟ" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "ତାଲିକା ପାଠ୍ୟରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଉଥିବା ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ୱିଜେଟ" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300 -msgid "Use stock" -msgstr "ପୁଞ୍ଜି ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ଭଣ୍ଡାର ତାଲିକା ବସ୍ତୁ ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ନାମପଟି ପାଠ୍ୟକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା " -"ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:655 -msgid "Accel Group" -msgstr "Accel ସମୂହ" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "ଭଣ୍ଡାର ତ୍ୱରକ କିଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା Accel ଶ୍ରେଣୀ" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtklabel.c:852 -msgid "X align" -msgstr "X ପଂକ୍ତି" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:853 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"ସମାନ୍ତରାଳ ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା, 0 (ବାମ) ରୁ 1 (ଡ଼ାହାଣ)। RTL ସଂରଚନା ପାଇଁ ସଂରକ୍ଷିତ।" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:870 -msgid "Y align" -msgstr "Y ପଂକ୍ତି" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:871 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "ଦଣ୍ଡରୂପୀ ପଂକ୍ତିକରଣ, 0 ଠାରୁ (ଉପର) 1 ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ (ତଳ)" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 -msgid "X pad" -msgstr "X ପ୍ୟାଡ଼" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "ୱିଜେଟର ବାମ ଏବଂ ଡାହାଣକୁ ଯୋଗ କରିବାକୁ ଥିବା ସ୍ଥାନର ପରିମାଣ, ପିକସେଲରେ" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 -msgid "Y pad" -msgstr "Y ପ୍ୟାଡ଼" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "ୱିଜେଟର ଉପରେ ଏବଂ ତଳେ ଯୋଗ କରିବାକୁ ଥିବା ସ୍ଥାନର ପରିମାଣ, ପିକସେଲରେ" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 -#| msgid "Icon set" -msgid "Icon's count" -msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତର ଗଣନା" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 -#| msgid "Icon Name" -msgid "Icon's label" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତର ନାମପଟି" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 -msgid "Icon's style context" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 -#| msgid "Background color" -msgid "Background icon" -msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ଚିତ୍ରସଂକେତ" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 -#| msgid "Background color name" -msgid "Background icon name" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଚିତ୍ରସଂକେତ ନାମ" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "ମୂଲ୍ୟ" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"gtk_radio_action_get_current_value() ଦ୍ୱାରା ପ୍ରଦତ୍ତ ମୂଲ୍ୟ ଯେତେବେଳେ ଏହା ଏହି " -"ଶ୍ରେଣୀର ପ୍ରଚଳିତ ମୂଲ୍ୟ ଅଟେ।" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "ସମୂହ" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟଟି ନିର୍ଭର କରୁଥିବା ରେଡ଼ିଓ କାର୍ଯ୍ୟ।" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ମୂଲ୍ୟ" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସକ୍ରିୟ ସଦସ୍ୟର ଗୁଣଧର୍ମ ଯାହା ପାଇଁ ଏହି କାର୍ଯ୍ଯଟି ଥାଏ।" - -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 -msgid "Show Numbers" -msgstr "ସଂଖ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ୟା ମାଧ୍ଯମରେ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ କି" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:256 -msgid "Pixbuf" -msgstr "ପିକ୍ସବଫ୍" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:257 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବାକୁ ଥିବା ଏକ Gdkପିକ୍ସବଫ୍" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:270 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:289 -msgid "Filename" -msgstr "ଫାଇଲ ନାମ" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:271 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "ଲୋଡ ଏବଂ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବାକୁ ଥିବା ଫାଇଲ୍ ନାମ" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 -#: gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Stock ID" -msgstr "ପୁଞ୍ଜି ପରିଚୟ" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:283 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ଏକ ଷ୍ଟକ୍ ଚିତ୍ର ପାଇଁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବାକୁ ଥିବା ଷ୍ଟକ୍ ID" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:380 -msgid "Storage type" -msgstr "ସଂଚିତସ୍ଥାନ ପ୍ରକାର" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:381 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "ଚିତ୍ର ତଥ୍ଯପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଥିବା ପ୍ରଦର୍ଶନ" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304 -msgid "Size" -msgstr "ଆକାର" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297 -msgid "The size of the icon" -msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତର ଆକାର" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:898 -msgid "Screen" -msgstr "ପରଦା" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "ସ୍ଥିତି ଚିତ୍ରସଂକେତ ଦର୍ଶାଉଥିବା ପରଦା" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:198 -msgid "Embedded" -msgstr "ସନ୍ନିହିତ" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 -#: gtk/gtkgesturepan.c:238 gtk/gtkorientable.c:61 -msgid "Orientation" -msgstr "ଅନୁସ୍ଥାପନ" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "ଟ୍ରେ ର ଅନୁସ୍ଥାପନ" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1289 -msgid "Has tooltip" -msgstr "ଏହାର ଉପକରଣ ସୂଚନା ଅଛି" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "ଏହି ଟ୍ରେ ଚିତ୍ରସଂକେତର ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ସୂଚନା ଅଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1313 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ପାଠ୍ୟ" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1314 gtk/gtkwidget.c:1338 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "ଏହି ୱିଜେଟ ପାଇଁ ଉପକରଣ ସୂଚନାର ବିଷୟବସ୍ତୁ" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1337 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ମାର୍କ-ଅପ" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "ଏହି ୱିଜେଟ ପାଇଁ ଉପକରଣ ସୂଚନାର ବିଷୟବସ୍ତୁ" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:443 gtk/gtkfontbutton.c:490 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:133 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 -#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Title" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "ଏହି ଟ୍ରେ ଚିତ୍ରସଂକେତର ଶୀର୍ଷକ" - -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 -msgid "Style context" -msgstr "ଶୈଳୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ" - -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "ଶୈଳୀ ପାଇବା ପାଇଁ GtkStyleContext" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:185 -msgid "Rows" -msgstr "ଧାଡି" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:186 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "ସାରଣୀରେ ଥିବା ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:194 -msgid "Columns" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:195 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "ସାରଣୀରେ ଥିବା ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1756 -msgid "Row spacing" -msgstr "ଧାଡ଼ି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲିସ୍ଥାନ ରଖିବା" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1757 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "ଦୁଇଟି ପାଖାପାଖି ଧାଡ଼ି ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଖାଲିସ୍ଥାନ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1763 -msgid "Column spacing" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ମଧ୍ଯରେ ଖାଲିସ୍ଥାନ ରଖିବା" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1764 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "ଦୁଇଟି ପାଖାପାଖି ସ୍ତମ୍ଭ ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଖାଲିସ୍ଥାନ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:285 gtk/gtkflowbox.c:3849 -#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1688 -msgid "Homogeneous" -msgstr "ଏକ ପ୍ରକାର" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:222 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "ଯଦି TRUE, ତେବେ ସାରଣୀ କୋଷଗୁଡ଼ିକରେ ସମାନ ଓସାର/ଉଚ୍ଚତା ଅଛି" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1795 -msgid "Left attachment" -msgstr "ବାମ ସଂଲଗ୍ନ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:966 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "ସଂଲଗ୍ନ କରିବା ପାଇଁ ନିମ୍ନସ୍ତରର ବାମ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ଥିବା ସ୍ତମ୍ଭର କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 -msgid "Right attachment" -msgstr "ଡାହାଣ ସଂଲଗ୍ନ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:237 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "ତଳ ସ୍ତର ୱିଜେଟର ଡ଼ାହାଣ ପାଖରେ ସଲଂଗ୍ନ ହୋଇଥିବା ସ୍ତମ୍ଭ ସଂଖ୍ଯା" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1802 -msgid "Top attachment" -msgstr "ଉପର ସଂଲଗ୍ନ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:244 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "ତଳ ସ୍ତର ୱିଜେଟର ଉପରେ ସଲଂଗ୍ନ ହୋଇଥିବା ପଂକ୍ତି ସଂଖ୍ଯା" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "ନିମ୍ନ ସଂଲଗ୍ନ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:990 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ତଳେ ସଂଲଗ୍ନ କରିବା ପାଇଁ ଧାଡ଼ିର କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 -msgid "Horizontal options" -msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:258 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ସମାନ୍ତରାଳ ଆଚରଣକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରୁଥିବା ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 -msgid "Vertical options" -msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:265 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ଆଚରଣକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରୁଥିବା ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:272 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"ତଳ ସ୍ତର ଏବଂ ତାହାର ବାମ ଏବଂ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ ସ୍ତର ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ଖାଲି ସ୍ଥାନ, " -"ପିକ୍ସେଲରେ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 -msgid "Vertical padding" -msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:279 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"ତଳ ସ୍ତର ଏବଂ ତାହାର ଉପର ଏବଂ ତଳ ପାଖ ସ୍ତର ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ଖାଲି ସ୍ଥାନ, " -"ପିକ୍ସେଲରେ" - -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 -msgid "Theming engine name" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "ଗୋଟିଏ ରେଡିଓ କାର୍ଯ୍ଯ ଭଳି ସମାନ ପ୍ରୋକ୍ସିକୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟ ପାଇଁ ପ୍ରକ୍ସିଗୁଡ଼ିକ ରେଡ଼ିଓ କାର୍ଯ୍ୟ ପ୍ରକ୍ସି ପରି ଦେଖାଯାଇଥାଏ" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:879 -#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 -msgid "Active" -msgstr "ସକ୍ରିୟ" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color" -msgstr "ତ୍ରୁଟି ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "ସାଙ୍କେତିକ ଚିତ୍ରସଂକେତ ପାଇଁ ତ୍ରୁଟି ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color" -msgstr "ଚେତାବନୀ ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "ସାଙ୍କେତିକ ଚିତ୍ରସଂକେତ ପାଇଁ ଚେତାବନୀ ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color" -msgstr "ସଫଳ ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "ସାଙ୍କେତିକ ଚିତ୍ରସଂକେତ ପାଇଁ ସଫଳ ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:350 -msgid "Padding" -msgstr "ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:686 -#| msgid "Icon Sizes" -msgid "Icon Size" -msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1010 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "ତାଲିକାରେ tearoffଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:464 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "ଟିଅର-ଅଫ ତାଲିକା ବସ୍ତୁକୁ ତାଲିକାରେ ଯୋଗ କରାଯିବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:471 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "ମିଶ୍ରିତ ୟୁ.ଆଇ. ବ୍ଯାଖ୍ଯା" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:472 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "ମିଶ୍ରିତ ୟୁ.ଆଇ. କୁ ବର୍ଣ୍ଣନା କରୁଥିବା ଗୋଟିଏ XML ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:349 -msgid "Program name" -msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମ ନାମ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:350 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"ପ୍ରୋଗ୍ରାମର ନାମ। ଏହାକୁ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇ ନ ଥିଲେ, g_get_application_name() " -"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନାମ ହୋଇଥାଏ।" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:363 -msgid "Program version" -msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ର ସଂସ୍କରଣ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:364 -msgid "The version of the program" -msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ର ସଂସ୍କରଣ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:377 -msgid "Copyright string" -msgstr "ସ୍ବତ୍ତ୍ବାଧୀକାର ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:378 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ପାଇଁ ସ୍ବତ୍ତ୍ବାଧୀକାର ସୂଚନା" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:393 -msgid "Comments string" -msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 -msgid "Comments about the program" -msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ବିଷୟରେ ଟିପ୍ପଣୀ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:414 -msgid "License" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:415 -msgid "The license of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:442 -msgid "License Type" -msgstr "ଅନୁମତି ପତ୍ର ପ୍ରକାର" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:443 -msgid "The license type of the program" -msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମର ଅନୁମତି ପତ୍ର ପ୍ରକାର" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:458 -msgid "Website URL" -msgstr "ୱେବସାଇଟ URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:459 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମର ୱେବସାଇଟ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:472 -msgid "Website label" -msgstr "ୱେବସାଇଟ ସୂଚକ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:473 -#| msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମର ୱେବସାଇଟ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ନାମପଟି" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:488 -msgid "Authors" -msgstr "ଲେଖକଗଣ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ଲେଖକ ମାନଙ୍କର ତାଲିକା" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 -msgid "Documenters" -msgstr "ଦସ୍ତାବେଜକର୍ତା" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:505 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "ଏହି ପ୍ରୋଗ୍ରାମର ଦସ୍ତାବେଜୀକରଣ କରୁଥିବା ବ୍ଯକ୍ତି ମାନଙ୍କ ସୂଚୀ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 -msgid "Artists" -msgstr "ଚିତ୍ରକାର" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମର ଚତ୍ରକଳା ପାଇଁ ଅଂଶଦାନ କରିଥିବା ବ୍ଯକ୍ତି ମାନଙ୍କ ନାମ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 -msgid "Translator credits" -msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <arya_subhransu@yahoo.co.in>" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:537 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"ଅନୁବାଦକ ମାନଙ୍କୁ ଶ୍ରେୟ। ଏହି ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡକୁ ଅନୁବାଦ ଯୋଗ୍ଯ ବୋଲି ଚିହ୍ନିତ କରାଯିବା ଉଚିତ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:551 -msgid "Logo" -msgstr "ପ୍ରତୀକ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:552 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"ବିବରଣୀ ବାକ୍ସ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତୀକ। ଏହାକୁ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇ ନ ଥିଲେ, " -"gtk_window_get_default_icon_list() ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ହୋଇଥାଏ।" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:566 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "ପ୍ରତୀକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:567 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" -"ବିବରଣୀ ବାକ୍ସରେ ପ୍ରତୀକ ଭାବରେ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନାମିତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:580 -msgid "Wrap license" -msgstr "ଲାଇସେନ୍ସକୁ ପରିବେଷ୍ଟିତ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:581 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "ଲାଇସେନ୍ସ ପାଠ୍ଯକୁ ପରିବେଷ୍ଟିତ କରାଯିବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:209 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "ତ୍ବରକ ସମାପ୍ତି" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:210 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "ତ୍ବରକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପାଇଁ ଦୃଷ୍ଟି ରଖାଯିବା ସମାପ୍ତି" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:216 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "ତ୍ବରକ ୱିଜେଟ" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:217 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "ତ୍ବରକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପାଇଁ ଦୃଷ୍ଟି ରଖାଯିବା ୱିଜେଟ" - -#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Widget" -msgstr "ୱିଜେଟ" - -#: gtk/gtkaccessible.c:157 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "ୱିଜେଟଟି ଏହି ପ୍ରବେଶାନୁମତି ଦ୍ୱାରା ଦର୍ଶାଯାଇଥାଏ।" - -#: gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "Action name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionable.c:72 -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "ସମ୍ପୃକ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟର ନାମ, ଯେପରିକି 'app.quit'" - -#: gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "Action target value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionable.c:77 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଆମନ୍ତ୍ରଣ ପାଇଁ ପ୍ରାଚଳ" - -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:358 gtk/gtkheaderbar.c:2013 -msgid "Pack type" -msgstr "ପ୍ୟାକେଟ ପ୍ରକାର" - -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:359 gtk/gtkheaderbar.c:2014 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"GtkPackType ଇଙ୍ଗିତ କରିଥାଏ ଯେ ନିମ୍ନ ସ୍ତରଟି ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସନ୍ଦର୍ଭ ସହିତ ରଖାଯାଇଛି " -"ଅଥବା ପ୍ରମୂଖ ସ୍ତରର ସମାପ୍ତି ସହିତ" - -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020 -#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1767 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716 -msgid "Position" -msgstr "ଅବସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:366 gtk/gtkheaderbar.c:2021 -#: gtk/gtknotebook.c:842 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "ପ୍ରମୂଖ ସ୍ତରରେ ନିର୍ଭରକର ଅନୁକ୍ରମଣିକା" - -#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:436 -msgid "Value" -msgstr "ମୂଲ୍ଯ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:143 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "ସମନ୍ୱୟର ମୂଲ୍ୟ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:157 -msgid "Minimum Value" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ମୂଲ୍ୟ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "ସମନ୍ୱୟର ସର୍ବନିମ୍ନ ମୂଲ୍ୟ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Maximum Value" -msgstr "ସର୍ବାଧିକ ମୂଲ୍ୟ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "ସମନ୍ୱୟର ସର୍ବାଧିକ ମୂଲ୍ୟ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:190 -msgid "Step Increment" -msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ବୃଦ୍ଧି" - -#: gtk/gtkadjustment.c:191 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "ସମନ୍ୱୟର ପଦକ୍ଷେପ ବୃଦ୍ଧି" - -#: gtk/gtkadjustment.c:205 -msgid "Page Increment" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ବୃଦ୍ଧି" - -#: gtk/gtkadjustment.c:206 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "ସମନ୍ୱୟର ପୃଷ୍ଠା ବୃଦ୍ଧି" - -#: gtk/gtkadjustment.c:223 -msgid "Page Size" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାର" - -#: gtk/gtkadjustment.c:224 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "ସମନ୍ୱୟର ପୃଷ୍ଠା ଆକାର" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 -#| msgid "Show menu images" -msgid "Show default item" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବସ୍ତୁକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:688 -#| msgid "Show Heading" -msgid "Heading" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:689 -#| msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "ସଂଳାପ ଉପର ଭାଗରେ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଥିବା ପାଠ୍ୟ" - -#: gtk/gtkappchooser.c:73 -#| msgid "Font style" -msgid "Content type" -msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର ପ୍ରକାର" - -#: gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674 -#| msgid "Filter" -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:675 -#| msgid "The title of the file chooser dialog." -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଚୟନକର୍ତ୍ତା ସଂଳାପ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ GFile" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:930 -msgid "Show default app" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:931 -#| msgid "Whether the widget is the default widget" -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "ୱିଜେଟଟି ଗୋଟିଏ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଦର୍ଶାଇବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:945 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "ପରାମର୍ଶିତ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:946 -#| msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "ୱିଜେଟଟି ପରାମର୍ଶିତ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "ଫଲବ୍ୟାକ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:961 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "ୱିଜେଟଟି ଫଲବ୍ୟାକ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:973 -#| msgid "Show Tooltips" -msgid "Show other apps" -msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974 -#| msgid "Whether the widget has the input focus" -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "ୱିଜେଟଟି ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:987 -#| msgid "Show Day Names" -msgid "Show all apps" -msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:988 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "ୱିଜେଟଟି ସମସ୍ତ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002 -msgid "Widget's default text" -msgstr "ୱିଜେଟର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପାଠ୍ୟ" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:845 -msgid "Register session" -msgstr "ଅଧିବେଶନକୁ ପଞ୍ଜୀକରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkapplication.c:846 -#| msgid "Device role in the device manager" -msgid "Register with the session manager" -msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକଙ୍କ ସହିତ ପଞ୍ଜୀକରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkapplication.c:863 -msgid "Screensaver Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:864 -msgid "Whether the screensaver is active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:870 -#| msgid "GtkApplication" -msgid "Application menu" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ତାଲିକା" - -#: gtk/gtkapplication.c:871 -#| msgid "The model for the icon view" -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ତାଲିକା ପାଇଁ GMenuModel" - -#: gtk/gtkapplication.c:877 -#| msgid "Menu" -msgid "Menubar" -msgstr "ମେନୁ ବାର" - -#: gtk/gtkapplication.c:878 -#| msgid "The model for the tree view" -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "ତାଲିକା ପଟି ପାଇଁ GMenuModel" - -#: gtk/gtkapplication.c:884 -msgid "Active window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:885 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874 -#| msgid "Show menu images" -msgid "Show a menubar" -msgstr "ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ପଟି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1381 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତର ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:112 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରର X ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1396 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବ ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:119 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରର Y ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:125 -msgid "Ratio" -msgstr "ଅନୁପାତ" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:126 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "ଯଦି obey_child FALSE ଅଟେ ତେବେ ପରିମାପ ଅନୁପାତ (_c)" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:132 -msgid "Obey child" -msgstr "Obey child" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:133 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "ଫ୍ରେମର ନିମ୍ନ ସ୍ତର ସହିତ ମେଳାଇବା ପାଇଁ ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବାଧ୍ଯ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:653 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:654 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:540 -msgid "Header Padding" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkassistant.c:541 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "ଶୀର୍ଷକ ଚାରିପାଖେ ଥିବା ପିକ୍ସେଲ ସଂଖ୍ଯା।" - -#: gtk/gtkassistant.c:556 -msgid "Content Padding" -msgstr "ବିଷୟ ବସ୍ତୁ ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkassistant.c:557 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "ସୂଚୀ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ଚାରିପଟେ ଥିବା ପିକସେଲଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା" - -#: gtk/gtkassistant.c:573 -msgid "Page type" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ପ୍ରକାର" - -#: gtk/gtkassistant.c:574 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "ସହକାରୀ ପୃଷ୍ଠାର ପ୍ରକାର" - -#: gtk/gtkassistant.c:589 -msgid "Page title" -msgstr "ପୃଷ୍ଠାର ଶୀର୍ଷକ" - -#: gtk/gtkassistant.c:590 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "ସହାୟତା ପୃଷ୍ଠାର ଶୀର୍ଷକ" - -#: gtk/gtkassistant.c:607 -msgid "Header image" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ ପ୍ରତିଛବି" - -#: gtk/gtkassistant.c:608 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "ସହାୟକ ପୃଷ୍ଠା ପାଇଁ ଶୀର୍ଷକ ପ୍ରତିଛବି" - -#: gtk/gtkassistant.c:624 -msgid "Sidebar image" -msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱ ପଟି ପ୍ରତିଛବି" - -#: gtk/gtkassistant.c:625 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "ସହାୟକ ପୃଷ୍ଠା ପାଇଁ ପାର୍ଶ୍ୱପଟି ପ୍ରତିଛବି" - -#: gtk/gtkassistant.c:641 -msgid "Page complete" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ" - -#: gtk/gtkassistant.c:642 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "ପୃଷ୍ଠାରେ ସମସ୍ତ ଆବଶ୍ୟକୀୟ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ପୁରଣ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Has padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Minimum child width" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ଓସାର" - -#: gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "ବାକ୍ସ ମଧ୍ଯରେ ବଟନର ସର୍ବନିମ୍ନ ଓସାର" - -#: gtk/gtkbbox.c:233 -msgid "Minimum child height" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ନିମ୍ନସ୍ତରର ଉଚ୍ଚତା" - -#: gtk/gtkbbox.c:234 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "ବାକ୍ସ ମଧ୍ଯରେ ବଟନଗୁଡ଼ିକର ସର୍ବନିମ୍ନ ଉଚ୍ଚତା" - -#: gtk/gtkbbox.c:249 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତରର ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଓସାର ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkbbox.c:250 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "ଉଭୟ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ନିମ୍ନସ୍ତରର ବୃଦ୍ଧିର ପରିମାଣ" - -#: gtk/gtkbbox.c:265 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତରର ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଉଚ୍ଚତା ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkbbox.c:266 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "ଉପର ଏବଂ ତଳ ପାଖରେ ନିମ୍ନସ୍ତରର ଆକାର ବୃଦ୍ଧିର ପରିମାଣ" - -#: gtk/gtkbbox.c:275 -msgid "Layout style" -msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଶୈଳୀ" - -#: gtk/gtkbbox.c:276 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:284 -msgid "Secondary" -msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ" - -#: gtk/gtkbbox.c:285 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " -"e.g., help buttons" -msgstr "" -"ଯଦି TRUE, ତେବେ ତଳ ସ୍ତରଟି ଦ୍ୱିତୀୟକ ଶ୍ରେଣୀରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବ, ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ, " -"ସହାୟତା ବଟନଗୁଡ଼ିକ" - -#: gtk/gtkbbox.c:292 -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "ଭିନ୍ନ ପ୍ରକାରର" - -#: gtk/gtkbbox.c:293 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:342 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Spacing" -msgstr "ବ୍ଯବଧାନ" - -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtkheaderbar.c:2049 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତରଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ୟରେ ସ୍ଥାନର ପରିମାଣ" - -#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkflowbox.c:3850 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "ସମସ୍ତ ନିମ୍ନସ୍ତରଗୁଡ଼ିକ ସମାନ ଆକାର ବିଶିଷ୍ଟ କି" - -#: gtk/gtkbox.c:292 -msgid "Baseline position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:293 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:318 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1695 gtk/gtktoolpalette.c:1027 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Expand" -msgstr "ପ୍ରସାରିତ ହେବା" - -#: gtk/gtkbox.c:319 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" -"ପ୍ରମୂଖ ସ୍ତରର ବୃଦ୍ଧି ସମୟରେ ନିମ୍ନସ୍ତର ଅତିରିକ୍ତ ସ୍ଥାନ ଗ୍ରହଣ କରିବା ଉଚିତ କି" - -#: gtk/gtkbox.c:335 gtk/gtktoolitemgroup.c:1702 -msgid "Fill" -msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkbox.c:336 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"ନିମ୍ନ ସ୍ତରକୁ ଦିଆଯାଇଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ସ୍ଥାନକୁ ନିମ୍ନସ୍ତରରେ ବଣ୍ଟନ କରାଯାଇଛି ଅଥବା " -"ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଛି" - -#: gtk/gtkbox.c:351 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" -"ତଳ ସ୍ତର ଏବଂ ପଡ଼ୋଶୀମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରେ ଅତିରିକ୍ତ / ଅଧିକ ଖାଲି ସ୍ଥାନକୁ ରଖିବା ପାଇଁ, " -"ପିକ୍ସେଲରେ" - -#: gtk/gtkbuilder.c:292 -msgid "Translation Domain" -msgstr "ଅନୁବାଦ ପରିସର" - -#: gtk/gtkbuilder.c:293 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "gettext ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ଅନୁବାଦ ପରିସର" - -#: gtk/gtkbutton.c:282 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"ବଟନ ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ନାମପଟି ୱିଜେଟର ପାଠ୍ୟ, ଯଦି ସେହି ବଟନ ଗୋଟିଏ ନାମପଟି ୱିଜେଟ ଧାରଣ " -"କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827 -#: gtk/gtkmenuitem.c:805 gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Use underline" -msgstr "ଅବରେଖନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:318 gtk/gtklabel.c:828 -#: gtk/gtkmenuitem.c:806 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"ଯଦି ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ, mnemonic ତ୍ୱରକ କି ପାଇଁ ପାଠ୍ୟରେ ଗୋଟିଏ ଅବରେଖନ ଇଙ୍ଗିତ " -"କରୁଥିବା ପରବର୍ତ୍ତି ବର୍ଣ୍ଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ" - -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"ଯଦି ସେଟ କରାଯାଇଛି, ତେବେ ଦର୍ଶାଇବା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଗୋଟିଏ ଭଣ୍ଡାର ବସ୍ତୁ ଉଠାଇବା ପାଇଁ " -"ନାମପଟି ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ।" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Border relief" -msgstr "ଧାର ସହାୟତା" - -#: gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "The border relief style" -msgstr "ଧାର ସହାୟତା ଶୈଳୀ" - -#: gtk/gtkbutton.c:327 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତର ପାଇଁ ଭୂ-ସମାନ୍ତର ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା" - -#: gtk/gtkbutton.c:346 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତର ପାଇଁ ଭୂ-ଲମ୍ବ ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା" - -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "ବଟନ ପାଠ୍ୟ ପରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଉଥିବା ନିମ୍ନସ୍ତରର ୱିଜେଟ" - -#: gtk/gtkbutton.c:374 -msgid "Image position" -msgstr "ପ୍ରତିଛବି ସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkbutton.c:375 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "ପାଠ୍ୟ ତୁଳନାରେ ପ୍ରତିଛବିର ସ୍ଥାନର" - -#: gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "Default Spacing" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅନ୍ତରାଳ" - -#: gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "GTK_CAN_DEFAULT ବଟନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅଧିକ ସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkbutton.c:541 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବାହ୍ୟ ଅନ୍ତରାଳ" - -#: gtk/gtkbutton.c:542 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"GTK_CAN_DEFAULT ବଟନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅଧିକ ସ୍ଥାନ ଯ।ହାକି ସର୍ବଦା ଧାର " -"ବାହାରେ ଅଙ୍କାଯାଇଥାଏ" - -#: gtk/gtkbutton.c:556 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "ନିର୍ଭରକ X ବିସ୍ଥାପନ" - -#: gtk/gtkbutton.c:557 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"x ଦିଗରେ କେତେ ଦୂର ନିମ୍ନ ସ୍ତରକୁ ଗତି କରାଇବା ଉଚିତ ଯେତେବେଳେକି ବଟନକୁ ଦବିରହିଥାଏ" - -#: gtk/gtkbutton.c:573 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "ନିର୍ଭରକ Y ବିସ୍ଥାପନ" - -#: gtk/gtkbutton.c:574 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"y ଦିଗରେ କେତେ ଦୂର ନିମ୍ନ ସ୍ତରକୁ ଗତି କରାଇବା ଉଚିତ ଯେତେବେଳେକି ବଟନକୁ ଦବିରହିଥାଏ" - -#: gtk/gtkbutton.c:593 -msgid "Displace focus" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ବିସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkbutton.c:594 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"child_displacement_x/_y ଗୁଣଧର୍ମ ଲକ୍ଷ୍ୟ ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇବା ଉଚିତ କି" - -#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:899 gtk/gtkentry.c:2117 -msgid "Inner Border" -msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ସୀମା" - -#: gtk/gtkbutton.c:611 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "ବଟନ ଧାର ଏବଂ ନିର୍ଭରକ ମଧ୍ଯରେ ସୀମା।" - -#: gtk/gtkbutton.c:626 -msgid "Image spacing" -msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଅନ୍ତରାଳ" - -#: gtk/gtkbutton.c:627 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଏବଂ ସ୍ତର ମଧ୍ଯରେ ବ୍ୟବଧାନ ପିକସେଲରେ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:398 -msgid "Year" -msgstr "ବର୍ଷ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:399 -msgid "The selected year" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ବର୍ଷ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:412 -msgid "Month" -msgstr "ମାସ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:413 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ମାସ (0 ଏବଂ 11 ମଧ୍ଯବର୍ତ୍ତି ସଂଖ୍ୟା)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:427 -msgid "Day" -msgstr "ଦିନ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:428 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"ବଚ୍ଛିତ ଦିନ (1 ଏବଂ 31 ମଧ୍ଯବର୍ତ୍ତି ସଂଖ୍ଯା, କିମ୍ବା ବଛାଯାଇଥିବା ଦିନକୁ ଅବଛା କରିବା " -"ପାଇଁ 0)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Heading" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "ଯଦି ସତ୍ୟ, ତେବେ ଶୀର୍ଷକ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:457 -msgid "Show Day Names" -msgstr "ଦିନ ନାମ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:458 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "ଯଦି ସତ୍ୟ, ତେବେ ଦିନ ନାମ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "No Month Change" -msgstr "କୌଣସି ମାସ ପରିବର୍ତ୍ତନ ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "ଯଦି ସତ୍ୟ, ତେବେ ବଚ୍ଛିତ ମାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:486 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "ସପ୍ତାହ ସଂଖ୍ୟା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:487 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "ଯଦି TRUE, ତେବେ ସପ୍ତାହ କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟାଗୁଡ଼ିକ ଦର୍ଶାଯାଇଥାଏ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:502 -msgid "Details Width" -msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଓସାର" - -#: gtk/gtkcalendar.c:503 -msgid "Details width in characters" -msgstr "ଅକ୍ଷରରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଓସାର" - -#: gtk/gtkcalendar.c:518 -msgid "Details Height" -msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଉଚ୍ଚତା" - -#: gtk/gtkcalendar.c:519 -msgid "Details height in rows" -msgstr "ଧାଡ଼ିରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଉଚ୍ଚତା" - -#: gtk/gtkcalendar.c:535 -msgid "Show Details" -msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:536 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "ଯଦି ସତ, ତେବେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଦର୍ଶାଯାଇଥାଏ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:548 -msgid "Inner border" -msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ସୀମା" - -#: gtk/gtkcalendar.c:549 -msgid "Inner border space" -msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ସୀମାର କ୍ଷେତ୍ର" - -#: gtk/gtkcalendar.c:560 -msgid "Vertical separation" -msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ବିଭାଜନ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:561 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:572 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳ ବିଭାଜନ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "ଖାଲି ସ୍ଥାନ ଯାହାକି ଦୁଇଟି କକ୍ଷ ମଧ୍ଯରେ ସନ୍ନବେଶ କରାଯାଇଛି" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:331 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:346 -#| msgid "xalign" -msgid "Align" -msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱୀକରଣ" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:347 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -#| msgid "Pixel size" -msgid "Fixed Size" -msgstr "ସ୍ଥାୟୀ ଆକାର" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 -#| msgid "Pack type" -msgid "Pack Type" -msgstr "ପ୍ୟାକେଟ ପ୍ରକାର" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:381 -#| msgid "" -#| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to " -#| "the start or end of the parent" -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"GtkPackType ଇଙ୍ଗିତ କରିଥାଏ ଯେ ସେଲଟି ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସନ୍ଦର୍ଭ ସହିତ ରଖାଯାଇଛି ଅଥବା " -"ସେଲର ସମାପ୍ତି ସହିତ" - -#: gtk/gtkcellarea.c:790 -msgid "Focus Cell" -msgstr "କେନ୍ଦ୍ରିଭୂତ ସେଲ" - -#: gtk/gtkcellarea.c:791 -#| msgid "The item which is currently active" -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ କେନ୍ଦ୍ରିଭୂତ ଥିବା ସେଲ" - -#: gtk/gtkcellarea.c:809 -msgid "Edited Cell" -msgstr "ସମ୍ପାଦିତ ସେଲ" - -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -#| msgid "The item which is currently active" -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସମ୍ପାଦିତ ହୋଇଥିବା ସେଲ" - -#: gtk/gtkcellarea.c:828 -#| msgid "Widget" -msgid "Edit Widget" -msgstr "ୱିଜେଟକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcellarea.c:829 -#| msgid "The current page in the document" -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "ସମ୍ପାଦିତ ସେଲକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ସମ୍ପାଦନ କରୁଥିବା ୱିଜେଟ" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 -msgid "Area" -msgstr "କ୍ଷେତ୍ର" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Minimum Width" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଓସାର" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 -#| msgid "Minimum child width" -msgid "Minimum cached width" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ କ୍ୟାଶେ ଓସାର" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Minimum Height" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଉଚ୍ଚତା" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Minimum cached height" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ କ୍ୟାଶେ ଉଚ୍ଚତା" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "ସମ୍ପାଦନ କ୍ରିୟା ବାତିଲ ହୋଇଛି" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "ଏହା ସୂଚାଇଥାଏ ଯେ ସମ୍ପାଦନ କ୍ରିୟାକୁ ବାତିଲ କରାଯାଇଛି" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 -msgid "Accelerator key" -msgstr "ବେଗବର୍ଦ୍ଧକ କି" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "ତ୍ୱରକର କି ମୂଲ୍ୟ" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "ତ୍ୱରକ ପରିବର୍ତ୍ତନ କାରୀ" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "ତ୍ୱରକର ପରିବର୍ତ୍ତନକାରୀ ମାସ୍କ" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "ତ୍ୱରକ କି ସଂକେତ" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "ତ୍ୱରକର ହାର୍ଡ଼ୱେର କି ସଂକେତ" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "ତ୍ୱରକ ଧାରା" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "ତ୍ୱରକମାନଙ୍କର ପ୍ରକାର" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 -msgid "mode" -msgstr "ଧାରା" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRendererର ସମ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ ଧାରା" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "visible" -msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "Display the cell" -msgstr "କୋଷ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "କୋଷ ସ୍ପର୍ଷକାତର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:317 -msgid "The x-align" -msgstr "x-align" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 -msgid "The y-align" -msgstr "y-align" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:337 -msgid "The xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:347 -msgid "The ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 -msgid "width" -msgstr "ଓସାର" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:357 -msgid "The fixed width" -msgstr "ସ୍ଥିର ଓସାର" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 -msgid "height" -msgstr "ଉଚ୍ଚତା" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:367 -msgid "The fixed height" -msgstr "ସ୍ଥିର ଉଚ୍ଚତା" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 -msgid "Is Expander" -msgstr "ବିସ୍ତାର କର୍ତ୍ତା" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 -msgid "Row has children" -msgstr "ପଂକ୍ତିର ନିର୍ଭରକ ଅଛନ୍ତି" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 -msgid "Is Expanded" -msgstr "କୁ ବିସ୍ତାର କରାଯାଇଛି" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "ଧାଡ଼ି ଗୋଟିଏ ବିସ୍ତାରକାରୀ ଧାଡ଼ି, ଏବଂ ବିସ୍ତାରଣ କରାଯାଇଛି" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:393 -msgid "Cell background color name" -msgstr "କୋଷ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ନାମ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:394 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "କୋଷ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ଆକାରରେ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:409 -msgid "Cell background color" -msgstr "କୋଷ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:410 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "GdkColor ପରି କୋଷ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:424 -#| msgid "Cell background color" -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "କୋଷ ପୃଷ୍ଠଭୂମି RGBA ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 -#| msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "GdkRGBA ପରି କୋଷ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:432 -msgid "Editing" -msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରୁଅଛି" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:433 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "କୋଷ ଚିତ୍ରଣକାରୀ ବର୍ତ୍ତମାନ ସମ୍ପାଦନ ଧାରାରେ ଅଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:441 -msgid "Cell background set" -msgstr "କୋଷ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ବିନ୍ୟାସ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:442 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "ମୋଡେଲ" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "ସମ୍ମିଳିତ ବାକ୍ସ ପାଇଁ ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟ ଧାରଣ କରିଥିବା ମଡେଲ" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "ପାଠ୍ୟ ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "ରୁ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପାଇବା ପାଇଁ ତଥ୍ୟ ଉତ୍ସ ମଡେଲରେ ଥିବା ଗୋଟିଏ ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1095 -msgid "Has Entry" -msgstr "ଭରଣ ଅଛି" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"ଯଦି FALSE, ତେବେ ବଛାହୋଇଥିବା ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ବ୍ୟତିତ ଅନ୍ୟ କାହାକୁ ପ୍ରବେଶାନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ " -"ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf ବସ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "ଚିତ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf ବିସ୍ତାରକାରୀ ଖୋଲାଅଛି" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "ଖୋଲା ବିସ୍ତାର କାରୀ ପାଇଁ Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf ବିସ୍ତାରକାରୀ ବନ୍ଦ ହୋଇଛି" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "ବନ୍ଦ ହୋଇଥିବା ବିସ୍ତାରକାରୀ ପାଇଁ Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 -msgid "surface" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 -msgid "The surface to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "ପୁଞ୍ଜି ଚିତ୍ରସଂକେତ ଚିତ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ପୁଞ୍ଜି ପରିଚୟ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" -"GtkIconSize ମୂଲ୍ୟ ଯାହାକି ଚିତ୍ରିତ ଚିତ୍ର ସଂକେତର ଆକାରକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 -msgid "Detail" -msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ପ୍ରବେଶ କରିବା ପାଇଁ ଚିତ୍ରଣ ବିବରଣୀ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 -msgid "Follow State" -msgstr "ଅବସ୍ଥା ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264 -msgid "" -"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "ଚିତ୍ରଣ କରାଯାଇଥିବା pixbuf କୁ ଅବସ୍ଥା ଅନୁସାରେ ରଙ୍ଗାଇବା ଉଚିତ କି" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1166 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 gtk/gtkwindow.c:842 -msgid "Icon" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକର ମୂଲ୍ୟ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1180 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:219 -msgid "Text" -msgstr "ପାଠ୍ଯ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକରେ ଥିବା ପାଠ୍ୟ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "ସ୍ପନ୍ଦନ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"କିଛି ଅଗ୍ରଗତି ହୋଇଛି ବୋଲି ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଏହାକୁ ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ମୂଲ୍ୟ ଅନୁସାରେ ସେଟ " -"କରନ୍ତୁ, କିନ୍ତୁ ଆପଣ ଅଧିକ କିଛି ଜାଣିନାହାନ୍ତି।" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "Text x alignment" -msgstr "ପାଠ୍ୟ x ପାର୍ଶ୍ୱୀକରଣ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ପାଠ୍ୟ ସଜ୍ଜିକରଣ, 0 (ବାମ)ରୁ 1 (ଡାହାଣ)କୁ। RTL ବିନ୍ୟାସ ପାଇଁ ସଂରକ୍ଷିତ।" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "Text y alignment" -msgstr "ପାଠ୍ୟ y ପାର୍ଶ୍ୱୀକରଣ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା, 0 (ଉପର)ରୁ 1 (ତଳ)କୁ।" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1242 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 -msgid "Inverted" -msgstr "ଓଲଟି ଯାଇଛି" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକର ଉନ୍ନତିର ଦିଗକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:217 -#: gtk/gtkspinbutton.c:379 -msgid "Adjustment" -msgstr "ସମୟୋଜନ" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "ସ୍ପିନ ବଟନର ମୂଲ୍ୟ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ମେଳାଯାଇଥାଏ" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "ଚଢ଼ିବା ଅନୁପାତ" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "ଗୋଟିଏ ବଟନକୁ ଧରିବା ପାଇଁ ତ୍ୱରଣ ଅନୁପାତ" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395 -msgid "Digits" -msgstr "ଅଙ୍କଗୁଡ଼ିକ" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଦଶମିକ ସ୍ଥାନର ସଂଖ୍ୟା" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "GtkIconSize ମୂଲ୍ୟ ଯାହାକି ସ୍ପିନରର ଆକାରକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Text to render" -msgstr "ଚିତ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ପାଠ୍ଯ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Markup" -msgstr "ଚିହ୍ନିତ ପାଠ୍ଯ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "ଚିତ୍ରଣ ପାଇଁ ଚିହ୍ନିତ ପାଠ୍ଯ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtklabel.c:813 -msgid "Attributes" -msgstr "ଗୁଣ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "ଚିତ୍ରଣ ପାଠ୍ଯ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଶୈଳୀ ଗୁଣଧର୍ମ ତାଲିକା" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "ଏକକ ପାରା ଅବସ୍ଥା" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "ସମସ୍ତ ପାଠ୍ୟକୁ ଗୋଟିଏ ଅନୁଚ୍ଛେଦରେ ରଖିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:216 -msgid "Background color name" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ନାମ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:217 -msgid "Background color as a string" -msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ଆକାରରେ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Background color" -msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:232 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "ଗୋଟିଏ GdkColor ପରି ଶୀର୍ଷକର ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#| msgid "Background color name" -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "RGBA ପରି ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 -#| msgid "Background color as a GdkColor" -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "ଗୋଟିଏ GdkRGBA ପରି ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:262 -msgid "Foreground color name" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ନାମ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:263 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ଆକାରରେ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:278 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "ଗୋଟିଏ GdkColor ପରି ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#| msgid "Foreground color name" -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "RGBA ପରି ପ୍ରଚ୍ଛଦଭୂମି ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:293 -#| msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "GdkRGBA ପରି ପ୍ରଚ୍ଛଦଭୂମି ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:309 -#: gtk/gtktextview.c:826 -msgid "Editable" -msgstr "ସମ୍ପାଦନ ଯୋଗ୍ଯ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktextview.c:827 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "ପାଠ୍ଯଟି ବ୍ଯବହାରକାରୀଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇପାରିବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:325 gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:326 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପରି ଅକ୍ଷରରୂପ ବର୍ଣ୍ଣନା, ଯେପରିକି \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:334 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "ପାଙ୍ଗୋ ଅକ୍ଷରରୂପ ବର୍ଣ୍ଣନା ଷ୍ଟ୍ରକ୍ଟ ଭାବରେ ଅକ୍ଷରରୂପର ବର୍ଣ୍ଣନା" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:341 -msgid "Font family" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ପରିବାର" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:342 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" -"ଅକ୍ଷରରୂପ ଶ୍ରେଣୀର ନାମ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font style" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଶୈଳୀ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font variant" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପର ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ରକାର" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "Font weight" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପର ଭାର" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Font stretch" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପର ବିସ୍ତୃତି" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: gtk/gtktexttag.c:387 -msgid "Font size" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:407 -msgid "Font points" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ପଏଣ୍ଟ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:408 -msgid "Font size in points" -msgstr "ପଏଣ୍ଟରେ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:397 -msgid "Font scale" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ମାପ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ମାପ ଗୁଣାଙ୍କ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:476 -msgid "Rise" -msgstr "ଆରୋହଣ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "ଭିତ୍ତି ରେଖା ଉପରେ ପାଠ୍ଯର ଚ୍ଛାଡ଼ (ଆରୋହଣ ଋଣାତ୍ମକ ଥିଲେ ଭିତ୍ତି ରେଖା ତଳେ)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Strikethrough" -msgstr "ଲେଖିକରି କାଟନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "ପାଠ୍ଯ ମଧ୍ଯରେଖିତ କରାଯିବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Underline" -msgstr "ରେଖାଙ୍କିତ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "ଏହି ପାଠ୍ଯ ପାଇଁ ଅବରେଖନ ଶୈଳୀ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:436 -msgid "Language" -msgstr "ଭାଷା" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"ଏହି ପାଠ୍ୟରେ ଥିବା ଭାଷା, ଗୋଟିଏ ISO ସଂକେତ ଅଟେ। Pango ଏହାକୁ ପାଠ୍ୟ ଚିତ୍ରଣ କରିବା " -"ସମୟରେ ସୂଚନା ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବ। ଯଦି ଆପଣ ଏହି ପ୍ରାଚଳକୁ ବୁଝିନପାରନ୍ତି, ତେବେ " -"ସମ୍ଭବତଃ ଆପଣ ଏହାକୁ ଆବଶ୍ୟକ କରୁନାହାନ୍ତି।" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:330 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Ellipsize" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡକୁ ellipsize କରିବାର ମନପସନ୍ଦ ସ୍ଥାନ, ଯଦି କୋଶ ଚିତ୍ରଣରେ ସମଗ୍ର " -"ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନଥିବ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:457 -#: gtk/gtklabel.c:984 -msgid "Width In Characters" -msgstr "ଅକ୍ଷରଗୁଡିକରେ ଓସାର" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:985 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "ନାମପଟି ପାଇଁ ଆଶା କରାଯାଉଥିବା ଓସାର, ଅକ୍ଷରରେ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1040 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "ଅକ୍ଷରଗୁଡିକର ସର୍ବାଧିକ ଓସାର ଅକ୍ଷରରେ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "ସେଲର ସର୍ବାଧିକ ଓସାର, ଅକ୍ଷରରେ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Wrap mode" -msgstr "ଗୁଡାଇବା ଧାରା" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ଏକାଧିକ ଧାଡ଼ିରେ କିପରି ବିଭକ୍ତ କରିବେ, ଯଦି କୋଷ ଚିତ୍ରଣରେ ସମଗ୍ର " -"ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନଥିବ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:923 -msgid "Wrap width" -msgstr "ଗୁଡାଇବା ଓସାର" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "ପାଠ୍ୟକୁ ଗୁଡ଼ାଯାଇଥିବା ସ୍ଥାନର ଓସାର" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Alignment" -msgstr "ପାର୍ଶ୍ବସଜ୍ଜା" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 -msgid "How to align the lines" -msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକୁ କିପରି ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା କରାଯିବ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1109 -msgid "Placeholder text" -msgstr "ସ୍ଥାନଧାରକ ପାଠ୍ୟ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Background set" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସେଟ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:723 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "ଏହି ଟ୍ୟାଗ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:730 -msgid "Foreground set" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସେଟ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:731 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "ଏହି ଟ୍ୟାଗ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:734 -msgid "Editability set" -msgstr "ସମ୍ପାଦନ ଯୋଗ୍ୟ ସେଟ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:735 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "ଏହି ଟ୍ୟାଗ ପାଠ୍ୟ ସମ୍ପାଦନ କ୍ଷମତା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:738 -msgid "Font family set" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଶ୍ରେଣୀର ସମୂହ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:739 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଅକ୍ଷରରୂପ ଶ୍ରେଣୀକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:742 -msgid "Font style set" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଶୈଳୀର ସମୂହ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:743 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଅକ୍ଷରରୂପ ଶୈଳୀକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:746 -msgid "Font variant set" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପର ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ରକାରର ସମୂହ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:747 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଅକ୍ଷରରୂପର ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ରକାରକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:750 -msgid "Font weight set" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଭାରର ସମୂହ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:751 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଅକ୍ଷରରୂପ ଭାରକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:754 -msgid "Font stretch set" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ବିସ୍ତୃତିର ସମୂହ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:755 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଅକ୍ଷରରୂପ ବିସ୍ତୃତିକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:758 -msgid "Font size set" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର ସମୂହ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:759 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାରକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:762 -msgid "Font scale set" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ମାପ ସେଟ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:763 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "ଏହି ଟ୍ୟାଗ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାରକୁ ଗୁଣାଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ମାପିଥାଏ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:782 -msgid "Rise set" -msgstr "ଆରୋହଣ ସମୂହ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:783 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଆରୋହଣକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:798 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "ମଧ୍ଯରେଖନ ସମୂହ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:799 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "ଏହି ସୂଚକ ମଧ୍ଯରେଖନକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:806 -msgid "Underline set" -msgstr "ଅବରେଖନ ସମୂହ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:807 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଅବରେଖନକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:770 -msgid "Language set" -msgstr "ଭାଷା ସେଟ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:771 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "ପାଠ୍ୟ ଚିତ୍ରଣ ଭାଷା ଉପରେ ଏହି ଟ୍ୟାଗ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Ellipsize ସେଟ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "ଏହି ଟ୍ୟାଗ ellipsize ଧାରା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 -msgid "Align set" -msgstr "ପଂକ୍ତିକରଣ ସେଟ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗ ସରେଖଣ ଧାରା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -msgid "Toggle state" -msgstr "ଆଗପଛ ଅବସ୍ଥା" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "ବଟନର ଅଦଳବଦଳ ଧାରା" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "ଅସଙ୍ଗତ ଅବସ୍ଥା" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "ବଟନର ଅସ୍ଥିର ଅବସ୍ଥା" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3920 -msgid "Activatable" -msgstr "ସକ୍ରିୟଯୋଗ୍ୟ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "ଅଦଳବଦଳ ବଟନକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇପାରିବ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 -msgid "Radio state" -msgstr "ରେଡିଓ ଅବସ୍ଥା" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "ଅଦଳବଦଳ ବଟନକୁ ରେଡିଓ ବଟନ ପରି ଆଙ୍କନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 -msgid "Indicator size" -msgstr "ସୂଚକ ଆକାର" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "ତନଖି କିମ୍ବା ରେଡିଓ ସୂଚକର ଆକାର" - -#: gtk/gtkcellview.c:248 -#| msgid "Background color" -msgid "Background RGBA color" -msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି RGBA ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkcellview.c:263 -msgid "CellView model" -msgstr "CellView ମଡ଼େଲ" - -#: gtk/gtkcellview.c:264 -msgid "The model for cell view" -msgstr "କୋଷ ଦୃଶ୍ୟ ପାଇଁ ମଡ଼େଲ" - -#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:467 -#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 -msgid "Cell Area" -msgstr "ସେଲ କ୍ଷେତ୍ର" - -#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1183 gtk/gtkentrycompletion.c:468 -#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "ବିନ୍ୟାସ ସେଲଗୁଡ଼ିକରେ ବ୍ଯବହୃତ GtkCellArea" - -#: gtk/gtkcellview.c:306 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "ସେଲ କ୍ଷେତ୍ର ପ୍ରସଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkcellview.c:307 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:324 -#| msgid "Sensitive" -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "ଅଙ୍କନ ସ୍ପର୍ଶ କାତର" - -#: gtk/gtkcellview.c:325 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:343 -#| msgid "Model" -msgid "Fit Model" -msgstr "ମୋଡେଲ ଲଗାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcellview.c:344 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 -msgid "Indicator Size" -msgstr "ସୂଚକର ଆକାର" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:414 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "ସୂଚକର ବ୍ଯବଧାନ" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:250 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "ତନଖି କିମ୍ବା ରେଡିଓ ସୂଚକର ମଧ୍ଯରେ ଅନ୍ତରଦେବା" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "ମେନୁ ବସ୍ତୁକୁ ଯାଞ୍ଜ କରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:195 -msgid "Inconsistent" -msgstr "ଅସଙ୍ଗତ" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "\"inconsistent\" ଅବସ୍ଥାକୁ ଦର୍ଶାଯାଇଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "ରେଡିଓ ମେନୁ ବସ୍ତୁ ଆକାରରେ ଆଙ୍କନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "ମେନୁ ବସ୍ତୁଟି ରେଡିଓ ମେନୁ ବସ୍ତୁ ସଦୃଶ ଦେଖାଯାଉଛି କି" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "ଆଲଫା ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:169 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "ରଙ୍ଗକୁ ଆଲଫା ମୂଲ୍ୟ ଦେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "ରଙ୍ଗ ଚୟନ ସମଳାପର ଶୀର୍ଷକ" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "The selected color" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "ଚୟିତ ଅସ୍ୱଚ୍ଛତା ମୂଲ୍ଯ (0 ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସ୍ୱଚ୍ଛ, 65535 ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅସ୍ୱଚ୍ଛ)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 -#| msgid "Current Color" -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ RGBA ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -#| msgid "The selected color" -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ RGBA ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 -msgid "Show Editor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 -#| msgid "Color Hash" -msgid "Color" -msgstr "ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 -#| msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ରଙ୍ଗ, GdkRGBA ପରି" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "ଆଲଫାକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:695 -#| msgid "Show text" -msgid "Show editor" -msgstr "ସମ୍ପାଦକଙ୍କୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:258 -#| msgid "Page type" -msgid "Scale type" -msgstr "ସ୍କେଲ ପ୍ରକାର" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -#| msgid "Current RGBA Color" -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -#| msgid "Color Hash" -msgid "Color as RGBA" -msgstr "RGBA ପରି ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:909 gtk/gtklistbox.c:3934 -msgid "Selectable" -msgstr "ବଛାଯୋଗ୍ୟ" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Has Menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:907 -msgid "ComboBox model" -msgstr "ComboBox ମଡେଲ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:908 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "କୋମ୍ବୋ ବାକ୍ସ ପାଇଁ ମଡେଲ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:924 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "ଜାଲିରେ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ପାଇଁ ଓସାରରେ ଗୁଡାଇବା" - -#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:358 -msgid "Row span column" -msgstr "ପଂକ୍ତି ବିସ୍ତାର ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:945 gtk/gtktreemenu.c:359 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "ପଂକ୍ତି ବିସ୍ତାର ମୂଲ୍ୟ ଧାରଣ କରିଥିବା TreeModel ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:379 -msgid "Column span column" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ବିସ୍ତାର ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:967 gtk/gtktreemenu.c:380 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ବିସ୍ତାର ମୂଲ୍ୟ ଧାରଣ କରିଥିବା TreeModel ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:988 -msgid "Active item" -msgstr "ସକ୍ରିୟ ବସ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:989 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସକ୍ରିୟ ଥିବା ବସ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1011 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "ଡ୍ରପଡାଉନରେ ଟିଓରଅଫ ତାଲିକା ବସ୍ତୁ ଅଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1026 gtk/gtkentry.c:883 -msgid "Has Frame" -msgstr "ଫ୍ରେମ୍ ଅଛି" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1027 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "କମ୍ବୋ ବାକ୍ସ ନିମ୍ନ ସ୍ତର ଚାରିପଟେ ଫ୍ରେମ ଅଙ୍ଗନ କରିଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1044 gtk/gtkmenu.c:703 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Tearoff ଶୀର୍ଷକ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1045 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "ପପଅପଟି ଟର୍ଣ୍ଣଅଫ ହେବା ସମୟରେ ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ ଦ୍ୱାରା ଶୀର୍ଷକ ଦର୍ଶାଯାଇପାରେ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1062 -msgid "Popup shown" -msgstr "ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ପପ-ଅପ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1063 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "କମ୍ବୋର ଡ୍ରପଡାଉନଟି ଦର୍ଶାଯାଇଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1079 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "ବଟନ ସମ୍ବେଦନଶୀଳତା" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1080 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "ମଡେଲ ଖାଲିଥିବା ସମୟରେ ତଳକୁ ଝୁଲା ବଟନଟି ସମ୍ବେଦନଶୀଳ ଅଛି କି" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1096 -#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "କମ୍ବୋ ବାକ୍ସର ନିବେଶ ଅଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1111 -#| msgid "Text Column" -msgid "Entry Text Column" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ପାଠ୍ୟ ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1112 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1129 -#| msgid "Columns" -msgid "ID Column" -msgstr "ID ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1130 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1145 -#| msgid "Active" -msgid "Active id" -msgstr "ସକ୍ରିୟ id" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1146 -#| msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "ସକ୍ରିୟ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ id ସ୍ତମ୍ଭର ମୂଲ୍ୟ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1162 -#| msgid "Fixed Width" -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "ପପଅପ ସ୍ଥାୟୀ ଓସାର" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1163 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1189 -msgid "Appears as list" -msgstr "ତାଲିକା ପରି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହୋଇଥାଏ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1190 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "ଡ୍ରପଡାଉନ ସୂଚୀ ଅପେକ୍ଷା ତାଲିକା ପରି ଦେଖାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1209 -msgid "Arrow Size" -msgstr "ତୀର ଆକାର" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1210 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "କମ୍ବୋ ବାକ୍ସରେ ତୀରର ସର୍ବନିମ୍ନ ଆକାର" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1228 -#| msgid "Amount of space used up by arrow" -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "ତୀର ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥିବା ସ୍ଥାନର ପରିମାଣ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1247 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "କମ୍ବୋ ବାକ୍ସ ଚାରିପଟେ କେଉଁ ପ୍ରକାରର ଛାୟା ଅଙ୍କନ କରିବା ଉଚିତ" - -#: gtk/gtkcontainer.c:533 -msgid "Resize mode" -msgstr "ପୁନଃଆକାର ଧାରା" - -#: gtk/gtkcontainer.c:534 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "ଆକାର ବଦଳାଇବା କାର୍ଯ୍ୟକୁ କିପରି ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରାଯିବ ତାହା ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcontainer.c:541 -msgid "Border width" -msgstr "ସୀମା ଓସାର" - -#: gtk/gtkcontainer.c:542 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ରର ନିମ୍ନସ୍ତରରେ ଖାଲି ଧାରର ଓସାର" - -#: gtk/gtkcontainer.c:549 -msgid "Child" -msgstr "ତଳ ସ୍ତର" - -#: gtk/gtkcontainer.c:550 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ନୂତନ ନିମ୍ନ ସ୍ତରକୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଧାରଣ ପାତ୍ରକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରେ" - -#: gtk/gtkcssnode.c:628 -msgid "Style Classes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:628 -msgid "List of classes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: gtk/gtkcssnode.c:633 -msgid "Unique ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:894 -msgid "State" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:643 -msgid "State flags" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:649 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:654 -msgid "Widget type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:654 -msgid "GType of the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 -msgid "Subproperties" -msgstr "ଉପଗୁଣଧର୍ମ" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 -#| msgid "The status of the print operation" -msgid "The list of subproperties" -msgstr "ଉପଗୁଣଧର୍ମର ତାଲିକା" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 -msgid "Animated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 -msgid "Affects" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 -#| msgid "The metric used for the ruler" -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "ତୁରନ୍ତ ପ୍ରବେଶାନୁମତି ପାଇଁ ସାଂଖ୍ୟିକ id" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 -#| msgid "Inverted" -msgid "Inherit" -msgstr "ଉତ୍ତରାଧିକାରୀ ଭାବେ ଅଧିକାର ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 -#| msgid "Initial gap" -msgid "Initial value" -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ମୂଲ୍ୟ" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:589 gtk/gtkinfobar.c:530 -msgid "Content area border" -msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର ସୀମା" - -#: gtk/gtkdialog.c:590 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "ମୂଖ୍ଯ ସଂଳାପ କ୍ଷେତ୍ରର ସୀମା ଓସାର" - -#: gtk/gtkdialog.c:607 gtk/gtkinfobar.c:548 -msgid "Content area spacing" -msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁ କ୍ଷେତ୍ର ବ୍ଯବଧାନ" - -#: gtk/gtkdialog.c:608 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "ମୂଖ୍ଯ ସଂଳାପ କ୍ଷେତ୍ରର ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଅନ୍ତରଦେବା" - -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:565 -msgid "Button spacing" -msgstr "ବଟନ ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ରଖିବା" - -#: gtk/gtkdialog.c:616 gtk/gtkinfobar.c:566 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "ବଟନଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଅନ୍ତରଦେବା" - -#: gtk/gtkdialog.c:632 gtk/gtkinfobar.c:582 -msgid "Action area border" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ କ୍ଷେତ୍ର ସୀମା" - -#: gtk/gtkdialog.c:633 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "ସଂଳାପର ତଳେ ଥିବା ସ୍ଥାନ ଚାରିପଟ ସୀମାର ଓସାର" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "ବଫରର ବିଷୟବସ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1030 -msgid "Text length" -msgstr "ଟେଷ୍ଟ୍ ଲମ୍ବ" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବଫରରେ ଥିବା ପାଠ୍ୟର ଲମ୍ବ" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:868 -msgid "Maximum length" -msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:869 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "ଏହି ଭରଣ ପାଇଁ ସର୍ବାଧିକ ସଂଖ୍ଯକ ଅକ୍ଷର। ଯଦି ସର୍ବାଧିକ ନୁହଁ ତେବେ ଶୂନ୍ୟ" - -#: gtk/gtkentry.c:838 -msgid "Text Buffer" -msgstr "ପାଠ୍ୟ ବଫର" - -#: gtk/gtkentry.c:839 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "ପାଠ୍ୟ ବଫର ବସ୍ତୁ ଯାହାକି ପ୍ରକୃତରେ ଭରଣ ହୋଇଥିବା ପାଠ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:931 -msgid "Cursor Position" -msgstr "ଦର୍ଶିକା ସ୍ଥିତି" - -#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:932 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "ଚାର୍ଟରେ ଭର୍ତ୍ତିକରିବାକୁ ଥିବା ସୂଚକର ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtklabel.c:939 -msgid "Selection Bound" -msgstr "ବଚ୍ଛାର ସୀମା" - -#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtklabel.c:940 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "ଚୟନର ବିପରିତ ପ୍ରାନ୍ତର ସ୍ଥିତି ସୂଚକ ଅକ୍ଷରରେ" - -#: gtk/gtkentry.c:862 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "ଭରଣର ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିହେବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkentry.c:876 -msgid "Visibility" -msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ୍ଯତା" - -#: gtk/gtkentry.c:877 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE ପ୍ରକୃତ ପାଠ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତେ \"invisible char\" କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିଥାଏ (ପ୍ରବେଶ " -"ସଂକେତ ଧାରା)" - -#: gtk/gtkentry.c:884 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "ଭରଣରୁ bevel ବାହାରେ FALSE କାଢ଼ିଦେଇଥାଏ" - -#: gtk/gtkentry.c:900 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"ପାଠ୍ଯ ଏବଂ ବନ୍ଧେଇ ମଧ୍ଯରେ ସୀମା। ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ସୀମା ଶୈଳୀ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ନବଲିଖନ କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkentry.c:1603 -msgid "Invisible character" -msgstr "ଅଦୃଶ୍ଯ ଅକ୍ଷର" - -#: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkentry.c:1604 -msgid "" -"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"ଭରଣ ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଆବରଣ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ଅକ୍ଷର (\"password " -"mode\" ରେ)" - -#: gtk/gtkentry.c:913 -msgid "Activates default" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtkentry.c:914 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ୱିଜେଟକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ (ଯେପରିକି ସଂଳାପରେ " -"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବଟନ) ଯେତେବେଳେ ଭରଣ କରନ୍ତୁ କୁ ଦବାନ୍ତି" - -#: gtk/gtkentry.c:920 -msgid "Width in chars" -msgstr "ଚାର୍‌ସରେ ଓସାର" - -#: gtk/gtkentry.c:921 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "ଭରଣରେ ସ୍ଥାନ ଛାଡ଼ିବା ପାଇଁ ଅକ୍ଷର ସଂଖ୍ୟା" - -#: gtk/gtkentry.c:937 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:938 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:945 -msgid "Scroll offset" -msgstr "ଅପ୍‌ସେଟ୍ କୁ ସ୍କ୍ରୋଲ୍ କର" - -#: gtk/gtkentry.c:946 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "ବାମକୁ ବୁଲାଉଥିବା ଭରଣର ପିକସେଲ ସଂଖ୍ୟା" - -#: gtk/gtkentry.c:954 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "ଭରଣର ବିଷୟବସ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkentry.c:983 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "ଏକାଧିକ ଧାଡ଼ିକୁ ଯୋଡ଼ନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkentry.c:984 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "ଏକାଧିକ ଧାଡ଼ିକୁ ଗୋଟିଏ ଧାଡ଼ିରେ ଯୋଡ଼ିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" - -#: gtk/gtkentry.c:1002 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "ଫ୍ରେମ ସେଟ ହେବା ପରେ କେଉଁ ପ୍ରକାରର ଛାୟାକୁ ଭରଣ ଚାରିପଟେ ଅଙ୍କାଯିବା ଉଚିତ" - -#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:966 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "ନବଲିଖନ ଧାରା" - -#: gtk/gtkentry.c:1017 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "ନୂତନ ପାଠ୍ଯ ଅବସ୍ଥିତ ପାଠ୍ୟକୁ ନବଲିଖନ କରିଦେବ କି" - -#: gtk/gtkentry.c:1031 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଭରଣରେ ଥିବା ପାଠ୍ୟର ଲମ୍ବ" - -#: gtk/gtkentry.c:1045 -msgid "Invisible character set" -msgstr "ଅଦୃଶ୍ଯ ଅକ୍ଷର ସେଟ" - -#: gtk/gtkentry.c:1046 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "ଅଦୃଶ୍ୟ ଅକ୍ଷରକୁ ସେଟକରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkentry.c:1063 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Caps Lock ଚେତାବନୀ" - -#: gtk/gtkentry.c:1064 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "Caps Lock ଅନ ଥିବା ସମୟରେ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭରଣଗୁଡ଼ିକରେ ଚେତାବନୀ ଦର୍ଶାଇଥାଏ" - -#: gtk/gtkentry.c:1077 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "ଉନ୍ନତି ଭଗ୍ନାଂଶ" - -#: gtk/gtkentry.c:1078 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟର ପ୍ରଚଳିତ ଭଗ୍ନାଂଶ" - -#: gtk/gtkentry.c:1093 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "ପ୍ରଗତି ସ୍ପନ୍ଦନ ପଦକ୍ଷେପ" - -#: gtk/gtkentry.c:1094 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"ଉନ୍ନତିକୁ ବୃଦ୍ଧି ବ୍ଲକକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇଥିବା ସମୁଦାୟ ଭରଣ ଓସାରର ଅଂଶ ପ୍ରତି " -"gtk_entry_progress_pulse()" - -#: gtk/gtkentry.c:1110 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1123 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:1124 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "ଭରଣ ପାଇଁ ପ୍ରାଥମିକ pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:1137 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:1138 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "ଭରଣ ପାଇଁ ଦ୍ୱିତୀୟକ pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:1153 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଭଣ୍ଡାର ID" - -#: gtk/gtkentry.c:1154 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପାଇଁ ଭଣ୍ଡାର ID" - -#: gtk/gtkentry.c:1169 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଭଣ୍ଡାର ID" - -#: gtk/gtkentry.c:1170 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପାଇଁ ଭଣ୍ଡାର ID" - -#: gtk/gtkentry.c:1183 -msgid "Primary icon name" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମ" - -#: gtk/gtkentry.c:1184 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପାଇଁ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମ" - -#: gtk/gtkentry.c:1197 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମ" - -#: gtk/gtkentry.c:1198 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପାଇଁ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମ" - -#: gtk/gtkentry.c:1211 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1212 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଂକେତ ପାଇଁ GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1225 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1226 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପାଇଁ GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1239 -msgid "Primary storage type" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଭଣ୍ଡାର ପ୍ରକାର" - -#: gtk/gtkentry.c:1240 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତରେ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ଉପସ୍ଥାପନା" - -#: gtk/gtkentry.c:1254 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଭଣ୍ଡାର ପ୍ରକାର" - -#: gtk/gtkentry.c:1255 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଭଣ୍ଡାର ପ୍ରକାରରେ ବ୍ଯବହାର ହେବା ପାଇଁ ଉପସ୍ଥାପନା" - -#: gtk/gtkentry.c:1275 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ସକ୍ରିୟ ଅଛି" - -#: gtk/gtkentry.c:1276 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ସକ୍ରିୟ ହେବା ଯୋଗ୍ୟ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkentry.c:1295 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ସକ୍ରିୟ ଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ" - -#: gtk/gtkentry.c:1296 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ସକ୍ରିୟ ଯୋଗ୍ୟ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtkentry.c:1316 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଂକେତ ସମ୍ବେଦନଶୀଳତା" - -#: gtk/gtkentry.c:1317 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଂକେତଟି ସମ୍ବେଦନଶୀଳ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtkentry.c:1337 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ସମ୍ବଦନଶୀଳତା" - -#: gtk/gtkentry.c:1338 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତଟି ସମ୍ବଦନଶୀଳ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtkentry.c:1353 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଂକେତ ଉପକରଣ ସୂଚନା ପାଠ୍ୟ" - -#: gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtkentry.c:1387 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଂକେତରେ ଉପକରଣ ସୂଚନାର ବିଷୟବସ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkentry.c:1369 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଚିତ୍ରସଂକେତ ଉପକରଣ ସୂଚନା ପାଠ୍ୟ" - -#: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtkentry.c:1404 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଚିତ୍ରସଂକେତରେ ଉପକରଣ ସୂଚନାର ବିଷୟବସ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkentry.c:1386 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଉପକରଣ ସୂଚନା ଚିହ୍ନଟ" - -#: gtk/gtkentry.c:1403 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଚିତ୍ରସଂକେତ ଉପକରଣ ଚିହ୍ନଟ" - -#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:994 -msgid "IM module" -msgstr "IM ଏକକାଂଶ" - -#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:995 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "କେଉଁ IM ଏକକାଂଶକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ" - -#: gtk/gtkentry.c:1436 -#| msgid "Completion Model" -msgid "Completion" -msgstr "ସମାପ୍ତି" - -#: gtk/gtkentry.c:1437 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ସମାପ୍ତି ବସ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktextview.c:1012 -msgid "Purpose" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktextview.c:1013 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktextview.c:1030 -msgid "hints" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktextview.c:1031 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:814 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "ନାମପଟିର ପାଠ୍ୟରେ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଶୈଳୀ ଗୁଣଧର୍ମର ଗୋଟିଏ ତାଲିକା" - -#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4873 gtk/gtktextview.c:1047 -msgid "Populate all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1048 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:942 -msgid "Tabs" -msgstr "ଟ୍ଯାବ" - -#: gtk/gtkentry.c:1523 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1537 -msgid "Emoji icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1538 -msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1544 -msgid "Enable Emoji completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1545 -msgid "Whether to suggest Emoji replacements" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1564 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ପୂର୍ବାଲୋକନ" - -#: gtk/gtkentry.c:1565 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" -"ଆଖପାଖରେ ବୁଲୁଥିବା ସମୟରେ ସକ୍ରିୟଯୋଗ୍ୟ ଚିତ୍ରସଂକେତଗୁଡ଼ିକୁ prelight କରିବା ଉଚିତ କି" - -#: gtk/gtkentry.c:1582 -msgid "Progress Border" -msgstr "ଉନ୍ନତି ଧାର" - -#: gtk/gtkentry.c:1583 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକରେ ଚାରିପଟେ ଥିବା ଧାର" - -#: gtk/gtkentry.c:2118 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "ପାଠ୍ଯ ଏବଂ ବନ୍ଧେଇ ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ସୀମା।" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 -msgid "Completion Model" -msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣତା ମୋଡେଲ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "ମେଳକଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜିବା ପାଇଁ ମୋଡେଲ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ କି ଲମ୍ବ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "ମେଳକମାନଙ୍କୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ସନ୍ଧାନ କି ର ସର୍ବନିମ୍ନ ଲମ୍ବ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 -msgid "Text column" -msgstr "ପାଠ୍ୟ ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଥିବା ମଡେଲର ସ୍ତମ୍ଭ।" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 -msgid "Inline completion" -msgstr "ଇନଲାଇନ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣତା" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "ସାଧାରଣ ଉପସର୍ଗକୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଭର୍ତ୍ତିକରାଯିବା ଉଚିତ କି" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:402 -msgid "Popup completion" -msgstr "ପପ-ଅପ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣତା" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "ଗୋଟିଏ ପପଅପ ତାଲିକାରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣତାକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:417 -msgid "Popup set width" -msgstr "ପପ-ଅପ ସେଟ ଓସାର" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "ଯଦି TRUE, ତେବେ ପପଅପ ୱିଣ୍ଡୋ ଆକାର ଭରଣ ସଦୃଶ ହେବ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:434 -msgid "Popup single match" -msgstr "ପପ-ଅପର ଗୋଟିଏ ମେଳକ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "ଯଦି TRUE, ତେବେ ପପ-ଅପ ୱିଣ୍ଡୋ ଗୋଟିଏ ମେଳକ ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବ।" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:449 -msgid "Inline selection" -msgstr "ଇନଲାଇନ ଚୟନ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 -msgid "Your description here" -msgstr "ଏଠାରେ ଆପଣଙ୍କର ବର୍ଣ୍ଣନା" - -#: gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "ଦୃଶ୍ଯମାନ ୱିଣ୍ଡୋ" - -#: gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"ଘଟଣା ବାକ୍ସଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଉଛି କି ନୁହଁ, ଯେପରି ଅଦୃଶ୍ୟ ହେବାରୁ ବାରଣ କରିଥାଏ ଏବଂ " -"କେବଳ ଘଟଣା ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ।" - -#: gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "ନିର୍ଭରକ ଉପରେ" - -#: gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"ଘଟଣା ବାକ୍ସର ସେହି କାଳେ ସେହି ଘଟଣା-ଯାଞ୍ଚକାରୀ ୱିଣ୍ଡୋଟି ନିମ୍ନ ସ୍ତର ୱିଜେଟ ୱିଣ୍ଡୋ " -"ଉପରେ ରହିବା ଉଚିତ କି ଯେପରି ନିମ୍ନରେ ବାରଣ କରାଯାଇଥାଏ।" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 -msgid "Propagation phase" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 -msgid "Flags" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:301 -msgid "Expanded" -msgstr "ବିସ୍ତୃତ" - -#: gtk/gtkexpander.c:302 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" -"ନିମ୍ନ ସ୍ତର ୱିଜେଟକୁ ବିସ୍ତାର କରିବା ପାଇଁ କାଳେ ସେହି ବିସ୍ତାର କାରୀକୁ ଖୋଲାଯିବା ଉଚିତ " -"କି" - -#: gtk/gtkexpander.c:310 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "ସମ୍ପ୍ରସାରକ ସୂଚକର ପାଠ୍ଯ" - -#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820 gtk/gtkmodelbutton.c:1196 -msgid "Use markup" -msgstr "ଚିହ୍ନଟ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkexpander.c:326 gtk/gtklabel.c:821 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"ନାମପଟିର ପାଠ୍ୟରେ XML ଚିହ୍ନଟ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ହୋଇଥାଏ। pango_parse_markup() କୁ " -"ଦେଖନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkexpander.c:343 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "ସୂଚକ ଏବଂ ନିର୍ଭରକ ମଧ୍ଯରେ ଦିଆଯିବା ବ୍ଯବଧାନ" - -#: gtk/gtkexpander.c:352 gtk/gtkframe.c:263 gtk/gtktoolbutton.c:257 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -msgid "Label widget" -msgstr "ସୂଚକ ୱିଜେଟ" - -#: gtk/gtkexpander.c:353 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "ସ୍ବାଭାବିକ ସମ୍ପ୍ରସାରକ ସୂଚକ ସ୍ଥାନରେ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ୱିଜେଟ" - -#: gtk/gtkexpander.c:367 -msgid "Label fill" -msgstr "ନାମପଟି ପୁରଣ" - -#: gtk/gtkexpander.c:368 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:383 -#| msgid "Resize mode" -msgid "Resize toplevel" -msgstr "ଉପର ସ୍ତରର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkexpander.c:384 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:397 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1235 -msgid "Expander Size" -msgstr "ସମ୍ପ୍ରସାରକ ଆକାର" - -#: gtk/gtkexpander.c:398 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1236 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "ସମ୍ପ୍ରସାରକ ତୀରର ଆକାର" - -#: gtk/gtkexpander.c:415 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "ସମ୍ପ୍ରସାରକ ତୀର ଚତୁଃପାର୍ଶ୍ବରେ ବ୍ଯବଧାନ" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:428 -msgid "Dialog" -msgstr "ସଂଳାପ" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଫାଇଲ ପସନ୍ଦକାରୀ ସଂଳାପ।" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:444 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "ଫାଇଲ ଚୟନକର୍ତ୍ତା ସଂଳାପର ଶୀର୍ଷକ।" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:458 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "ବଟନ ୱିଜେଟରୁ ଆଶାକରାଯାଉଥିବା ଓସାର, ଅକ୍ଷରରେ।" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "ଫାଇଲ ଚୟନକର୍ତ୍ତା କରୁଥିବା ପ୍ରୟୋଗର ପ୍ରକାର" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266 -msgid "Filter" -msgstr "ଛାଣକ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "କେଉଁ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ ତାହା ବାଛିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚଳିତ ଛାଣକ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4839 -#: gtk/gtkplacesview.c:2345 -msgid "Local Only" -msgstr "କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫାଇଲ(ଗୁଡ଼ିକ) ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲରେ ସୀମିତ ରହିବା ଉଚିତ କି: URLs" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "ୱିଜେଟ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପୀ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ପାଇଁ ପ୍ରୟୋଗ ପ୍ରଦତ୍ତ ୱିଜେଟ।" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ୱିଜେଟ ସକ୍ରିୟ ଅଛି" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ କାଳେ ସେହି ପ୍ରଦତ୍ତ ୱିଜେଟ ପ୍ରୟୋଗରେ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ କି।" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ନାମପଟିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ଭଣ୍ଡାର ନାମପଟିକୁ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ କରାଯାଇଥିବା ଫାଇଲର ନାମ ସହିତ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ କି।" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ୱିଜେଟ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ବିକଳ୍ପ ପାଇଁ ପ୍ରୟୋଗ ପ୍ରଦତ୍ତ ୱିଜେଟ।" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206 -msgid "Select Multiple" -msgstr "ଏକାଧିକ ମନୋନିତ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "ଏକାଧିକ ଫାଇଲକୁ ବାଛିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେବା ଉଚିତ କି" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "ଲୁକ୍କାଇତକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ ଫାଇଲ ଏବଂ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "ନବଲିଖନ ନିଶ୍ଚିତତା କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"ଆବଶ୍ୟକ ହେଲେ ସଂରକ୍ଷିତ ଅବସ୍ଥାରେ ଥିବା ଫାଇଲ ଚୟକ ଗୋଟିଏ ନବଲିଖନ ନିଶ୍ଚିତକରଣ ସଂଳାପ " -"ଉପସ୍ଥାପନ କରିବ।" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:458 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"ଆବଶ୍ୟକ ହେଲେ ସଂରକ୍ଷିତ ଅବସ୍ଥାରେ ଥିବା ଫାଇଲ ଚୟକ ଗୋଟିଏ ନବଲିଖନନ ନିଶ୍ଚିତକର ସଂଳାପ " -"ଉପସ୍ଥାପନ କରିବ।" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:827 -msgid "Accept label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:828 -msgid "The label on the accept button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:840 -msgid "Cancel label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:841 -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8669 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8670 -msgid "Search mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8676 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8677 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 -msgid "Subtitle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 -msgid "X position" -msgstr "ଏକ୍ସ ସ୍ଥିତି" - -#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:649 -msgid "X position of child widget" -msgstr "ନିର୍ଭରକ ୱିଜେଟର X ଅବସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position" -msgstr "Y ସ୍ଥିତି" - -#: gtk/gtkfixed.c:165 gtk/gtklayout.c:659 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "ନିର୍ଭରକ ୱିଜେଟର Y ଅବସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:485 -#: gtk/gtktreeselection.c:131 -msgid "Selection mode" -msgstr "ଚଯନ ପ୍ରକାର" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3823 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:486 -msgid "The selection mode" -msgstr "ଚଯନ ପ୍ରକାରଟି" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:493 -#: gtk/gtktreeview.c:1221 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:494 -#: gtk/gtktreeview.c:1222 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3866 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3867 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3880 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3881 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3893 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3894 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3905 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3906 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:491 -#| msgid "The title of the file chooser dialog." -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଚୟନକର୍ତ୍ତା ସଂଳାପର ଶୀର୍ଷକ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଅକ୍ଷରରୂପର ନାମ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:523 -msgid "Use font in label" -msgstr "ସୂଚକରେ ଥିବା ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:524 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "ନାମପଟିଗୁଡ଼ିକୁ ବଚ୍ଛିତ ଅକ୍ଷରରୂପରେ ଅଙ୍କାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:539 -msgid "Use size in label" -msgstr "ନାମପଟିରେ ଆକାର ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:540 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ସହିତ ନାମପଟିଟି ଅଙ୍କାହୋଇଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:556 -msgid "Show style" -msgstr "ଶୈଳୀ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:557 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ଶୈଳୀକୁ ନାମପଟିରେ ଦର୍ଶାଯାଇଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:572 -msgid "Show size" -msgstr "ଆକାର ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:573 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାରକୁ ନାମପଟିରେ ଦର୍ଶାଯାଇଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:77 -#| msgid "Font options" -msgid "Font description" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ବର୍ଣ୍ଣନା" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:103 -#| msgid "Preview text" -msgid "Show preview text entry" -msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ପାଠ୍ଯ ଭରଣକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:118 -msgid "Selection level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:119 -msgid "Whether to select family, face or font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:137 -msgid "Font features" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:138 -msgid "Font features as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:155 -msgid "Language for which features have been selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:712 -msgid "The tweak action" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:713 -msgid "The toggle action to switch to the tweak page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:233 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "ବନ୍ଧେଇ ନାମପଟିର ପାଠ୍ୟ" - -#: gtk/gtkframe.c:239 -msgid "Label xalign" -msgstr "ନାମପଟି xalign" - -#: gtk/gtkframe.c:240 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "ନାମପଟିର ସମାନ୍ତରାଳ ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା" - -#: gtk/gtkframe.c:247 -msgid "Label yalign" -msgstr "ନାମପଟି yalign" - -#: gtk/gtkframe.c:248 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "ନାମପଟିର ଭୂଲମ୍ବ ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା" - -#: gtk/gtkframe.c:255 -msgid "Frame shadow" -msgstr "ଫ୍ରେମ ଛାୟା" - -#: gtk/gtkframe.c:256 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "ଫ୍ରେମ ଧାରର ସମ୍ମୁଖିନ" - -#: gtk/gtkframe.c:264 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "ସାଧାରଣ ଗଠନ ନାମପଟିରେ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ୱିଜେଟ" - -#: gtk/gtkgesture.c:876 -msgid "Number of points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesture.c:877 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesture.c:893 gtk/gtkgesture.c:894 -msgid "GdkWindow to receive events about" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 -msgid "Delay factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:286 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:239 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:263 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:784 -msgid "Context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:785 -msgid "The GL context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:807 -msgid "Auto render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:808 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:828 -msgid "Has alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:829 -msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:845 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:846 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:862 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:863 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:881 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:882 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1770 -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "ଏକା ପ୍ରକାରର ଧାଡ଼ି" - -#: gtk/gtkgrid.c:1771 -#| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "ଯଦି TRUE, ତେବେ ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକରେ ସମାନ ଉଚ୍ଚତା ଅଛି" - -#: gtk/gtkgrid.c:1777 -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "ଏକ ପ୍ରକାରର ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: gtk/gtkgrid.c:1778 -#| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "ଯଦି TRUE, ତେବେ ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକରେ ସମାନ ଓସାର ଅଛି" - -#: gtk/gtkgrid.c:1784 -msgid "Baseline Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1785 -msgid "" -"The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1803 -#| msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "ତଳ ସ୍ତର ୱିଜେଟର ଉପ ପାଖରେ ସଲଂଗ୍ନ ହୋଇଥିବା ପଂକ୍ତି ସଂଖ୍ଯା" - -#: gtk/gtkgrid.c:1809 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Width" -msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ" - -#: gtk/gtkgrid.c:1810 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1816 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 -msgid "Height" -msgstr "ଉଚ୍ଚତା" - -#: gtk/gtkgrid.c:1817 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2028 -msgid "The title to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2035 -msgid "The subtitle to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2041 -msgid "Custom Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2042 -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2066 -msgid "Show decorations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2067 -msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1627 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1628 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2099 -msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2100 -msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2114 -msgid "Has Subtitle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2115 -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:427 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbuf ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: gtk/gtkiconview.c:428 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "ରୁ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ pixbufକୁ କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ମୋଡେଲ ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: gtk/gtkiconview.c:446 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "ରୁ ପାଠ୍ୟକୁ କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ମୋଡେଲ ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Markup column" -msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: gtk/gtkiconview.c:466 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "Pango ସଙ୍କେତନ ବ୍ୟବହାର କରି ପାଠ୍ୟ କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ମଡେଲ ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: gtk/gtkiconview.c:473 -msgid "Icon View Model" -msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଦୃଶ୍ଯ ମୋଡେଲ" - -#: gtk/gtkiconview.c:474 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ୟ ପାଇଁ ମୋଡେଲ" - -#: gtk/gtkiconview.c:490 -msgid "Number of columns" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା" - -#: gtk/gtkiconview.c:491 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ ସଂଖ୍ୟା" - -#: gtk/gtkiconview.c:508 -msgid "Width for each item" -msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ବସ୍ତୁର ଓସାର" - -#: gtk/gtkiconview.c:509 -msgid "The width used for each item" -msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ବସ୍ତୁ ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ଓସାର" - -#: gtk/gtkiconview.c:525 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁର କୋଷ ମଧ୍ଯରେ ଭର୍ତ୍ତି କରାଯାଉଥିବା ଖାଲି ସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkiconview.c:540 -msgid "Row Spacing" -msgstr "ପଂକ୍ତି ଅନ୍ତରଦେବା" - -#: gtk/gtkiconview.c:541 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "ଜାଲି ପଂକ୍ତିଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ଦିଆଯାଇଥିବା ଖାଲି ସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkiconview.c:556 -msgid "Column Spacing" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଅନ୍ତରଦେବା" - -#: gtk/gtkiconview.c:557 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "ଜାଲି ପଂକ୍ତିଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ଭର୍ତ୍ତିକରାଯାଇଥିବା ଖାଲି ସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkiconview.c:572 -msgid "Margin" -msgstr "ସୀମାନ୍ତ" - -#: gtk/gtkiconview.c:573 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ୟର ଧାରରେ ଭର୍ତ୍ତିକରାଯାଇଥିବା ଖାଲିସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Item Orientation" -msgstr "ବସ୍ତୁ ଅନୁସ୍ଥାପନ" - -#: gtk/gtkiconview.c:589 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" -"ପରସ୍ପର ପାଇଁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ବସ୍ତୁକୁ କିପରି ପାଠ୍ୟ ଏବଂ ଚିତ୍ରସଂକେତ ପାଇଁ ରଖାଯାଇଛି" - -#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1060 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 -msgid "Reorderable" -msgstr "ପୁନଃ କ୍ରମଯୋଗ୍ୟ" - -#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1061 -msgid "View is reorderable" -msgstr "ଦୃଶ୍ଯଟି ପୁନଃ ଲିଖନ ଯୋଗ୍ୟ ଅଟେ" - -#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1205 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: gtk/gtkiconview.c:614 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ନମୁନାରେ ଉପକରଣ ସୂଚନା ଧାରଣ କରିଥିବା ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: gtk/gtkiconview.c:631 -msgid "Item Padding" -msgstr "ବସ୍ତୁ ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଦୃଶ୍ୟ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଚାରିପଟେ ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ କରୁଅଛି" - -#: gtk/gtkiconview.c:687 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "ମନୋନଯନ ବକ୍ସ ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkiconview.c:688 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "ମନୋନଯନ ବକ୍ସର ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkiconview.c:703 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "ମନୋନଯନ ବକ୍ସ ଆଲ୍ଫା" - -#: gtk/gtkiconview.c:704 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "ମନୋନଯନ ବକ୍ସର ଅସ୍ପଷ୍ଟତା" - -#: gtk/gtkimage.c:263 -msgid "Surface" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:264 -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:295 -msgid "Icon set" -msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ସେଟ" - -#: gtk/gtkimage.c:296 -msgid "Icon set to display" -msgstr "ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ସେଟ କରାଯାଇଥିବା ଚିତ୍ରସଂକେତ" - -#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:208 gtk/gtktoolbar.c:564 -#: gtk/gtktoolpalette.c:965 -msgid "Icon size" -msgstr "ଆଇକନ ଆକାର" - -#: gtk/gtkimage.c:304 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"ଭଣ୍ଡାର ଚିତ୍ର ସଂକେତରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ସାଙ୍କେତିକ ଆକାର, ଚିତ୍ର ସଂକେତ ସେଟ " -"କରାଯାଇଛି ଅଥବା ନାମକରଣ ହୋଇଥିବା ଚିତ୍ରସଂକେତ" - -#: gtk/gtkimage.c:320 -msgid "Pixel size" -msgstr "ପିକସେଲ ଆକାର" - -#: gtk/gtkimage.c:321 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "ନାମକରଣ କରାଯାଇଥିବା ଚିତ୍ରସଂକେତ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ପିକସେଲ ଆକାର" - -#: gtk/gtkimage.c:328 -msgid "Animation" -msgstr "ଜୀବନାୟନ" - -#: gtk/gtkimage.c:329 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବାକୁ ଥିବା ଏକ Gdkପିକ୍ସବଫ୍ ଜୀବନଚିତ୍ର" - -#: gtk/gtkimage.c:373 -msgid "Resource" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:374 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:398 -#| msgid "Use alpha" -msgid "Use Fallback" -msgstr "ଫଲବ୍ୟାକକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkimage.c:399 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ନାମଗୁଡ଼ିକର ଫଲବ୍ୟାକକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯିବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkinfobar.c:450 gtk/gtkmessagedialog.c:189 -msgid "Message Type" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରକାର" - -#: gtk/gtkinfobar.c:451 gtk/gtkmessagedialog.c:190 -msgid "The type of message" -msgstr "ସନ୍ଦେଶର ପ୍ରକାର" - -#: gtk/gtkinfobar.c:465 gtk/gtksearchbar.c:425 -msgid "Show Close Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:466 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:472 -msgid "Reveal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:473 -msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:531 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁ କ୍ଷେତ୍ର ଚାରିପଟେ ସୀମାର ଓସାର" - -#: gtk/gtkinfobar.c:549 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "କ୍ଷେତ୍ରର ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଅନ୍ତରଦେବା" - -#: gtk/gtkinfobar.c:583 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ କ୍ଷେତ୍ରର ଚାରିପଟେ ସୀମାର ଓସାର" - -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:899 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଥିବା ପରଦା" - -#: gtk/gtklabel.c:807 -msgid "The text of the label" -msgstr "ନାମପଟିର ପାଠ୍ଯ" - -#: gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:843 -msgid "Justification" -msgstr "ଯଥାର୍ଥତା" - -#: gtk/gtklabel.c:835 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:878 -msgid "Pattern" -msgstr "ନମୁନା" - -#: gtk/gtklabel.c:879 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"_ ବର୍ଣ୍ଣ ବିଶିଷ୍ଟ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକ ସୂଚାଇଥାଏ କେଉଁ ପାଠ୍ୟକୁ ରେଖାଙ୍କିତ କରିବା ଉଚିତ" - -#: gtk/gtklabel.c:885 -msgid "Line wrap" -msgstr "ରେଖାକୁ ଆବ୍ରୁତ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtklabel.c:886 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "ଯଦି ଆବରଣ ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ ପାଠ୍ୟ ଅତ୍ୟଧିକ ପ୍ରସସ୍ତ ହୋଇଯାଏ" - -#: gtk/gtklabel.c:901 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "ଧାଡ଼ି ଆବରଣ କରିବା ଅବସ୍ଥା" - -#: gtk/gtklabel.c:902 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" -"ଯଦି ଆବରଣକୁ ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ ଧାଡ଼ି ଆବରଣକୁ କିପରି ହୋଇଛି ତାହା ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtklabel.c:910 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "ମାଉସ ଦ୍ୱାରା ନାମପଟି ପାଠ୍ୟକୁ ବଛାଯାଇପାରିବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtklabel.c:916 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Mnemonic କି" - -#: gtk/gtklabel.c:917 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "ଏହି ନାମପଟି ପାଇଁ ନେମୋନିକ ତ୍ୱରଣ କି" - -#: gtk/gtklabel.c:924 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Mnemonic widget" - -#: gtk/gtklabel.c:925 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ ଥିବା ୱିଜେଟ ଯେତେବେଳେ ନାମପଟିର ନେମୋନିକ କିକୁ ଦବାଯାଏ" - -#: gtk/gtklabel.c:965 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ଅଣ୍ଡାକୃତି କରିବା ପାଇଁ ପସନ୍ଦ ଯୋଗ୍ୟ ସ୍ଥାନ, ଯଦି ସେହି ନାମପଟିରେ " -"ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନଥାଏ" - -#: gtk/gtklabel.c:1003 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "ଏକମାତ୍ର ରେଖା ମୋଡ" - -#: gtk/gtklabel.c:1004 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "ନାମପଟିଟି ଏକ ଧାଡ଼ି ଅବସ୍ଥାରେ ଅଛି କି" - -#: gtk/gtklabel.c:1020 -msgid "Angle" -msgstr "କୋଣ" - -#: gtk/gtklabel.c:1021 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "ନାମପଟି ବୁଲୁଥିବା କୋଣ" - -#: gtk/gtklabel.c:1041 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "ନାମପଟିର ଆଶାକରାଯାଇଥିବା ସର୍ବାଧିକ ଓସାର, ଅକ୍ଷରରେ" - -#: gtk/gtklabel.c:1057 -msgid "Track visited links" -msgstr "ପରିଦର୍ଶିତ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtklabel.c:1058 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "ପରିଦର୍ଶିତ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁସରଣ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtklabel.c:1074 -msgid "Number of lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:1075 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:675 -msgid "The width of the layout" -msgstr "ସଂରଚନାର ଓସାର" - -#: gtk/gtklayout.c:684 -msgid "The height of the layout" -msgstr "ସଂରଚନାର ଉଚ୍ଚତା" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1030 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1031 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1045 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1046 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1060 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1061 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1081 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1082 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1098 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1115 -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1116 -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1132 -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1133 -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:168 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:169 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "ଏହି ବଟନ ସହିତ ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ଟି ସଂଯୁକ୍ତ" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:184 -msgid "Visited" -msgstr "ପରିଦର୍ଶିତ" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:185 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗକୁ ପରିଦର୍ଶନ କରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ।" - -#: gtk/gtklistbox.c:3921 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtklistbox.c:3935 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:265 -msgid "Permission" -msgstr "ଅନୁମତି" - -#: gtk/gtklockbutton.c:266 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:273 -#| msgid "Text" -msgid "Lock Text" -msgstr "ପାଠ୍ଯକୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:282 -msgid "Unlock Text" -msgstr "ପାଠ୍ୟକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtklockbutton.c:283 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:291 -#| msgid "Tooltip" -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନାକୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtklockbutton.c:292 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:300 -#| msgid "Enable Tooltips" -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନାକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:309 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "ବୈଧିକୃତ ହୋଇନଥିବା ଉପକରଣ ସୂଚନା" - -#: gtk/gtklockbutton.c:310 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:295 -msgid "Inspected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:296 -msgid "Inspected widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 -msgid "magnification" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 -msgid "resize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:219 -msgid "Pack direction" -msgstr "ପ୍ଯାକ ନିର୍ଦେଶ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:220 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "ତାଲିକାପଟିର ପ୍ୟାକ ନିର୍ଦେଶ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:236 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ଯାକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:237 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "ତାଲିକାପଟିର ନିମ୍ନ ସ୍ତର ପ୍ୟାକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:254 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "ତାଲିକା ପଟି ଚାରିପଟେ ପ୍ରବଣତାର ଶୈଳୀ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:630 -msgid "Internal padding" -msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:271 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "ତାଲିକା ପଟି ଛାୟା ଏବଂ ତାଲିକା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ସୀମା ସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:486 -msgid "Popup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:487 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:505 -msgid "Menu model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:506 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 -msgid "Align with" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:520 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 -#: gtk/gtkstylecontext.c:243 -#| msgid "Fraction" -msgid "Direction" -msgstr "ଦିଗ" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:535 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:550 -msgid "Use a popover" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:551 -msgid "Use a popover instead of a menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:564 -msgid "Popover" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:565 -msgid "The popover" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:641 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବଛାହୋଇଥିବା ତାଲିକା ବସ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkmenu.c:656 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "ତାଲିକା ପାଇଁ ତ୍ୱରକଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଥିବା accel ଶ୍ରେଣୀ" - -#: gtk/gtkmenu.c:670 gtk/gtkmenuitem.c:777 -msgid "Accel Path" -msgstr "Accel ପଥ" - -#: gtk/gtkmenu.c:671 -msgid "" -"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"ନିମ୍ନସ୍ତର ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସୁରୁଖୁରୁରେ accel ପଥ ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ " -"ଗୋଟିଏ accel ପଥ" - -#: gtk/gtkmenu.c:687 -msgid "Attach Widget" -msgstr "ୱିଜେଟ ଯୋଡ଼ନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkmenu.c:688 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "ତାଲିକା ଲାଗିରହିଥିବା ୱିଜେଟ" - -#: gtk/gtkmenu.c:704 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଦର୍ଶାଯାଉଥିବା ଗୋଟିଏ ଶୀର୍ଷକ ପଟି ଯେତେବେଳେ ଏହି ତାଲିକାଟି " -"ନଷ୍ଟ ହୋଇଥାଏ" - -#: gtk/gtkmenu.c:720 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Tearoff ଅବସ୍ଥା" - -#: gtk/gtkmenu.c:721 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "ତାଲିକାଟି ନଷ୍ଟ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବୁଲିଆନ" - -#: gtk/gtkmenu.c:735 -msgid "Monitor" -msgstr "ମନିଟର" - -#: gtk/gtkmenu.c:736 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "ପପଅପ ହୋଇଥିବା ତାଲିକା ପାଇଁ ପ୍ରଦର୍ଶିକା" - -#: gtk/gtkmenu.c:756 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "ଓଲଟା ଆଗପଛ ଆକାର" - -#: gtk/gtkmenu.c:757 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ଯିଏକି ସୂଚାଇଥାଏ ଯେ ତାଲିକା ଅଦଳ ବଦଳ ଏବଂ ଚିତ୍ର ସଂକେତ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ " -"ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtkmenu.c:784 -msgid "Anchor hints" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:785 -msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:812 -msgid "Rect anchor dx" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:813 -msgid "Rect anchor horizontal offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:838 -msgid "Rect anchor dy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:839 -msgid "Rect anchor vertical offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:864 -msgid "Menu type hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:865 -msgid "Menu window type hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:886 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkmenu.c:887 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "ତାଲିକାର ବାମ ଏବଂ ଡାହାଣ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkmenu.c:905 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "ଲମ୍ବରୂପ ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkmenu.c:906 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "ତାଲିକାର ଉପର ଏବଂ ତଳେ ଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkmenu.c:915 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ଅଫସେଟ" - -#: gtk/gtkmenu.c:916 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"ଯେତେବେଳେ ତାଲିକାଟି ଗୋଟିଏ ଉପତାଲିକା ହୋଇଥାଏ, ସେତେବେଳେ ଏତିକି ସଂଖ୍ୟକ ପିକସେଲକୁ " -"ଭୂଲମ୍ବ ଆକାରରେ ଅଫସେଟ କରି ରଖନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkmenu.c:924 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଅଫସେଟ" - -#: gtk/gtkmenu.c:925 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"ଯେତେବେଳେ ତାଲିକାଟି ଗୋଟିଏ ଉପତାଲିକା ହୋଇଥାଏ, ସେତେବେଳେ ଏତିକି ସଂଖ୍ୟକ ପିକସେଲକୁ " -"ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ଆକାରରେ ଅଫସେଟ କରି ରଖନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkmenu.c:940 -msgid "Double Arrows" -msgstr "ଦ୍ବିଗୁଣିତ ଶରଗୁଡିକ" - -#: gtk/gtkmenu.c:941 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ବଦଳାଇବା ସମୟରେ, ସର୍ବଦା ଉଭୟ ତୀରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।" - -#: gtk/gtkmenu.c:956 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "ତୀର ସ୍ଥାପନ" - -#: gtk/gtkmenu.c:957 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "ଦୃଶ୍ୟବଦଳା ତୀରକୁ କେଉଁଠି ରଖାଯିବ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଦିଶ୍ଟ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkmenu.c:965 -msgid "Left Attach" -msgstr "ବାମ ସଂଯୁକ୍ତ" - -#: gtk/gtkmenu.c:973 -msgid "Right Attach" -msgstr "ଡାହାଣ ସଂଯୁକ୍ତ" - -#: gtk/gtkmenu.c:974 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" -"ସଂଲଗ୍ନ କରିବା ପାଇଁ ନିମ୍ନସ୍ତରର ଡାହାଣ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ଥିବା ସ୍ତମ୍ଭର କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା" - -#: gtk/gtkmenu.c:981 -msgid "Top Attach" -msgstr "ଉପର ସଂଯୁକ୍ତ" - -#: gtk/gtkmenu.c:982 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ଉପରେ ସଂଲଗ୍ନ କରିବା ପାଇଁ ଧାଡ଼ିର କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା" - -#: gtk/gtkmenu.c:989 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "ତଳ ସଂଯୁକ୍ତ" - -#: gtk/gtkmenu.c:1007 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "ଟଣା ତୀରର ଆକାରକୁ ତଳକୁ ଆଣିବା ପାଇଁ ମନଇଚ୍ଛା ସ୍ଥିର ମୂଲ୍ୟ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:747 -msgid "Right Justified" -msgstr "ଡାହାଣ ୟୁକ୍ତିୟୁକ୍ତ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:748 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଉଥିବା ତାଲିକା ବସ୍ତୁ ତାଲିକା ପଟିର ଡାହାଣ ପାଖରେ ରଖିବା ଯୁକ୍ତିଯୁକ୍ତ " -"ହେଉଛି କି ନାହିଁ ତାହା ସେଟ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:761 gtk/gtkpopovermenu.c:376 -msgid "Submenu" -msgstr "ଉପତାଲିକା" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:762 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "ତାଲିକା ବସ୍ତୁ ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ଉପତାଲିକା, ଅଥବା NULL ଯଦି ଏଥିରେ କିଛି ନଥାଏ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:778 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "ତାଲିକା ବସ୍ତୁର ପଥ ପାଇଁ ତ୍ୱରଣ ପଥ ସେଟ କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:792 -msgid "The text for the child label" -msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତର ନାମପଟି ପାଇଁ ପାଠ୍ୟ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:901 -msgid "" -"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"ତୀର ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ସ୍ଥାନର ପରିମାଣ, ତାଲିକା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର ସହିତ " -"ସମ୍ପୃକ୍ତ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:917 -msgid "Width in Characters" -msgstr "ଓସାର ଅକ୍ଷରରେ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:918 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "ତାଲିକା ବସ୍ତୁର ଅକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକରେ ସର୍ବନିମ୍ନ ଆଶାକରାଯାଇଥିବା ଓସାର" - -#: gtk/gtkmenushell.c:419 -msgid "Take Focus" -msgstr "କେନ୍ଦିଭୁତକିରଣ" - -#: gtk/gtkmenushell.c:420 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" -"ତାଲିକା କିବୋର୍ଡ ଲକ୍ଷ୍ୟକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ କି ନାହିଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ " -"ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 -msgid "Menu" -msgstr "ତାଲିକା" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:268 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "ତଳକୁଝୁଲା ତାଲିକା" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 -msgid "label border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 -msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:197 -msgid "Message Buttons" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ବଟନଗୁଡିକ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:198 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ସଂଳାପରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ବଟନଗୁଡ଼ିକ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "ପାଠ୍ଯ ସଂଳାପର ପ୍ରାଥମିକ ପାଠ୍ୟ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:230 -msgid "Use Markup" -msgstr "ଚିହ୍ନିଟ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "ଶୀର୍ଷକର ପ୍ରାଥମିକ ପାଠ୍ୟରେ Pango ଚିହ୍ନ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ।" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:245 -msgid "Secondary Text" -msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ ପାଠ୍ୟ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ସଂଳାପର ଦ୍ୱିତିୟକ ପାଠ୍ଯ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:261 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "ଦ୍ୱିତିୟକରେ ଚିହ୍ନିଟ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:262 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ ପାଠ୍ୟ Pango ଚିହ୍ନକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରିଥାଏ।" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Image" -msgstr "ପ୍ରତିଛବି" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The image" -msgstr "ଚିତ୍ର" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:294 -msgid "Message area" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ କ୍ଷେତ୍ର" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:295 -msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150 -msgid "Role" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1151 -msgid "The role of this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1167 -msgid "The icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1181 -msgid "The text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 -msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1226 -msgid "Menu name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1227 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1243 -msgid "Whether the menu is a parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257 -msgid "Centered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 -msgid "Whether to center the contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273 -msgid "Iconic" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1274 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:259 -msgid "Parent" -msgstr "ମୂଖ୍ୟ" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "The parent window" -msgstr "ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋ" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:175 -msgid "Is Showing" -msgstr "ଟି ଦର୍ଶାଉଅଛି" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "ଆମେ ସଂଳାପ ଦର୍ଶାଉଅଛୁ କି" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:184 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "ପରଦା ଯେଉଁଠି ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଦର୍ଶାଯିବ।" - -#: gtk/gtknativedialog.c:214 -msgid "Dialog Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:215 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1782 gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "Modal" -msgstr "ବାହ୍ଯ ଆକ୍ରୁତିଗତ" - -#: gtk/gtknativedialog.c:229 -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:243 -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1065 -msgid "Transient for Window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ଅସ୍ଥାୟୀ" - -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1066 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "ସଂଳାପର ଅସ୍ଥାୟୀ ମୂଳ" - -#: gtk/gtknotebook.c:766 -msgid "Page" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା" - -#: gtk/gtknotebook.c:767 -msgid "The index of the current page" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପୃଷ୍ଠାର ଅନୁକ୍ରମଣିକା" - -#: gtk/gtknotebook.c:774 -msgid "Tab Position" -msgstr "ଟ୍ଯାବ (Tab) ସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtknotebook.c:775 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "ଟିପାଖାତାର କେଉଁ ପାଖ ଟ୍ୟାବଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Show Tabs" -msgstr "ଟ୍ଯାବଗୁଡିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtknotebook.c:783 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:789 -msgid "Show Border" -msgstr "ସୀମା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtknotebook.c:790 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "ସୀମାକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtknotebook.c:796 -msgid "Scrollable" -msgstr "ଦୃଶ୍ୟବଦଳାଯୋଗ୍ୟ" - -#: gtk/gtknotebook.c:797 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"ଯଦି TRUE, ସ୍କ୍ରଲ ତୀରଗୁଡ଼ିକ ଯୋଗକରାଯାଇଥାଏ ଯଦି ସେଠାରେ ଅନେକ ଟ୍ୟାବଗୁଡ଼ିକ ମେଳଖାଉଥାଏ" - -#: gtk/gtknotebook.c:803 -msgid "Enable Popup" -msgstr "ପପ-ଅପ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtknotebook.c:804 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"ଯଦି TRUE, ଡାହାଣ ମାଉସ ବଟନକୁ ଟିପ୍ପଣୀ ବହିରେ ଦବାଇବା ଫଳରେ ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ପପଅପ " -"ହୋଇଥାଏ ଯାହାକୁ ଆପଣ କୌଣସି ପୃଷ୍ଠାକୁ ଯିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ" - -#: gtk/gtknotebook.c:817 -msgid "Group Name" -msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ନାମ" - -#: gtk/gtknotebook.c:818 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "ଟ୍ୟାବଗୁଡ଼ିକୁ ଟାଣିକରି ପକାଇବା ପାଇଁ ଶ୍ରେଣୀ ନାମ" - -#: gtk/gtknotebook.c:827 -msgid "Tab label" -msgstr "ଟ୍ଯାବ (Tab) ନାମପଟି" - -#: gtk/gtknotebook.c:828 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତରର ଟ୍ୟାବ ନାମପଟି ଉପରେ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ" - -#: gtk/gtknotebook.c:834 -msgid "Menu label" -msgstr "ତାଲିକା ନାମପଟି" - -#: gtk/gtknotebook.c:835 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତରର ତାଲିକା ଭରଣରେ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ" - -#: gtk/gtknotebook.c:848 -msgid "Tab expand" -msgstr "ଟ୍ଯାବ (Tab) ସମ୍ପ୍ରସାରଣ" - -#: gtk/gtknotebook.c:849 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତରର ଟ୍ୟାବକୁ ବୃହତାକାର କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtknotebook.c:855 -msgid "Tab fill" -msgstr "ଟ୍ଯାବ (Tab) ପୁରଣ" - -#: gtk/gtknotebook.c:856 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତରର ଟ୍ୟାବକୁ ବଣ୍ଟିତ କ୍ଷେତ୍ରରେ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtknotebook.c:863 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "ଟ୍ଯାବ (Tab) ପୁନଃଲିଖନ ଯୋଗ୍ୟ" - -#: gtk/gtknotebook.c:864 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "ଚାଳକ କାର୍ଯ୍ୟ ଦ୍ୱାରା ଟ୍ୟାବକୁ ପୁନଃ କ୍ରମିକ କରିହେବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtknotebook.c:870 -msgid "Tab detachable" -msgstr "ଟ୍ଯାବ (Tab) ପୃଥକଯୋଗ୍ୟ" - -#: gtk/gtknotebook.c:871 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "ଟ୍ଯାବଟି ପୃଥକ କରିବା ଯୋଗ୍ୟ କି" - -#: gtk/gtknotebook.c:886 gtk/gtkscrollbar.c:136 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ ପଛୁଆ ଷ୍ଟେପର" - -#: gtk/gtknotebook.c:887 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଦ୍ୱିତୀୟ ପଛମୁହାଁ ତୀର ବଟନକୁ ଟ୍ୟାବର ବିପରୀତ ଦିଗରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtknotebook.c:902 gtk/gtkscrollbar.c:143 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ ଅଗ୍ରସର ଷ୍ଟେପର" - -#: gtk/gtknotebook.c:903 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଦ୍ୱିତୀୟ ଆଗମୁହାଁ ତୀର ବଟନକୁ ଟ୍ୟାବର ବିପରୀତ ଦିଗରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "Backward stepper" -msgstr "ପଛକୁ ପାଦଦେବା" - -#: gtk/gtknotebook.c:918 gtk/gtkscrollbar.c:123 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "ମାନକ ପଛମୁହାଁ ତୀର ବଟନକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtknotebook.c:932 gtk/gtkscrollbar.c:129 -msgid "Forward stepper" -msgstr "ଅଗ୍ରସର ଷ୍ଟେପର" - -#: gtk/gtknotebook.c:933 gtk/gtkscrollbar.c:130 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "ମାନକ ଅଗ୍ରସର ତୀର ବଟନକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtknotebook.c:950 -msgid "Tab overlap" -msgstr "ଟ୍ଯାବ (Tab) ଆବରଣ" - -#: gtk/gtknotebook.c:951 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "ଟ୍ଯାବ ଆବରଣ କ୍ଷେତ୍ରର ଆକାର" - -#: gtk/gtknotebook.c:969 -msgid "Tab curvature" -msgstr "ଟ୍ଯାବ (Tab) ବକ୍ରତା" - -#: gtk/gtknotebook.c:970 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "ଟ୍ଯାବ ବକ୍ରତାର ଆକାର" - -#: gtk/gtknotebook.c:989 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "ତୀରଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଖାଲିସ୍ଥାନ ରଖିବା" - -#: gtk/gtknotebook.c:990 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "ତୀର ସ୍ଥାନକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtknotebook.c:1009 -msgid "Initial gap" -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ବ୍ୟବଧାନ" - -#: gtk/gtknotebook.c:1010 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "ପ୍ରଥମ ଟ୍ୟାବ ପରେ ଥିବା ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ବ୍ୟବଧାନ" - -#: gtk/gtknotebook.c:1030 -msgid "Tab gap" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1031 -msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "ଅନୁସ୍ଥାପନ ଯୋଗ୍ୟର ଅନୁସ୍ଥାପନ" - -#: gtk/gtkoverlay.c:788 -msgid "Pass Through" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoverlay.c:788 -msgid "Pass through input, does not affect main child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoverlay.c:802 -msgid "Index" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoverlay.c:803 -msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -msgid "Action group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -msgid "Pad device" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 -msgid "Pad device to control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:369 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "ଫଳକ ବିଭାଜକର ଅବସ୍ଥାନ ପିକସେଲରେ (0 ମାନେ ବାମ/ଉପରକୁ ସମସ୍ତ ଉପାୟ)" - -#: gtk/gtkpaned.c:376 -msgid "Position Set" -msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ସେଟକରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkpaned.c:377 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE ଯଦି ସ୍ଥିତି ଗୁଣଧର୍ମକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ" - -#: gtk/gtkpaned.c:393 -msgid "Minimal Position" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkpaned.c:394 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"position\" ଗୁଣଧର୍ମ ପାଇଁ କ୍ଷୁଦ୍ରତମ ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟ" - -#: gtk/gtkpaned.c:410 -msgid "Maximal Position" -msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkpaned.c:411 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"position\" ଗୁଣଧର୍ମ ପାଇଁ ବୃହତମ ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟ" - -#: gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "Wide Handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:428 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:441 -msgid "Handle Size" -msgstr "ଆକାର ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkpaned.c:442 -msgid "Width of handle" -msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣର ଓସାର" - -#: gtk/gtkpaned.c:459 -msgid "Resize" -msgstr "ପୁନଃଆକାର" - -#: gtk/gtkpaned.c:460 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"ଯଦି TRUE, ତେବେ ନିମ୍ନ ସ୍ତର ବିସ୍ତାର ହୋଇଥାଏ ଏବଂ ଫଳକ ୱିଜେଟ ସହିତ ସଙ୍କୋଚିତ ହୋଇଥାଏ" - -#: gtk/gtkpaned.c:475 -msgid "Shrink" -msgstr "ସଙ୍କୁଚିତକର" - -#: gtk/gtkpaned.c:476 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "ଯଦି TRUE, ତେବେ ନିମ୍ନ ସ୍ତରକୁ ଆବଶ୍ୟକ ଠାରୁ ଛୋଟ କରାଯାଇପାରିବ" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4802 -msgid "Location to Select" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4803 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4808 gtk/gtkplacesview.c:2366 -msgid "Open Flags" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809 gtk/gtkplacesview.c:2367 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815 -msgid "Show recent files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4816 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821 -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4822 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4827 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4828 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4833 -msgid "Show 'Enter Location'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4834 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4840 gtk/gtkplacesview.c:2346 -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4845 -msgid "Show 'Trash'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4846 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4851 -msgid "Show 'Other locations'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4852 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4857 -msgid "Show “Starred Location”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4858 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4874 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2352 -msgid "Loading" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2353 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2359 -msgid "Fetching networks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2360 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 -msgid "Icon of the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 -msgid "Name of the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 -msgid "The name of the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 -msgid "Path of the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 -msgid "The path of the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 -msgid "File represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:199 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:213 -msgid "Socket Window" -msgstr "ସକେଟ ୱିଣ୍ଡୋ" - -#: gtk/gtkplug.c:214 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "ପ୍ଲଗକୁ ଘେରିରଖିଥିବା ସକେଟର ୱିଣ୍ଡୋ" - -#: gtk/gtkpopover.c:1739 -msgid "Relative to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1740 -msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1753 -msgid "Pointing to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1754 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1768 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1783 -msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1800 -msgid "Transitions enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1801 -msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1814 -msgid "Constraint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1815 -msgid "Constraint for the popover position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:359 -msgid "Visible submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:377 -msgid "The name of the submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀର ନାମ" - -#: gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "ବ୍ଯାକ୍ଏଣ୍ଡ" - -#: gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ପାଇଁ ପୃଷ୍ଠଭୂମି" - -#: gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "ଆଭାସୀ ଅଟେ" - -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "FALSE ଯଦି ଏହା ଗୋଟିଏ ପ୍ରକୃତ ହାର୍ଡୱେର ମୁଦ୍ରଣୀକୁ ଉପସ୍ଥାପନ କରୁଥାଏ" - -#: gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "PDF ଗ୍ରହଣ କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "TRUE ଯଦି ଏହି ମୁଦ୍ରଣୀ PDFକୁ ଗ୍ରହଣ କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଗ୍ରହଣ କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "TRUE ଯଦି ଏହି ମୁଦ୍ରଣୀ PostScriptକୁ ଗ୍ରହଣ କରିପାରିବ" - -#: gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "ସ୍ଥିତି ସନ୍ଦେଶ" - -#: gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀର ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥିତିକୁ ପ୍ରଦାନ କରୁଥିବା ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ" - -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "ଅବସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀର ଅବସ୍ଥିତି" - -#: gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହେବାକୁ ଥିବା ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମ" - -#: gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ଗଣନା" - -#: gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀରେ ଧାଡ଼ିହୋଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା" - -#: gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀ ବିରତିରେ ଅଛି" - -#: gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "TRUE ଯଦି ଏହି ମୁଦ୍ରଣୀକୁ ସ୍ଥଗିତ କରାଯାଇଥାଏ" - -#: gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟଭାର ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି" - -#: gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "TRUE ଯଦି ଏହି ମୁଦ୍ରଣୀ ନୂତନ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରୁଥାଏ" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -#| msgid "Minimum Value" -msgid "Option Value" -msgstr "ବିକଳ୍ପ ମୂଲ୍ୟ" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -#| msgid "Name of the printer" -msgid "Value of the option" -msgstr "ବିକଳ୍ପର ମୂଲ୍ୟ" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "ଉତ୍ସ ବିକଳ୍ପ" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "ଏହି ୱିଜେଟକୁ ସମର୍ଥନ ଦେଉଥିବା PrinterOption" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Title of the print job" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କାର୍ଯ୍ୟର ଶୀର୍ଷକ" - -#: gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Printer" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ" - -#: gtk/gtkprintjob.c:143 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ମୁଦ୍ରଣୀ" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Settings" -msgstr "ବିନ୍ଯାସ" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 -msgid "Printer settings" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ସଂରଚନା" - -#: gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintjob.c:161 gtk/gtkprintunixdialog.c:413 -msgid "Page Setup" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ବ୍ଯବସ୍ଥା" - -#: gtk/gtkprintjob.c:169 gtk/gtkprintoperation.c:1237 -msgid "Track Print Status" -msgstr "ମୂଦ୍ରଣ ଅବସ୍ଥିତିକୁ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkprintjob.c:170 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE ଯଦି ମୁଦ୍ରଣ କାର୍ଯ୍ୟ ସ୍ଥିତି-ପରିବର୍ତ୍ତନ ସଙ୍କେତକୁ ମୁଦ୍ରଣ ତଥ୍ୟ ମୁଦ୍ରଣୀ ଅଥବା " -"ମୁଦ୍ରଣୀ ସର୍ଭର ପାଖକୁ ପଠାସରିବା ପରେ ତ୍ୟାଗ କରିଥାଏ।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପୃଷ୍ଠା ସେଟଅପ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ବ୍ୟବହୃତ GtkPageSetup" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 -msgid "Print Settings" -msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:432 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "ସଂଳାପକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ GtkPrintSettings" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 -msgid "Job Name" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ନାମ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଚିହ୍ନିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 -msgid "Number of Pages" -msgstr "ପୃଷ୍ଠାଗୁଡିକ ସଂଖ୍ଯା" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "ଦଲିଲରେ ଥିବା ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 -msgid "Current Page" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପୃଷ୍ଠା" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:422 -msgid "The current page in the document" -msgstr "ଦଲିଲରେ ଥିବା ପ୍ରଚଳିତ ପୃଷ୍ଠା" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "Use full page" -msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପୃଷ୍ଠା ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"TRUE ଯଦି ସେହି ପ୍ରସଙ୍ଗର ମୂଳ ସ୍ଥାନ ପୃଷ୍ଠା କୋଣରେ ଥିବା ଉଚିତ ଏବଂ ପ୍ରତିଛବି " -"କ୍ଷେତ୍ରର କୋଣରେ ଥିବା ଉଚିତ ନୁହଁ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE ଯଦି ମୁଦ୍ରଣ କାର୍ଯ୍ୟ ସ୍ଥିତି-ପରିବର୍ତ୍ତନ ସଙ୍କେତକୁ ମୁଦ୍ରଣ ତଥ୍ୟ ମୁଦ୍ରଣୀ ଅଥବା " -"ମୁଦ୍ରଣୀ ସର୍ଭର ପାଖକୁ ପଠାସରିବା ପରେ ତ୍ୟାଗ କରିଥାଏ।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 -msgid "Unit" -msgstr "ଏକକ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ଥିବା ଦୂରତାକୁ ମାପି ପାରୁଥିବା ଏକକ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 -msgid "Show Dialog" -msgstr "ସଂଳାପ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "TRUE ଯଦି ମୁଦ୍ରଣ ସମୟରେ ଅଗ୍ରସର ସଂଳାପକୁ ଦର୍ଶାଯାଇପାରୁଥିବ।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 -msgid "Allow Async" -msgstr "Asyncକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "TRUE ଯଦି ମୁଦ୍ରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟା ତାଳହୀନ ଭାବରେ ଚାଲୁଥାଏ।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "Export filename" -msgstr "ଫାଇଲନାମ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "Status" -msgstr "ଅବସ୍ଥିତି" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣର ସ୍ଥିତି" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 -msgid "Status String" -msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "ସ୍ଥିତିର ଗୋଟିଏ ପଢ଼ିବାଯୋଗ୍ୟ ବର୍ଣ୍ଣନା" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 -msgid "Custom tab label" -msgstr "ଟ୍ୟାବ ସ୍ତରକୁ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ୱିଜେଟକୁ ଧାରଣ କରିଥିବା ଟ୍ୟାବର ନାମପଟି।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Support Selection" -msgstr "ଚୟନକୁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "TRUE ଯଦି ମୁଦ୍ରଣ ପ୍ରୟୋଗ ଚୟନର ମୁଦ୍ରଣକୁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:464 -msgid "Has Selection" -msgstr "ଚୟନ ଅଛି" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "TRUE ଯଦି ଚୟନ ଅବସ୍ଥିତ ଥାଏ।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ ପୃଷ୍ଠା ବ୍ଯବସ୍ଥା" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:473 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"TRUE ଯଦି ପୃଷ୍ଠା ବିନ୍ୟାସ ଯୁଗଳଗୁଡ଼ିକ GtkPrintUnixDialog ସଂଳାପରେ ସଂଯୁକ୍ତ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ଥିବା ପୃଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ଥିବା ପୃଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା।" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:414 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା GtkPageSetup" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 -msgid "Selected Printer" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ମୁଦ୍ରଣୀ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "GtkPrinter ଯାହାକୁ କି ବଛାହୋଇଛି" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "ହସ୍ତକୃତ କ୍ଷମତା" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:448 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିପାରୁଥିବା କ୍ଷମତାଗୁଡ଼ିକ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "ସଂଳାପଟି ଚୟନକୁ ସମର୍ଥନ କରେ କି" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:465 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "ସେହି ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ କୌଣସି ଚୟନ ଅଛି କି" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:271 -msgid "Fraction" -msgstr "ଭଗ୍ନାଂଶ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:272 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇସାରିଥିବା ସମଗ୍ର କାର୍ଯ୍ୟର ଅଂଶ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:279 -msgid "Pulse Step" -msgstr "ସ୍ପନ୍ଦନ ପଦକ୍ଷେପ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:280 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "ମୋଟ କୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ ଆବଦ୍ଧ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:288 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକରରେ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଥିବା ପାଠ୍ୟ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:309 -msgid "Show text" -msgstr "ପାଠ୍ୟ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:310 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "ପ୍ରଗତିକୁ ପାଠ୍ଯ ଭାବରେ ଦେଖାଯାଇଛି କି ନାହିଁ।" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:331 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ ନୁହେଁ କୁ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ ଏଠାରେ ସମସ୍ତ." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:349 -msgid "X spacing" -msgstr "X ଅନ୍ତରାଳ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:350 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "ଅଗ୍ରସର ପଟିର ଓସାରରେ ପ୍ରୟୋଗ ହେଉଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ଖାଲିସ୍ଥାନ।" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:364 -msgid "Y spacing" -msgstr "Y ଅନ୍ତରାଳ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:365 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "ଅଗ୍ରସର ପଟିର ଉଚ୍ଚତାରେ ପ୍ରୟୋଗ ହେଉଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ଖାଲିସ୍ଥାନ।" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:380 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ପଟିର ଓସାର" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:381 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକର ସର୍ବନିମ୍ନ ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ଓସାର" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:395 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ପଟିର ଉଚ୍ଚତା" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:396 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକର ସର୍ବନିମ୍ନ ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ଉଚ୍ଚତା" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:410 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଭୂଲମ୍ବ ପଟିର ଓସାର" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:411 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକର ସର୍ବନିମ୍ନ ଭୂଲମ୍ବ ଓସାର" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:425 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଭୂଲମ୍ବ ପଟିର ଉଚ୍ଚତା" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:426 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକର ସର୍ବନିମ୍ନ ଭୂଲମ୍ବ ଉଚ୍ଚତା" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:185 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "ଏହି ୱିଜେଟରେ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ଥିବା ରେଡ଼ିଓ ବଟନର ଶ୍ରେଣୀ।" - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "ରେଡିଓ ମେନୁ ବସ୍ତୁ ଯାହା ଅନ୍ତର୍ଗତରେ ଏହି ୱିଜେଟ ଏନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ।" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "ରେଡିଓ ଉପକରଣ ଚାବି ଯାହା ସମୂହରୁ ଏହି ଚାବିଟି ଆସିଛି." - -#: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment ଯାହାକି ପ୍ରଚଳିତ ପରିସର ବସ୍ତୁର ମୂଲ୍ଯ ଧାରଣ କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtkrange.c:442 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "ଓଲଟା ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସ୍ଲାଇଡର ପରିସୀମା ମୂଲ୍ୟ ବୃଦ୍ଧିକରିବା ପାଇଁ ଗତି କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtkrange.c:448 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "ତଳ ଷ୍ଟେପର ସ୍ପର୍ଶକାତର" - -#: gtk/gtkrange.c:449 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "ଷ୍ଟେପର ପାଇଁ ସ୍ପର୍ଶକାତର ନିତି ଯିଏକି ନିମ୍ନ ସ୍ତରକୁ ମେଳାଇଥାଏ" - -#: gtk/gtkrange.c:456 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "ଉପର ଷ୍ଟେପର ସ୍ପର୍ଷକାତର" - -#: gtk/gtkrange.c:457 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "ପଦାତିକ ପାଇଁ ଏହି ସ୍ପର୍ଷକାତର ନିତୀ ଯାହାକି ଉପର ପାର୍ଶ୍ୱକୁ ସଜାଡ଼ିଥାଏ" - -#: gtk/gtkrange.c:473 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "ପୁରଣ ସ୍ତର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkrange.c:474 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "ନ୍ୟୁନତମ ସ୍ତରରେ ପୁରଣ ସ୍ତର ସୂଚକକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" - -#: gtk/gtkrange.c:489 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "ପୁରଣ ସ୍ତର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସୀମିତ" - -#: gtk/gtkrange.c:490 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "ଉପର ସୀମା ପୁରଣ ସ୍ତରକୁ ସୁରକ୍ଷା ଦେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" - -#: gtk/gtkrange.c:504 -msgid "Fill Level" -msgstr "ପୁରଣ ସ୍ତର" - -#: gtk/gtkrange.c:505 -msgid "The fill level." -msgstr "ପୁରଣ ସ୍ତର।" - -#: gtk/gtkrange.c:520 -msgid "Round Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:930 -msgid "Slider Width" -msgstr "ସର୍ପକ ଓସାର" - -#: gtk/gtkrange.c:539 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "ସ୍କ୍ରଲ ପଟି କିମ୍ବା ମାପ ଅଙ୍ଗୁଠାର ଓସାର" - -#: gtk/gtkrange.c:554 -msgid "Trough Border" -msgstr "ନ୍ୟୁନତମ ସୀମା" - -#: gtk/gtkrange.c:555 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "thumb/steppers ଏବଂ ବାହ୍ୟ ନ୍ୟୁନତମ ଗଡ଼ାଣିଆ ଧାର ମଧ୍ଯରେ ଅନ୍ତର" - -#: gtk/gtkrange.c:570 -msgid "Stepper Size" -msgstr "ଷ୍ଟେପର ଆକାର" - -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "ସମାପ୍ତରେ ପଦକ୍ଷେପ ବଟନଗୁଡ଼ିକର ଲମ୍ବ" - -#: gtk/gtkrange.c:587 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "ଷ୍ଟେପର ମଧ୍ଯରେ ଖାଲିସ୍ଥାନ ଦେବା" - -#: gtk/gtkrange.c:588 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "ଅଙ୍ଗୁଠା ଏବଂ ପଦକ୍ଷେପ ବଟନଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ୟରେ ଥିବା ଖାଲିସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkrange.c:603 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "ତୀର X ବିସ୍ଥାପନ" - -#: gtk/gtkrange.c:604 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "ବଟନ ଦବାଇବା ସମୟରେ ତୀରକୁ x ଦିଗରେ କେତେଦୂର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଗତି କରାଯିବା ଉଚିତ" - -#: gtk/gtkrange.c:619 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "ତୀର Y ବିସ୍ଥାପନ" - -#: gtk/gtkrange.c:620 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "ବଟନ ଦବାଇବା ସମୟରେ ତୀରକୁ y ଦିଗରେ କେତେଦୂର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଗତି କରାଯିବା ଉଚିତ" - -#: gtk/gtkrange.c:639 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ତଳେ ନ୍ୟୁନତମ" - -#: gtk/gtkrange.c:640 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଲମ୍ବ ପରିସର ପାଇଁ ଅଙ୍କାହେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ ଅଥବା ପଦାତିକ ଏବଂ ଫାଙ୍କକୁ " -"ବାଦଦେବା ଉଚିତ" - -#: gtk/gtkrange.c:656 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "ତୀର ମାପ" - -#: gtk/gtkrange.c:657 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "ଟାଣିବା ବଟନ ଆକାର ସହିତ ତୀର ମାପ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "ନିକଟ ପରିଚାଳକ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ RecentManager ବସ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Show Private" -msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ବସ୍ତୁକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "ବସ୍ତୁ ଉପରେ ଉପକରଣ ସୂଚନା ରହିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Show Icons" -msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:176 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "ବସ୍ତୁ ନିକଟରେ ଚିତ୍ରସଂକେତ ରହିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 -msgid "Show Not Found" -msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:193 -msgid "" -"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" -"ଉପଲବ୍ଧ ହେଉନଥିବା ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚାଉଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:207 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "ଏକାଧିକ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେବା ଉଚିତ କି" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:221 -msgid "Local only" -msgstr "କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 -msgid "" -"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଉତ୍ସ(ଗୁଡ଼ିକ) ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ପାଇଁ ସୀମିତ ରହିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ: URIs" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:236 -msgid "Limit" -msgstr "ସୀମା" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ସର୍ବାଧିକ ସଂଖ୍ୟକ ବସ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "Sort Type" -msgstr "ସଜଡ଼ା ପ୍ରକାର" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ସଜାଇବା କ୍ରମ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:267 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "କେଉଁ ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଯାଇଛି ତାହାକୁ ବାଛିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚଳିତ ଛାଣକ" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:290 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "ତାଲିକାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ ଏବଂ ପଠନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଫାଇଲକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପଥ" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "ନିକଟରେ ବ୍ୟବହୃତ ଉତ୍ସ ତାଲିକାର ଆକାର" - -#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:499 -msgid "Transition type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:495 -msgid "Transition duration" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:256 -msgid "Reveal Child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:257 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:263 -msgid "Child Revealed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:264 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:199 -msgid "The value of the scale" -msgstr "ମାପର ମୂଲ୍ୟ" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:209 -msgid "The icon size" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଆକାର" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:218 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "GtkAdjustment ଯାହାକି ମାପ ବଟନ ବସ୍ତୁର ପ୍ରଚଳିତ ମୂଲ୍ୟକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:246 -msgid "Icons" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:247 -msgid "List of icon names" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମର ତାଲିକା" - -#: gtk/gtkscale.c:768 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "ମୂଲ୍ୟରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ଦଶମିକ ସ୍ଥାନର ସଂଖ୍ୟା" - -#: gtk/gtkscale.c:775 -msgid "Draw Value" -msgstr "ମୂଲ୍ୟାଙ୍କନ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkscale.c:776 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ମୂଲ୍ୟଟି ସ୍ଲାଇଡର ପରେ ଦର୍ଶାଯାଉଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkscale.c:782 -msgid "Has Origin" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:783 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:789 -msgid "Value Position" -msgstr "ମୂଲ୍ୟ ଅବସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkscale.c:790 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ମୂଲ୍ୟ ଦର୍ଶାଉଥିବା ସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkscale.c:807 -msgid "Slider Length" -msgstr "ସର୍ପକ ଲମ୍ବ" - -#: gtk/gtkscale.c:808 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "ସର୍ପକର ଲମ୍ବ" - -#: gtk/gtkscale.c:822 -msgid "Value spacing" -msgstr "ଖାଲିସ୍ଥାନ ମୂଲ୍ଯ" - -#: gtk/gtkscale.c:823 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "ମୂଲ୍ଯ ପାଠ୍ଯ ଏବଂ ସର୍ପକ/ନ୍ୟୁନତମ କ୍ଷେତ୍ର ମଧ୍ଯରେ ସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ସଜଡ଼ା" - -#: gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ସଜଡ଼ା" - -#: gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:111 -#| msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଟଣାପଟି ନିତୀ" - -#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:127 -#| msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବ ଦୃଶ୍ୟବଦଳା ନୀତି" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ସର୍ପକ ଲମ୍ବ" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:107 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "ଦୃଶ୍ୟବଦଳା ସର୍ପକର ସର୍ବନିମ୍ନ ଲମ୍ବ" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:115 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "ସ୍ଥିର ସର୍ପକ ଆକାର" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" -"ସ୍ଲାଇଡର ଆକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ, କେବଳ ଏହାକୁ ସର୍ବନିମ୍ନ ଲମ୍ବରେ " -"ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:137 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଦ୍ୱିତୀୟ ପଛୁଆ ତୀର ବଟନକୁ ସ୍କ୍ରଲବାରର ବିପରୀତ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:144 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଦ୍ୱିତୀୟ ଆଗୁଆ ତୀର ବଟନକୁ ସ୍କ୍ରଲବାରର ବିପରୀତ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ସଜଡ଼ା" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଅବସ୍ଥାନ ପାଇଁ GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ସଜଡ଼ା" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ଅବସ୍ଥାନ ପାଇଁ GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଟଣାପଟି ନିତୀ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "ଯେତେବେଳେ ସମାନ୍ତରାଳ ଦୃଶ୍ୟବଦଳା ପଟିକୁ ଦର୍ଶାଯାଇଥିଲା" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବ ଦୃଶ୍ୟବଦଳା ନୀତି" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "ଯେତେବେଳେ ଭୂ-ଲମ୍ବ ଦୃଶ୍ୟବଦଳା ପଟିକୁ ଦର୍ଶାଯାଇଥିଲା" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 -msgid "Window Placement" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ସ୍ଥାପନା" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ସ୍ଥାପନା ସେଟ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"\"window-placement\" ଟି ବିଷୟ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ଅବସ୍ଥାନକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ " -"ଦୃଶ୍ୟବଦଳା ପଟି ଅନୁସାରେ ବ୍ୟବହୃତ ହେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 gtk/gtkspinbutton.c:455 -msgid "Shadow Type" -msgstr "ଛାଇ ପ୍ରକାର" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁ ଚାରିପାଖେ bevelର ଶୈଳୀ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "bevel ମଧ୍ଯରେ ଦୃଶ୍ୟବଦଳା ପଟି" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ଗଡ଼ାଣିଆ ଧାର ଭିତରେ ଦୃଶ୍ୟବଦଳା ପଟିକୁ ରଖନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "ଦୃଶ୍ୟବଦଲା ପଟି ମଧ୍ଯରେ ଦୂରତା" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ବଦଳା ପଟି ଏବଂ ଦୃଶ୍ୟ ବଦଳା ୱିଣ୍ଡୋ ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ପିକ୍ସେଲ ସଂଖ୍ଯା" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663 -#| msgid "Minimum Width" -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ବିଷୟବସ୍ତୁ ଓସାର" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664 -msgid "" -"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677 -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ବିଷୟବସ୍ତୁ ଉଚ୍ଚତା" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:692 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726 -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727 -msgid "" -"The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740 -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtkscrolledwindow.c:759 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:776 gtk/gtkscrolledwindow.c:777 -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtksearchbar.c:414 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksearchbar.c:415 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtksearchbar.c:426 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 -msgid "Draw" -msgstr "ଆଙ୍କନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "ବିଭାଜକଟି ଟଣାହୋଇଛି କି ନାହିଁ, କିମ୍ବା ଖାଲିଅଛି" - -#: gtk/gtksettings.c:392 -msgid "Double Click Time" -msgstr "ଦୁଇଥର ଦବାଇବାର ସମୟ" - -#: gtk/gtksettings.c:393 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "ଦୁଇଟି କ୍ଲିକ ମଧ୍ଯରେ ଅନୁମୋଦିତ ସର୍ବାଧିକ ସମୟ (ମିଲି ସେକଣ୍ଡରେ)" - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "ଦୁଇଥର କ୍ଲିକ ଦୂରତା" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "ଦୁଇଟି କ୍ଲିକ ମଧ୍ଯରେ ଅନୁମୋଦିତ ସର୍ବାଧିକ ଦୂରତା (ପିକସେଲରେ)" - -#: gtk/gtksettings.c:417 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "ଦର୍ଶିକା ମିଟିମିଟିକରଣ" - -#: gtk/gtksettings.c:418 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "ଦର୍ଶିକା ମିଟିମିଟି କରିବା ଉଚିତ କି" - -#: gtk/gtksettings.c:425 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "ଦର୍ଶିକା ମିଟିମିଟିକରଣ ସମୟ" - -#: gtk/gtksettings.c:426 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "ଦର୍ଶିକା ମିଟିମିଟିକରଣ ଆବୃତ୍ତି ସମୟ, ମିଲିସେକେଣ୍ଡରେ" - -#: gtk/gtksettings.c:445 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "ଦର୍ଶିକା ମିଟିମିଟିକରଣ ସମୟ ସମାପ୍ତି" - -#: gtk/gtksettings.c:446 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "ସୂଚକ ଦପଦପ ବନ୍ଦହେବା ପାଇଁ ଲାଗୁଥିବା ସମୟ, ସେକଣ୍ଡରେ" - -#: gtk/gtksettings.c:453 -msgid "Split Cursor" -msgstr "ସୂଚକକୁ ପୃଥକ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtksettings.c:454 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"ମିଶ୍ରିତ ବାମରୁ ଡାହାଣ ଏବଂ ଡାହାଣରୁ ବାମ ପାଠ୍ୟ ପାଇଁ ଦୁଇଟି ସୂଚକ ଦର୍ଶାଉଅଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Cursor Aspect Ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:462 -msgid "The aspect ratio of the text caret" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:470 -msgid "Theme Name" -msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ନାମ" - -#: gtk/gtksettings.c:471 -#| msgid "Name of theme RC file to load" -msgid "Name of theme to load" -msgstr "ଧାରଣ କରିବାକୁ ଥିବା ପ୍ରସଙ୍ଗର ନାମ" - -#: gtk/gtksettings.c:479 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନାମ" - -#: gtk/gtksettings.c:480 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ଚିତ୍ରସଂକେତ ପ୍ରସଙ୍ଗର ନାମ" - -#: gtk/gtksettings.c:495 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "ଶେଷ ଅବଲମ୍ବନ ଚିତ୍ରସଂକେତ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନାମ" - -#: gtk/gtksettings.c:496 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନାମ ଶେଷ ଅବଲମ୍ବନ" - -#: gtk/gtksettings.c:504 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "କି ପ୍ରସଙ୍ଗ ନାମ" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -#| msgid "Name of key theme RC file to load" -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "ଧାରଣ କରିବାକୁ ଥିବା କି ପ୍ରସଙ୍ଗର ନାମ" - -#: gtk/gtksettings.c:521 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "ମେନୁ ପଟି ତ୍ୱରକ" - -#: gtk/gtksettings.c:522 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "ମେନୁ ପଟିକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ କି ବନ୍ଧନ" - -#: gtk/gtksettings.c:530 -msgid "Drag threshold" -msgstr "ପ୍ରଭାବ ସୀମା ଟାଣନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtksettings.c:531 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "ଟାଣିବା ପୂର୍ବରୁ ସୂଚକ ଗତିକରୁଥିବା ପିକସେଲର ସଂଖ୍ଯା" - -#: gtk/gtksettings.c:544 -msgid "Font Name" -msgstr "ଅକ୍ଷର ରୂପ ନାମ" - -#: gtk/gtksettings.c:545 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:569 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାରଗୁଡ଼ିକ" - -#: gtk/gtksettings.c:570 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାରଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksettings.c:578 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ" - -#: gtk/gtksettings.c:579 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସକ୍ରିୟ GTK ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା" - -#: gtk/gtksettings.c:587 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft Antialias" - -#: gtk/gtksettings.c:588 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "କାଳେ antialias Xft ଅକ୍ଷରରୂପ; 0=no, 1=yes, -1=default" - -#: gtk/gtksettings.c:597 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft ଇଙ୍ଗିତ" - -#: gtk/gtksettings.c:598 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Xft ଅକ୍ଷରରୂପ ପାଇଁ ସୂଚନା ଦେବା; 0=no, 1=yes, -1=default" - -#: gtk/gtksettings.c:607 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft ଇଙ୍ଗିତ ଶୈଳୀ" - -#: gtk/gtksettings.c:608 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"ବ୍ୟବାହାର କରିବା ପାଇଁ କେତେ ମାତ୍ରାରେ ସୂଚନା ଆବଶ୍ୟକ, hintnone, hintslight, " -"hintmedium, କିମ୍ବା hintfull" - -#: gtk/gtksettings.c:617 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:618 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "subpixel antialiasingର ପ୍ରକାର; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:627 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" - -#: gtk/gtksettings.c:628 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Xft ପାଇଁ ବିଭେଦନ, 1024 * dots/inch. ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ୟକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା " -"ପାଇଁ -1" - -#: gtk/gtksettings.c:637 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "ସୂଚକ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନାମ" - -#: gtk/gtksettings.c:638 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଥିବା ସୂଚକ ପ୍ରସଙ୍ଗ, କିମ୍ବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ " -"ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ NULL" - -#: gtk/gtksettings.c:646 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ଆକରକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtksettings.c:647 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" -"ସୂଚକ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହେବାକୁ ଥିବା ଆକାର, କିମ୍ବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆକାରକୁ ବ୍ୟବହାର " -"କରିବା ପାଇଁ 0" - -#: gtk/gtksettings.c:656 -msgid "Alternative button order" -msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ ବଟନ କ୍ରମ" - -#: gtk/gtksettings.c:657 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" -"ସଂଳାପରେ ଥିବା ବଟନଗୁଡ଼ିକ ବୈକଳ୍ପିକ ବଟନ କ୍ରମକୁ ବ୍ୟବାହାର କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtksettings.c:674 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ କ୍ରମ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" - -#: gtk/gtksettings.c:675 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"ତାଲିକାରେ ଥିବା କ୍ରମ ସୂଚକଗୁଡ଼ିକ ଦିଗ ଏବଂ ଟ୍ରୀ ଦୃଶ୍ୟଟି ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ " -"ଓଲଟା ଥାଏ (ଯେଉଁଠି ତଳ ମାନେ ଛୋଟରୁ ବଡ଼)" - -#: gtk/gtksettings.c:688 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "'ନିବେଶ ପ୍ରକ୍ରିୟା' ମେନୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtksettings.c:689 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"ଭରଣ ଓ ପାଠ୍ଯ ଦୃଶ୍ଯର ପ୍ରସଙ୍ଗ ମେନୁଗୁଡ଼ିକ ନିବେଶ ଧାରା ବଦଳାଇବାର ସମ୍ଭାବନା ଦେବା " -"ଉଚିତ କି" - -#: gtk/gtksettings.c:702 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "'Insert Unicode Control Character' ତାଲିକାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtksettings.c:703 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"ଭରଣ ଓ ପାଠ୍ଯ ଦୃଶ୍ଯର ପ୍ରସଙ୍ଗ ମେନୁଗୁଡ଼ିକ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଅକ୍ଷର ଯୋଡ଼ିବାର ସମ୍ଭାବନା ଦେବା " -" ଉଚିତ କି" - -#: gtk/gtksettings.c:716 -msgid "Start timeout" -msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟ ସମାପ୍ତ" - -#: gtk/gtksettings.c:717 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "ବଟନ ଦବାଇବା ସମୟରେ , ସମୟ ସମାପ୍ତର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ମୂଲ୍ୟ" - -#: gtk/gtksettings.c:731 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "ପୁନରାବୃତ୍ତି ସମୟ ସମାପ୍ତ" - -#: gtk/gtksettings.c:732 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "ବଟନ ଦବାଇଲା ସମୟରେ, ସମୟ ସମାପ୍ତ ପାଇଁ ମୂଲ୍ୟର ପୁନର୍ବୃତ୍ତି କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtksettings.c:746 -msgid "Expand timeout" -msgstr "ପ୍ରସାରଣ ସମୟ ସମାପ୍ତ" - -#: gtk/gtksettings.c:747 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" -"ସମୟ ସମାପ୍ତ ପାଇଁ ବିସ୍ତାରକର ମୂଲ୍ଯ, ଯେତେବେଳେ ଗୋଟିଏ ୱିଜେଟ ନୂତନ ଅବସ୍ଥାନରେ ବିସ୍ତାର " -"କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Color scheme" -msgstr "ରଙ୍ଗ ଯୋଜନା" - -#: gtk/gtksettings.c:786 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ନାମିତ ରଙ୍ଗଥାଳି" - -#: gtk/gtksettings.c:795 -msgid "Enable Animations" -msgstr "ଜୀବନାୟନ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtksettings.c:796 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "ଉପକରଣ-ଅନୁଯାୟୀ ଜୀବନାୟନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" - -#: gtk/gtksettings.c:817 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "ଟଚସ୍କ୍ରିନ ପଦ୍ଧତିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtksettings.c:818 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" -"ଯେତେବେଳେ TRUE, ସେତେବେଳେ ସେଠାରେ କୌଣସି ଗତି ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକ ଏହି ପରଦାରେ " -"ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇଥାଏ" - -#: gtk/gtksettings.c:837 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ସମୟ ସମାପ୍ତି" - -#: gtk/gtksettings.c:838 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାଇବା ପୂର୍ବରୁ ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଥିଲା" - -#: gtk/gtksettings.c:865 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ବ୍ରାଉଜର ସମୟ ସମାପ୍ତ" - -#: gtk/gtksettings.c:866 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" -"ବ୍ରାଉଜର ଧାରା ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାଇବା ପୂର୍ବରୁ ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଗଲା" - -#: gtk/gtksettings.c:889 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ବ୍ରାଉଜର ଧାରାର ସମୟ ସମାପ୍ତ" - -#: gtk/gtksettings.c:890 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତି ଯାହାପରେ ବ୍ରାଉଜ ଧାରାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି" - -#: gtk/gtksettings.c:912 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "କେବଳ Keynav ସୂଚକ" - -#: gtk/gtksettings.c:913 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"ଯେତେବେଳେ TRUE, ସେତେବେଳେ ସେଠାରେ କେବଳ ସୂଚକ କିଗୁଡ଼ିକ ୱିଜେଟରେ ପଥପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ " -"ଉପଲବ୍ଧ ହୋଇଥାଏ" - -#: gtk/gtksettings.c:932 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Keynav ଚାରିପଟେ ବୁଲାଇବା" - -#: gtk/gtksettings.c:933 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "କିବୋର୍ଡ-ଅନୁସରଣ ୱିଜେଟ ସମୟରେ ଆବରଣ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtksettings.c:953 -msgid "Error Bell" -msgstr "ତ୍ରୁଟି ସତର୍କ ଘଣ୍ଟି" - -#: gtk/gtksettings.c:954 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"ଯେତେବେଳେ TRUE, ସେତେବେଳେ କିବୋର୍ଡ ପଥ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଏବଂ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ତ୍ରୁଟିଗୁଡ଼ିକ ଦପଦପ " -"ହୋଇଥାଏ" - -#: gtk/gtksettings.c:973 -msgid "Color Hash" -msgstr "ଗଙ୍ଗ ହ୍ୟାସ" - -#: gtk/gtksettings.c:974 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "ରଙ୍ଗ ଯୋଜନାର ହ୍ୟାସ ସାରଣୀ ଉପସ୍ଥାପନା।" - -#: gtk/gtksettings.c:989 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଫାଇଲ ଚୟନକର୍ତ୍ତା ପୃଷ୍ଠଭୂମୀ" - -#: gtk/gtksettings.c:990 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ବ୍ୟବହୃତ GtkFileChooser ପୃଷ୍ଠଭୂମିର ନାମ" - -#: gtk/gtksettings.c:1007 -msgid "Default print backend" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୁଦ୍ରଣ ପୃଷ୍ଠଭୂମୀ" - -#: gtk/gtksettings.c:1008 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ବ୍ୟବହୃତ GtkPrintBackend ପୃଷ୍ଠଭୂମିର ତାଲିକା" - -#: gtk/gtksettings.c:1031 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" - -#: gtk/gtksettings.c:1032 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" - -#: gtk/gtksettings.c:1051 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "ସ୍ମରକକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtksettings.c:1052 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "ନାମପଟିଗୁଡ଼ିକରେ mnemonics ରହିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtksettings.c:1068 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "ତ୍ବରକକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtksettings.c:1069 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "ତାଲିକା ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ତ୍ବରକ ରହିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ" - -#: gtk/gtksettings.c:1088 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକର ସୀମା" - -#: gtk/gtksettings.c:1089 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ବ୍ୟବହୃତ ଫାଇଲ ସଂଖ୍ଯା" - -#: gtk/gtksettings.c:1109 -msgid "Default IM module" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ IM ଏକକାଂଶ" - -#: gtk/gtksettings.c:1110 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ କେଉଁ IM ଏକକାଂଶକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ" - -#: gtk/gtksettings.c:1128 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକର ସର୍ବାଧିକ ବୟସ" - -#: gtk/gtksettings.c:1129 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ବ୍ୟବହୃତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକର ସର୍ବଧିକ ବୟସ, ଦିନ ଆକାରରେ" - -#: gtk/gtksettings.c:1138 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Fontconfig ସଂରଚନା ସମୟସୂଚକ" - -#: gtk/gtksettings.c:1139 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ fontconfig ସଂରଚନାର ସମୟ ସୂଚକ" - -#: gtk/gtksettings.c:1161 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "ଧ୍ୱନୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନାମ" - -#: gtk/gtksettings.c:1162 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG ଧ୍ୱନୀ ପ୍ରସଂଗ ନାମ" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1184 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "ଶ୍ରବଣଯୋଗ୍ୟ ନିବେଶ ପ୍ରତିକ୍ରିୟା" - -#: gtk/gtksettings.c:1185 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" -"ଚାଳକ ନିବେଶକୁ ପ୍ରତିକ୍ରିୟା ଦେଖାଇବା ପାଇଁ ଘଟଣା ଧ୍ୱନୀକୁ ଚଲାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtksettings.c:1206 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "ଘଟଣା ଧ୍ୱନୀକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtksettings.c:1207 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ" - -#: gtk/gtksettings.c:1224 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtksettings.c:1225 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "ୱିଜେଟରେ ଉପକରଣ ସୂଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ" - -#: gtk/gtksettings.c:1240 -msgid "Toolbar style" -msgstr "ସାଧନ ପଟି ଶୈଳୀ" - -#: gtk/gtksettings.c:1241 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସାଧନ ପଟିର କେବଳ ପାଠ୍ଯ, ପାଠ୍ଯ ଏବଂ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ, କିମ୍ବା କେବଳ " -"ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ, ଇତ୍ଯାଦି ଅଛି କି।" - -#: gtk/gtksettings.c:1257 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "ସାଧନ ପଟି ଟିତ୍ରସଂଙ୍କେତର ଆକାର" - -#: gtk/gtksettings.c:1258 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସାଧନ ପଟିରେ ଥିବା ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଆକାର।" - -#: gtk/gtksettings.c:1277 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "ସ୍ମରକକୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtksettings.c:1278 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1300 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1301 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1319 -#| msgid "Visible" -msgid "Visible Focus" -msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ ଲକ୍ଷ୍ୟ" - -#: gtk/gtksettings.c:1320 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1346 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1347 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1368 -msgid "Show button images" -msgstr "ବଟନ ପ୍ରତିଛବି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtksettings.c:1369 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "ବଟନଗୁଡ଼ିକରେ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ" - -#: gtk/gtksettings.c:1377 gtk/gtksettings.c:1512 -msgid "Select on focus" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳରେ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtksettings.c:1378 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "ଏହାକୁ ଫୋକସ କରିବା ସମୟରେ ଭରଣ କରିବା ପାଇଁ ବିଷୟ ବସ୍ତୁ ବାଛିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtksettings.c:1395 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସମୟ ବିତିଯାଇଛି" - -#: gtk/gtksettings.c:1396 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ ଭରଣରେ ଅନ୍ତିମ ନିବେଶ ଅକ୍ଷରକୁ କେତେ ସମୟ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ" - -#: gtk/gtksettings.c:1416 -msgid "Show menu images" -msgstr "ତାଲିକା ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtksettings.c:1417 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାରେ ଦର୍ଶାଯିବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtksettings.c:1432 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "ତଳକୁ ଝୁଲା ତାଲିକା ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବାରେ ବିଳମ୍ବ ସମୟ" - -#: gtk/gtksettings.c:1433 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ପଟିରେ ଉପ ତାଲିକା ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବାରେ ବିଳମ୍ବ" - -#: gtk/gtksettings.c:1452 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "ସ୍କ୍ରୋଲ ୱିଣ୍ଡୋ ସ୍ଥାପନା" - -#: gtk/gtksettings.c:1453 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"ଦୃଶ୍ୟ ବଦଳା ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକର ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ଦୃଶ୍ୟ ବଦଳା ପଟି ଅନୁସାରେ ଅବସ୍ଥିତ କି " -"ନାହିଁ, ଯଦି ଦୃଶ୍ୟବଦଳା ୱିଣ୍ଡୋର ନିଜ ଅବସ୍ଥାନରେ ଦବା ହୋଇନାହିଁ।" - -#: gtk/gtksettings.c:1469 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "ତ୍ୱରକଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବ" - -#: gtk/gtksettings.c:1470 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"ତାଲିକା ବସ୍ତୁ ଉପରେ କ୍ଲିକ କରିବା ଫଳରେ ତାଲିକା ତ୍ୱରକମାନଙ୍କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିହେବ କି " -"ନାହିଁ" - -#: gtk/gtksettings.c:1485 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "ଉପତାଲିକା ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ବିଳମ୍ବ" - -#: gtk/gtksettings.c:1486 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"ଉପତାଲିକା ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ସୂଚକ ତାଲିକା ବସ୍ତୁ ଉପରେ ରହିବା ପାଇଁ ନେଉଥିବା " -"ସର୍ବନିମ୍ନ ସମୟ" - -#: gtk/gtksettings.c:1502 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଉପ ତାଲିକାକୁ ଲୁଚାଇବା ପୂର୍ବରୁ ବିଳମ୍ବ" - -#: gtk/gtksettings.c:1503 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"ସୂଚକ ଉପତାଲିକା ଦିଗରେ ଅଗ୍ରସର ହେଉଥିବା ସମୟରେ ଉପତାଲିକାକୁ ଲୁଚାଇବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ସମୟ" - -#: gtk/gtksettings.c:1513 -msgid "" -"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ବଛାଯୋଗ୍ୟ ନାମପଟିର ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ ଯେତେବେଳେ ଏହାକୁ " -"ଲକ୍ଷ୍ଯ କରାଯାଇଥାଏ" - -#: gtk/gtksettings.c:1528 -msgid "Custom palette" -msgstr "ପେଲେଟକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtksettings.c:1529 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "ରଙ୍ଗ ଚୟନରେ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ପେଲେଟ" - -#: gtk/gtksettings.c:1544 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM ଉପସମ୍ପାଦନ ଶୈଳୀ" - -#: gtk/gtksettings.c:1545 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "ନିବେଳ ପ୍ରଣାଳୀ ଉପସମ୍ପାଦନ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡକୁ କିପରି ଅଙ୍କନ କରିବେ" - -#: gtk/gtksettings.c:1561 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM ଅବସ୍ଥିତି ଶୈଳୀ" - -#: gtk/gtksettings.c:1562 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ ସାଧନ ପଟିକୁ କିପରି ଅଙ୍କନ କରିବେ" - -#: gtk/gtksettings.c:1571 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1572 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1581 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1582 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1591 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1592 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1646 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1647 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1665 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1666 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1684 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1685 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1707 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1708 -msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1724 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1725 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1741 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1742 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1757 -msgid "Long press time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1758 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1775 gtk/gtksettings.c:1776 -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1793 gtk/gtksettings.c:1794 -msgid "Whether to use overlay scrollbars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 -msgid "Accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 -msgid "Disabled text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 -msgid "View" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619 -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633 -msgid "Title Size Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 -msgid "Section Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 -msgid "View Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:389 -msgid "Maximum Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:538 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:552 -msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 -msgid "Icon Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:564 -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:577 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605 -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647 -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 -msgid "Action Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:679 -msgid "The name of the action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:229 gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Mode" -msgstr "ଧାରା" - -#: gtk/gtksizegroup.c:230 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"ଅନୁରୋଧକରାଯାଇଥିବା ଆକାରଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଉଥିବା ଶ୍ରେଣୀର ଆକାରେ " -"ନିର୍ଦ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ଏହାର ଉପାଦାନ ୱିଜେଟ ଅଟେ" - -#: gtk/gtksizegroup.c:254 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "ଲୁକ୍କାଇତମାନଙ୍କୁ ଏଡ଼ାଇଯାଆନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtksizegroup.c:255 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"ଯଦି TRUE, ଅମେଳ ୱିଜେଟଗୁଡ଼ିକ ଶ୍ରେଣୀର ଆକାର ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ " -"କରାଯାଇଥାଏ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 -msgid "Climb Rate" -msgstr "ଚଢ଼ିବା ଅନୁପାତ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:403 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "ଚିହ୍ନଟ କରିବା ପାଇଁ ସ୍ନାପ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:404 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ସ୍ପିନ ବଟନର ନିକଟତମ ପଦକ୍ଷେପ ବୃଦ୍ଧିକୁ " -"ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:411 -msgid "Numeric" -msgstr "ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:412 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ହୋଇନଥିବା ଅକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:419 -msgid "Wrap" -msgstr "ଆବ୍ରୁତ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:420 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "ସ୍ପିନ ବଟନଟି ତାହାର ସୀମାରେ ପହଞ୍ଚିବା ପରେ ଆବରଣ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:427 -msgid "Update Policy" -msgstr "ଅଦ୍ଯତନ ନୀତି" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:428 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"ସ୍ପିନ ବଟନ ସର୍ବଦା ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ, ଅଥବା କେବଳ ମୂଲ୍ୟଟି ନୈତିକ ଥିବା " -"ସମୟରେ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:437 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ମୂଲ୍ୟକୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ନୂତନ ମୂଲ୍ୟ ସେଟକରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:456 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "ସ୍ପିନ ବଟନ ଚାରିପାଖେ bevelର ଶୈଳୀ" - -#: gtk/gtkspinner.c:222 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:459 -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:471 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:471 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:483 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:483 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:487 -msgid "Visible child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:487 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:491 -msgid "Name of visible child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:491 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:503 -msgid "Transition running" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:503 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:507 -msgid "Interpolate size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:507 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:517 -msgid "The name of the child page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:524 -msgid "The title of the child page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 -msgid "Icon name" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମ" - -#: gtk/gtkstack.c:531 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:555 -msgid "Needs Attention" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:556 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 -#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 -msgid "Stack" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:450 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstackswitcher.c:687 -msgid "Symbolic size to use for named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:178 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "ସାଧନ ପଟି ପାଠ୍ଯ ଚାରିପାଖେ ଗଡାଣିଆ ଧାର ଶୈଳୀ" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:230 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "ସମ୍ପୃକ୍ତ GdkScreen" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:236 -msgid "FrameClock" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:237 -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Text direction" -msgstr "ପାଠ୍ଯକ୍ରମ" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:260 -msgid "The parent style context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 -#| msgid "Program name" -msgid "Property name" -msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ନାମ" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 -msgid "The name of the property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 -#| msgid "Page type" -msgid "Value type" -msgstr "ମୂଲ୍ୟ ପ୍ରକାର" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "" - -#: gtk/gtkswitch.c:880 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkswitch.c:895 -msgid "The backend state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkswitch.c:931 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkswitch.c:947 -msgid "Slider Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkswitch.c:948 -msgid "The minimum height of the handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Tag Table" -msgstr "ଟ୍ୟାଗ ସାରଣୀ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:203 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "ପାଠ୍ୟ ଟ୍ୟାଗ ସାରଣୀ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:220 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "ବଫରର ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରସଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:233 -msgid "Has selection" -msgstr "ଚୟନ ଅଛି" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:234 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "ବଫରଟି ବର୍ତ୍ତମାନ କୌଣସି ପାଠ୍ୟ ବାଛିକି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:249 -msgid "Cursor position" -msgstr "ଦର୍ଶିକା ଅବସ୍ଥିତି" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:250 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "ଭର୍ତ୍ତିକରାଯାଇଥିବା ମୁଖାର ଚିହ୍ନ (ବଫର ଆରମ୍ଭରୁ ଅଫସେଟ ପରି)" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:265 -msgid "Copy target list" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ତାଲିକା ନକଲ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:266 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ନକଲ ଏବଂ DND ଉତ୍ସ ପାଇଁ ଏହି ବଫର ସମର୍ଥନ କରୁଥିବା ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳର ତାଲିକା" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:280 -msgid "Paste target list" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ତାଲିକା ଲଗାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:281 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ଯାହାକୁ ଏହି ବଫର କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ଲଗାଇବା ଏବଂ DND " -"ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପାଇଁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1129 -msgid "Parent widget" -msgstr "ମୂଳ ୱିଜେଟ" - -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Mark name" -msgstr "ଚିହ୍ନ ନାମ" - -#: gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Left gravity" -msgstr "ବାମ ଆକର୍ଷଣ" - -#: gtk/gtktextmark.c:152 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "କାଳେ ସେହି ଚିହ୍ନଟି ମାଧ୍ଯାକର୍ଷଣ ଶକ୍ତିକୁ ଛାଡ଼ିଥାଏ" - -#: gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Tag name" -msgstr "ଟ୍ୟାଗ ନାମ" - -#: gtk/gtktexttag.c:207 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"ପାଠ୍ୟ ଟ୍ୟାଗକୁ ଅନୁସରଣ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ନାମ। ଅଜଣା ଟ୍ୟାଗଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଶୂନ୍ୟ" - -#: gtk/gtktexttag.c:246 -#| msgid "Background set" -msgid "Background RGBA" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:254 -msgid "Background full height" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଉଚ୍ଚତା" - -#: gtk/gtktexttag.c:255 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ସମଗ୍ର ଧାଡ଼ିକୁ ପୁରଣ କରିଥାଏ କି ନାହିଁ ଅଥବା କେବଳ ଟ୍ୟାଗ ହୋଇଥିବା " -"ଅକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକର ଉଚ୍ଚତାକୁ ପୁରଣ କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtktexttag.c:292 -#| msgid "Foreground set" -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦଭୂମି RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:301 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "ପାଠ୍ଯକ୍ରମ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ ଡାହାଣରୁ-ବାମକୁ କିମ୍ବା ବାମରୁ-ଡାହାଣକୁ" - -#: gtk/gtktexttag.c:350 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ PangoStyle ଭାବରେ ଅକ୍ଷରୂପର ଶୈଳୀ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:359 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ PangoVariant ଭଳି ଅକ୍ଷରରୂପର ବ୍ଯତିକ୍ରମ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ " -"PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:368 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ପରି ଅକ୍ଷରରୂପ ଓଜନ, PangoWeight ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଥିବା ପରି " -"ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ;ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ, PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:379 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "PangoStretch ପରି ଅକ୍ଷରରୂପ ବୃଦ୍ଧି, ଯେପରିକି PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:388 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "ଫେଙ୍ଗୋ ଏକକରେ ଅକ୍ଷରରୂପର ଆକାର" - -#: gtk/gtktexttag.c:398 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ ମାପଦଣ୍ଡ ଆକାରରେ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର। " -"ଏହା ସଠିକ ଭାବରେ ପ୍ରସଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ ଇତ୍ୟାଦି ସହିତ ଖାପଖାଇଥାଏ। ତେଣୁ ଏହାକୁ ପରାମର୍ଶ " -"ଦିଆହୋଇଥାଏ। Pango ପୂର୍ବରୁ କିଛି ମାପଦଣ୍ଡକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିଥାଏ ଯେପରିକି " -"PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:844 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "ବାମ, ଡାହାଣ, କିମ୍ବା କେନ୍ଦ୍ର ଯଥାର୍ଥତା" - -#: gtk/gtktexttag.c:437 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"ଏହି ପାଠ୍ୟଟି ଯେଉଁ ଭାଷାରେ ଲିଖିତ, ISO ସଂକେତ ଭାବରେ। ପାଠ୍ୟକୁ ଚିତ୍ରଣ କରିବା ସମୟରେ " -"Pango ଏହାକୁ ଗୋଟିଏ ସୂଚକ ବାବରେ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବ। ଯଦି ସେଟ କରାହୋଇନଥାଏ, ତେବେ " -"ଗୋଟିଏ ସଠିକ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତକୁ ବ୍ୟବହାର କରାହେବ।" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 -msgid "Left margin" -msgstr "ବାମ ମାର୍ଜିନ" - -#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:865 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "ପିକ୍ସେଲରେ ବାମ ମାର୍ଜିନର ଓସାର" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 -msgid "Right margin" -msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ମାର୍ଜିନ" - -#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:885 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "ପିକ୍ସେଲରେ ଦକ୍ଷିଣ ମାର୍ଜିନର ଓସାର" - -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:934 -msgid "Indent" -msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ ଦିଅନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:935 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ ଛାଡ଼ିବା ପରିମାଣ, ପିକ୍ସେଲରେ" - -#: gtk/gtktexttag.c:477 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Pango ଏକକରେ ଆଧାର ରେଖା ଉପରେ ପାଠ୍ୟର ଅଙ୍କୁର (ଆଧାର ରେଖା ତଳେ ଯଦି ବୃଦ୍ଧିହୁଏ ତେବେ " -"ଋଣାତ୍ମକ ଅଟେ)" - -#: gtk/gtktexttag.c:486 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "ରେଖା ମାନଙ୍କ ଉପରେ ପିକ୍ସେଲ" - -#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:803 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "ପରଚ୍ଛେଦ ଉପରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନର ପିକ୍ସେଲ" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "ରେଖା ମାନଙ୍କ ତଳେ ପିକ୍ସେଲ" - -#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:811 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "ପରଚ୍ଛେଦ ତଳେ ଖାଲି ସ୍ଥାନର ପିକ୍ସେଲ" - -#: gtk/gtktexttag.c:506 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "ପାଠ୍ଯଭଙ୍ଗ ମଧ୍ଯରେ ପିକ୍ସେଲ" - -#: gtk/gtktexttag.c:507 gtk/gtktextview.c:819 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ପରିଚ୍ଛେଦରେ ପାଠ୍ଯଭଙ୍ଗ ରେଖା ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ମାନଙ୍କର ପିକ୍ସେଲ" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:546 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:562 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:835 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"ଶବ୍ଦ ସୀମାରେଖା ଅଥବା ଅକ୍ଷର ସୀମାରେଖାରେ, ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକୁ କଦାପି ଆବରଣ କରାଯିବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 gtk/gtktextview.c:943 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "ଏହି ପାଠ୍ଯ ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଟ୍ଯାବ" - -#: gtk/gtktexttag.c:598 -msgid "Invisible" -msgstr "ଅଦୃଶ୍ଯ" - -#: gtk/gtktexttag.c:599 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "ପାଠ୍ଯଟି ଲୁକ୍କାୟିତ ଅଛି କି।" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ନାମ" - -#: gtk/gtktexttag.c:614 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "ଗୋଟିଏ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ ଭାବରେ ପରିଚ୍ଛେଦ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtktexttag.c:631 -#| msgid "Paragraph background color as a string" -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "GdkColor ଭାବରେ ପରିଚ୍ଛେଦ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtktexttag.c:645 -#| msgid "Paragraph background set" -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ପୃଷ୍ଠଭୂମି RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:646 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Fallback" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:664 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:679 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "Font Features" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:694 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:712 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "ସୀମାରେଖା ଏକାଠି କରିବା" - -#: gtk/gtktexttag.c:713 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "ବାମ ଏବଂ ଡାହାଣ ସୀମାରେଖାକୁ ଏକାଠି କରାଯିବା ଉଚିତ କି।" - -#: gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Background full height set" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପୂର୍ଣ୍ଣ ଉଚ୍ଚତା ବିନ୍ଯାସ" - -#: gtk/gtktexttag.c:727 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "ଟ୍ଯାଗଟି ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଉଚ୍ଚତା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" - -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Justification set" -msgstr "ଯଥାର୍ଥତା ବିନ୍ଯାସ" - -#: gtk/gtktexttag.c:767 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ପରିଚ୍ଛେଦ ଯଥାର୍ଥତା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" - -#: gtk/gtktexttag.c:774 -msgid "Left margin set" -msgstr "ବାମ ମାର୍ଜିନ ବିନ୍ଯାସ" - -#: gtk/gtktexttag.c:775 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ବାମ ମାର୍ଜିନ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" - -#: gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Indent set" -msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ ବିନ୍ଯାସ" - -#: gtk/gtktexttag.c:779 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ଅନୁଚ୍ଛେଦ ମାନଙ୍କ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" - -#: gtk/gtktexttag.c:786 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "ରେଖା ମାନଙ୍କର ପିକ୍ସେଲ ବିନ୍ଯାସ" - -#: gtk/gtktexttag.c:787 gtk/gtktexttag.c:791 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ରେଖା ମାନଙ୍କର ପିକ୍ସେଲ ସଂଖ୍ଯା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇବ କି" - -#: gtk/gtktexttag.c:790 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "ରେଖା ତଳେ ପିକ୍ସେଲ ବିନ୍ଯାସ" - -#: gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "ପାଠ୍ଯଭଙ୍ଗ ମଧ୍ଯରେ ପିକ୍ସେଲ ବିନ୍ଯାସ" - -#: gtk/gtktexttag.c:795 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ପାଠ୍ଯରଙ୍ଗ ରେଖା ମଧ୍ଯରେ ପିକ୍ସେଲ ସଂଖ୍ଯା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇବ କି" - -#: gtk/gtktexttag.c:802 -msgid "Right margin set" -msgstr "ଡାହଣ ମାର୍ଜିନ ବିନ୍ଯାସ" - -#: gtk/gtktexttag.c:803 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ଡାହାଣ ମାର୍ଜିନ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" - -#: gtk/gtktexttag.c:817 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:818 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:828 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:829 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:832 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "ପାଠ୍ଯଭଙ୍ଗ ଧାରା ବିନ୍ଯାସ" - -#: gtk/gtktexttag.c:833 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ରେଖା ପାଠ୍ଯଭଙ୍ଗ ଧାରା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" - -#: gtk/gtktexttag.c:836 -msgid "Tabs set" -msgstr "ଟ୍ଯାବ ବିନ୍ଯାସ" - -#: gtk/gtktexttag.c:837 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ଅନ୍ଯ ଟ୍ଯାଗ ମାନଙ୍କ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" - -#: gtk/gtktexttag.c:840 -msgid "Invisible set" -msgstr "ଅଦୃଶ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ" - -#: gtk/gtktexttag.c:841 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ପାଠ୍ଯ ଦୃଶ୍ଯମାନ୍ଯତା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" - -#: gtk/gtktexttag.c:844 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ବିନ୍ଯାସ" - -#: gtk/gtktexttag.c:845 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ପରିଚ୍ଛେଦ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" - -#: gtk/gtktexttag.c:848 -msgid "Fallback set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:849 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:852 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:853 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:856 -msgid "Font features set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:857 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:802 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "ଲାଇନ ଉପରେ ପିକ୍ସେଲ" - -#: gtk/gtktextview.c:810 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "ଲାଇନ ତଳେ ପିକ୍ସେଲ" - -#: gtk/gtktextview.c:818 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "ମୋଡ଼ ଭିତରେ ପିକ୍ସେଲ" - -#: gtk/gtktextview.c:834 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "ଧାଡ଼ି ମୋଡ଼ା ଧାରା" - -#: gtk/gtktextview.c:864 -msgid "Left Margin" -msgstr "ବାମ ସୀମାରେଖା" - -#: gtk/gtktextview.c:884 -msgid "Right Margin" -msgstr "ଡାହାଣ ସୀମାରେଖା" - -#: gtk/gtktextview.c:905 -msgid "Top Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:906 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:926 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:927 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:950 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "ଦର୍ଶିକା ଦୃଶ୍ଯମାନ" - -#: gtk/gtktextview.c:951 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "ଭରଣ ଦର୍ଶିକାଟି ପ୍ରଦର୍ଶିତ ଅଛି କି" - -#: gtk/gtktextview.c:958 -msgid "Buffer" -msgstr "ବଫର" - -#: gtk/gtktextview.c:959 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ବଫର" - -#: gtk/gtktextview.c:967 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "ଭରଣ କରାଯାଇଥିବା ପାଠ୍ଯ ଅବସ୍ଥିତ ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ନବଲିଖନ କରିଦେବ କି" - -#: gtk/gtktextview.c:974 -msgid "Accepts tab" -msgstr "ସ୍ବୀକାର୍ଯ୍ଯ ଟ୍ଯାବ" - -#: gtk/gtktextview.c:975 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "ଟ୍ଯାବଟି ଗୋଟିଏ ଟ୍ଯାବ ଅକ୍ଷର ପ୍ରବିଷ୍ଟି ସହିତ ଅନ୍ତ ହେବ କି" - -#: gtk/gtktextview.c:1063 -msgid "Monospace" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:1064 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:1082 -msgid "Error underline color" -msgstr "ରେଖାଙ୍କିତ ରଙ୍ଗରେ ତୃଟି" - -#: gtk/gtktextview.c:1083 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "" -"ତୃଟି ସୂଚକ ରେଖାଙ୍କିତ ପଙ୍କ୍ତିକୁ ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ କେଉଁ ରଙ୍ଗ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବ" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:196 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "ଯଦି ଅଦଳ ବଦଳ ବଟନ ଗୋଟିଏ \"ଏହା ମଧ୍ଯରେ\" ଅବସ୍ଥାରେ ଥାଏ" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:202 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "ସୂଚକ ଅଙ୍କନ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:203 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "ଯଦି ବଟନର ଅଦଲ ବଦଳ ଅଂଶ ଯଦି ପ୍ରଦର୍ଶନ କରାଯାଏ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "ସାଧନ ପଟି ଶୈଳୀ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:536 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ କିପରି ଦେଖାଯିବ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:543 -msgid "Show Arrow" -msgstr "ତୀର ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:544 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "ଯଦି ସାଧନ ପଟିର ଆକାର ମେଳ ଖାଉ ନାହିଁ ତାହାହେଲେ ଗୋଟିଏ ତୀକ ଦେଖାଯିବା ଉଚିତ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:565 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "ଏହି ସାଧନ ପଟିରେ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତର ଆକାର" - -#: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981 -msgid "Icon size set" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ସେଟ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଆକାର ଗୁଣଧର୍ମ ବିନ୍ଯାସ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:590 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "ସାଧନପଟି ବଢ଼ିବା ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ବସ୍ତୁ ଅତିରିକ୍ତ ସ୍ଥାନ ଗ୍ରହଣ କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1689 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" -"ଏହି ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ସମାନ ପ୍ରକାର ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ପରି ସମାନ ଆକାର ବିଶିଷ୍ଟ କି " -"ନୁହଁ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:612 -msgid "Spacer size" -msgstr "ଫାଙ୍କ ଆକାର" - -#: gtk/gtktoolbar.c:613 -msgid "Size of spacers" -msgstr "ଫାଙ୍କର ଆକାର" - -#: gtk/gtktoolbar.c:631 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "ସାଧନ ପଟି ଛାୟା ଏବଂ ବଟନ ମଧ୍ଯରେ ଧାରର ସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:639 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "ସର୍ବାଧିକ ନିର୍ଭରକ ବର୍ଦ୍ଧନ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:640 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସଂଖ୍ଯକ ସ୍ଥାନ ଗୋଟିଏ ସମ୍ପ୍ରସାରିତ ବସ୍ତୁ ଦେଇ ପାରିବ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:656 -msgid "Space style" -msgstr "ବ୍ଯବଧାନ ଶୈଳୀ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:657 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "ଫାଙ୍କଗୁଡିକ ଭୂଲମ୍ବ ରେଖା କିମ୍ବା କେବଳ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ଅଟନ୍ତି" - -#: gtk/gtktoolbar.c:664 -msgid "Button relief" -msgstr "ବଟନ ସାହାଯ୍ଯ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:665 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "ସାଧନ ପଟି ବଟନ ଚତୁଃପାର୍ଶ୍ବରେ ଗଡାଣିଆ ଧାରର ପ୍ରକାର" - -#: gtk/gtktoolbar.c:681 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "ସାଧନ ପଟି ଚାରିପାଖେ ଗଡ଼ାଣିଆ ଧାରର ଶୈଳୀ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:244 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "ବସ୍ତୁରେ ଦେଖାଯିବା ପାଠ୍ଯ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:251 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"ଯଦି ସେଟ କରାହୋଇଛି, ତେବେ ନାମପଟିରେ ଗୋଟିଏ ରେଖାଙ୍କନ ସୂଚାଇଥାଏ ଯେ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅକ୍ଷରକୁ " -"ସ୍ମରଣ ତ୍ୱରକ କି ଭାବରେ ଅତିପ୍ରବାହ ତାଲିକାରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:258 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "ବସ୍ତୁ ସୂଚକ ଭାବରେ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ୱିଜେଟ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:269 -msgid "Stock Id" -msgstr "ଷ୍ଟୋକ ପରିଚୟ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:270 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "ବସ୍ତୁରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହୋଇଥିବା ଷ୍ଟୋକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:288 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "ବସ୍ତୁରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହୋଇଥିବା ପ୍ରସଙ୍ଗ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତର ନାମ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:294 -msgid "Icon widget" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ୱିଜେଟ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:295 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "ବସ୍ତୁରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହେବା ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ୱିଜେଟ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:311 -msgid "Icon spacing" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ବ୍ଯବଧାନ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:312 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଏବଂ ସୂଚକ ମଧ୍ଯରେ ବ୍ଯବଧାନ (ପିକ୍ସେଲରେ)" - -#: gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"ସାଧନପଟି ବସ୍ତୁଟି ଆବଶ୍ୟକୀୟ କି ନୁହଁ ତାହା ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ। ଯେତେବେଳେ " -"TRUE, ସେତେବେଳେ ସାଧନପଟି ବଟନଗୁଡ଼ିକ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ଧାରାରେ ପାଠ୍ୟ " -"ଦର୍ଶାଇଥାଏ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "ସାଧାରଣ ଗଠନ ନାମପଟିରେ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ୱିଜେଟ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 -msgid "Collapsed" -msgstr "ନଷ୍ଟ ହୋଇଗଲା" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 -msgid "ellipsize" -msgstr "ellipsize" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 -msgid "Header Relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1681 -msgid "Header Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1682 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1696 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1703 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1709 -msgid "New Row" -msgstr "ନୂତନ ଧାଡ଼ି" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1710 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1717 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:966 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:996 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1012 -msgid "Exclusive" -msgstr "ବହିର୍ଗତ" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1013 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1028 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:265 -#| msgid "TreeView Model" -msgid "TreeMenu model" -msgstr "TreeMenu ମଡେଲ" - -#: gtk/gtktreemenu.c:266 -#| msgid "The model for the tree view" -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "ବୃକ୍ଷ ତାଲିକା ପାଇଁ ନମୁନା" - -#: gtk/gtktreemenu.c:288 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:289 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:322 -#| msgid "Tearoff Title" -msgid "Tearoff" -msgstr "Tearoff" - -#: gtk/gtktreemenu.c:323 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:338 -#| msgid "Wrap width" -msgid "Wrap Width" -msgstr "ଗୁଡାଇବା ଓସାର" - -#: gtk/gtktreemenu.c:339 -#| msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "ଜାଲିରେ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ପାଇଁ ଓସାରରେ ଗୁଡାଇବା" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -msgid "The child model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort ନମୁନା" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "ସଜାଡିବା ପାଇଁ TreeModelSort ର ନମୁନା" - -#: gtk/gtktreeview.c:1032 -msgid "TreeView Model" -msgstr "ବୃକ୍ଷ ଦୃଶ୍ଯ ନମୁନା" - -#: gtk/gtktreeview.c:1033 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "ବୃକ୍ଷ ଦୃଶ୍ଯ ପାଇଁ ନମୁନା" - -#: gtk/gtktreeview.c:1039 -msgid "Headers Visible" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ ଦୃଶ୍ଯମାନ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1040 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷକ ବଟନକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1046 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "ଶୀର୍ଷକକୁ ଦବାଇ ହେବ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1047 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "ଦବା ଯାଇଥିବା ଘଟଣାକୁ ଉତ୍ତର ଦେବା ପାଇଁ ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷକ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1053 -msgid "Expander Column" -msgstr "ସମ୍ପ୍ରସାରକ ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1054 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "ସମ୍ପ୍ରସାରକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ସ୍ତମ୍ଭକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1075 -msgid "Rules Hint" -msgstr "ନିୟମାଭାସ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1076 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"ପର୍ଯ୍ଯାୟକ୍ରମିକ ରଙ୍ଗର ଧାଡି ମାନଙ୍କୁ ଅଙ୍କିତ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ " -"ଗୋଟିଏ ଆଭାସ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1082 -msgid "Enable Search" -msgstr "ସନ୍ଧନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1083 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" -"ସ୍ତମ୍ଭକୁ ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟାତ୍ମକ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଦ୍ବାରା ଖୋଜିବା ପାଇଁ ସ୍ବୀକୃତିପ୍ରାପ୍ତ " -"ଚାଳକ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1089 -msgid "Search Column" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "ସଙ୍କେତ ଦ୍ବାରା ଖୋଜିବା ସମୟରେ ଖୋଜିବା ପାଇଁ ନମୁନା ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1108 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "ସ୍ଥିର ଉଚ୍ଚତା ଧାରା" - -#: gtk/gtktreeview.c:1109 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"ସମସ୍ତ ଧାଡି ମାନଙ୍କର ସମାନ ଉଚ୍ଚତା ଅଛି ବୋଲି ଅନୁମାନ କରି GtkTreeView କାର୍ଯ୍ଯର ଗତି " -"ବଢାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1128 -msgid "Hover Selection" -msgstr "ସଂଶୟାକୁଳ ଚୟନ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "ଚୟନ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସୂଚକକୁ ଅନୁସରଣ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1147 -msgid "Hover Expand" -msgstr "ସଂଶୟାକୁଳ ସମ୍ପ୍ରସାରଣ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1148 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"ସୂଚକଟି ଧାଡି ମାନଙ୍କ ଉପର ଦେଇଗଲେ ସେଗୁଡିକ ସମ୍ପ୍ରସାରିତ/ବିପର୍ଯ୍ଯସ୍ତ ହେବା ଉଚିତ କି" - -#: gtk/gtktreeview.c:1161 -msgid "Show Expanders" -msgstr "ସମ୍ପ୍ରସାରକ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1162 -msgid "View has expanders" -msgstr "ଦୃଶ୍ଯର ସମ୍ପ୍ରସାରକ ଅଛି" - -#: gtk/gtktreeview.c:1175 -msgid "Level Indentation" -msgstr "ସ୍ତର ଅନୁଚ୍ଛେଦନ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1176 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "ପ୍ରତ୍ଯକ ସ୍ତର ପାଇଁ ଅତିରିକ୍ତ ଅନୁଚ୍ଛେଦ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1183 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "ରବର ବେଣ୍ଡିଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1184 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "ମାଉସ ସୂଚକକୁ ଟାଣି ଏକାଧିକ ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କର ଚୟନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1190 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "ଜାଲି ରେଖା ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1191 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "ବୃକ୍ଷ ଦୃଶ୍ଯରେ ଜାଲି ରେଖା ମାନଙ୍କୁ ଅଙ୍କିତ କରାଯିବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1198 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "ବୃକ୍ଷ ରେଖା ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1199 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "ବୃକ୍ଷ ଦୃଶ୍ଯରେ ବୃକ୍ଷ ରେଖା ମାନଙ୍କୁ ଅଙ୍କିତ କରାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1206 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" -"ମଡେଲରେ ଥିବା ସ୍ତମ୍ଭ ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଉପକରଣ ସୂଚନା ପାଠ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଦାରଣ କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1244 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ବିଭାଜକ ଓସାର" - -#: gtk/gtktreeview.c:1245 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "କକ୍ଷ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରେ ଭୂଲମ୍ବ ଖାଲିସ୍ଥାନ। ଗୋଟିଏ ଯୁଗ୍ମ ସଂଖ୍ଯା ହେବା ଉଚିତ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1253 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "ଭୂସମାନ୍ତର ବିଭାଜକ ଓସାର" - -#: gtk/gtktreeview.c:1254 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "କକ୍ଷ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରେ ଭୂସମାନ୍ତର ଖାଲିସ୍ଥାନ। ଗୋଟିଏ ଯୁଗ୍ମ ସଂଖ୍ଯା ହେବା ଉଚିତ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1262 -msgid "Allow Rules" -msgstr "ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ବୀକାର କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "ପର୍ଯ୍ଯାୟକ୍ରମିକ ରଙ୍ଗୀନ ଧାଡି ମାନଙ୍କର ଅଙ୍କନକୁ ସ୍ବୀକାର କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1269 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ ସମ୍ପ୍ରସାରକ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1270 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ ସମ୍ପ୍ରସାରକକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1276 -msgid "Even Row Color" -msgstr "ଯୁଗ୍ମ ଧାଡିର ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1277 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "ଯୁଗ୍ମ ଧାଡି ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1283 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "ଅଯୁଗ୍ମ ଧାଡିର ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1284 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "ଅଯୁଗ୍ମ ଧାଡି ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1291 -msgid "Grid line width" -msgstr "ଜାଲି ରେଖାର ଓସାର" - -#: gtk/gtktreeview.c:1292 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "ପିକ୍ସେଲରେ ବୃକ୍ଷ ଦୃଶ୍ଯମାନ ଜାଲି ରେଖାର ଓସାର" - -#: gtk/gtktreeview.c:1298 -msgid "Tree line width" -msgstr "ବୃକ୍ଷ ରେଖା ପ୍ରସ୍ଥ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1299 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "ପିକ୍ସେଲରେ ବୃକ୍ଷ ଦୃଶ୍ଯମାନ ରେଖାର ଓସାର" - -#: gtk/gtktreeview.c:1305 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "ଜାଲି ରେଖା ଶୈଳୀ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1306 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" -"ବୃକ୍ଷର ଦୃଶ୍ଯମାନ ଜାଲି ରେଖା ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ବିଖଣ୍ଡିତ ରେଖା ଶୈଳୀ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1312 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "ବୃକ୍ଷ ରେଖା ଶୈଳୀ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1313 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "ବୃକ୍ଷର ଦୃଶ୍ଯମାନ ରେଖା ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ବିଖଣ୍ଡିତ ରେଖା ଶୈଳୀ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:783 -msgid "Resizable" -msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ଯୋଗ୍ଯ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭର ଆକାର ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -#| msgid "Current width of the column" -msgid "Current X position of the column" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭର ବର୍ତ୍ତମାନ X ଅବସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Current width of the column" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭର ବର୍ତ୍ତମାନ ଓସାର" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Sizing" -msgstr "ସଠିକ ଆକାର ସ୍ଥିର କରୁଅଛି" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭର ଧାରାର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Fixed Width" -msgstr "ସ୍ଥିର ଓସାର" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭର ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସ୍ଥିର ଓସାର" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭର ସର୍ବନିମ୍ନ ସ୍ବୀକୃତ ଓସାର" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Maximum Width" -msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଓସାର" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭର ସର୍ବାଧିକ ସ୍ବୀକୃତ ଓସାର" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷକରେ ଦେଖାଯିବା ଶିରୋନାମା" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "ୱିଜେଟ ପାଇଁ ବଣ୍ଟିତ ଅତିରିକ୍ତ ଓସାରକୁ ସ୍ତମ୍ଭ ସହଭାଗ କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Clickable" -msgstr "ଦବାଇ ହେବ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "ଶୀର୍ଷକକୁ ଦବାଇ ହେବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଶିରେନାମା ପରିବର୍ତ୍ତେ ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷକରେ ୱିଜେଟକୁ ରଖନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷକ ପାଠ୍ଯ କିମ୍ବା ୱିଜେଟର ଏକ୍ସ ପାର୍ଶ୍ବସଜ୍ଜା" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭକୁ ଶୀର୍ଷକ ଚାରିପାଖେ ପୁନଃବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ କରିହେବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 -msgid "Sort indicator" -msgstr "ସଜାଡିବା ସୂଚକ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "ଗୋଟିଏ ସଜାଡିବା ସୂଚକକୁ ଦେଖାଯିବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 -msgid "Sort order" -msgstr "ସଜାଡିବା କ୍ରମ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "ସଜାଡିବା କ୍ରମ ଯାହାକୁ ସଜାଡିବା ସୂଚକ ସୂଚୀତ କରିବ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Sort column ID" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ID କୁ ସଜାଡନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"ଏହି ସ୍ତମ୍ଭ ସଜାଡ଼ୁଥିବା ତାର୍କିକ କ୍ରମର ସ୍ତମ୍ଭ ID ଯାହାକି କ୍ରମରେ ସଜାଡିବା ପାଇଁ " -"ବଛାହୋଇଥାଏ" - -#: gtk/gtkviewport.c:409 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" -"ଦୃଶ୍ଯ ସଂଯୋଗିକୀ ଚତଃପାର୍ଶ୍ବରେ ଛାୟାଙ୍କିତ ବାକ୍ସ ମାନଙ୍କୁ କିପରି ଅଙ୍କନ କରାଯାଇଛି " -"ତାହା ସ୍ଥିର କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "ସାଙ୍କେତିକ ଚିତ୍ରସଂକେତଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 -#| msgid "Whether the cursor should blink" -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "ସାଙ୍କେତିକ ଚିତ୍ରସଂକେତଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ କି" - -#: gtk/gtkwidget.c:1122 -msgid "Widget name" -msgstr "ୱିଜେଟ ନାମ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1123 -msgid "The name of the widget" -msgstr "ୱିଜେଟର ନାମ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1130 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "ଏହି ୱିଜେଟଟ ମୂଳ ୱିଜେଟ। ଗୋଟିଏ ଆଧାର ୱିଜେଟ ହେବା ଉଚିତ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1136 -msgid "Width request" -msgstr "ଓସାର ନିବେଦନ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1137 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"ୱିଜେଟର ଓସାର ନିବେଦନକୁ ନବଲିଖନ କରିଦିଅନ୍ତୁ, କିମ୍ବା -1 ଯଦି ସ୍ବାଭାବିକ ନିବେଦନ " -"ମାନଙ୍କୁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1144 -msgid "Height request" -msgstr "ଉଚ୍ଚତା ନିବେଦନ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1145 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"ୱିଜେଟର ଉଚ୍ଚତା ନିବେଦନକୁ ନବଲିଖନ କରିଦିଅନ୍ତୁ, କିମ୍ବା -1 ଯଦି ସ୍ବାଭାବିକ ନିବେଦନ " -"ମାନଙ୍କୁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1153 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "ୱିଜେଟଟି ଦୃଶ୍ଯମାନ ଅଟେ ନାଁ ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1160 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "ୱିଜେଟଟି ନିବେଶକୁ ଉତ୍ତର ଦେଇଥାଏ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1166 -msgid "Application paintable" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ମୂଦ୍ରଣଯୋଗ୍ଯ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1167 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗଟି ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ୱିଜେଟକୁ ରଞ୍ଜିତ କରିବ କି" - -#: gtk/gtkwidget.c:1173 -msgid "Can focus" -msgstr "ଫୋକସ କରିପାରିବ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1174 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "ୱିଜେଟ ନିବଶ ଫୋକସକୁ ଗ୍ରହଣ କରିପାରିବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1180 -msgid "Has focus" -msgstr "ନିକଟରେ ଫୋକସ ଅଛି" - -#: gtk/gtkwidget.c:1181 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "ୱିଜେଟ ନିକଟରେ ନିବେଶ ଫୋକସ ଅଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1187 -msgid "Is focus" -msgstr "ଫୋକସ ଅଟେ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1188 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "ଉପରେ ସ୍ତରରେ ଥିବା ୱିଜେଟଟି ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ୱିଜେଟ କି ନୁହେଁ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1206 -msgid "Focus on click" -msgstr "କ୍ଲିକ କରିବା ମାତ୍ରେ ଫୋକସ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1207 -msgid "" -"Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1213 -msgid "Can default" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ହୋଇପାରିବ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1214 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "ୱିଜେଟଟି ଗୋଟିଏ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ୱିଜେଟ ହୋଇପାରିବ କି ନୁହେଁ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1220 -msgid "Has default" -msgstr "ନିକଟରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅଛି" - -#: gtk/gtkwidget.c:1221 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "ୱିଜେଟଟି ଗୋଟିଏ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ୱିଜେଟ କି ନୁହେଁ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1227 -msgid "Receives default" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତକୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରୁଅଛି" - -#: gtk/gtkwidget.c:1228 -msgid "" -"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"ଯଦି ସତ (TRUE), ୱିଜେଟ ଗୋଟିଏ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କାର୍ଯ୍ଯକୁ ପାଇବ ଯେତେବେଳେ ଏହାକୁ " -"ଫୋକସ କରାଯିବ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1234 -msgid "Composite child" -msgstr "ମିଶ୍ରିତ ନିର୍ଭରକ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1235 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "ୱିଜେଟଟି ଗୋଟିଏ ମିଶ୍ରିତ ୱିଜେଟର ଗୋଟିଏ ଅଂଶ କି ନୁହିଁ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1250 -msgid "Style" -msgstr "ଶୈଳୀ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1251 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"ୱିଜେଟର ଶୈଳୀ, ଯାହାକି ଏହା କିପରି ଦେଖାଯିବ (କେଉଁ ରଙ୍ଗ ବିଶିଷ୍ଟ) ସେ ବିଷୟରେ ସୂଚନା " -"ରଖିଥାଏ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1259 -msgid "Events" -msgstr "ଘଟଣା" - -#: gtk/gtkwidget.c:1260 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"ଏହି ୱିଜେଟ କେଉଁ ପ୍ରକାରର GdkEvents ପାଇଥାଏ ତାହା ଏହି ଘଟଣା ମାସ୍କଟି ସ୍ଥିର କରିଥାଏ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1267 -msgid "No show all" -msgstr "ନାଁ ସବୁକିଛି ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1268 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "gtk_widget_show_all() ଏହି ୱିଜେଟ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1290 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "ଏହି ୱିଜେଟର ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ସୂଚନା ଅଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1352 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "ୱିଜେଟର ୱିଣ୍ଡୋ ଯଦି ଥାଏ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1367 -msgid "Double Buffered" -msgstr "ଦୁଇଥର ବଫର ହୋଇଥିବା" - -#: gtk/gtkwidget.c:1368 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1397 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1417 -msgid "Margin on Left" -msgstr "ବାମ ପାଖକୁ ଥିବା ସୀମା" - -#: gtk/gtkwidget.c:1418 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1438 -msgid "Margin on Right" -msgstr "ଡାହାଣ ପାଖକୁ ଥିବା ସୀମା" - -#: gtk/gtkwidget.c:1439 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1458 -msgid "Margin on Start" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1459 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1478 -msgid "Margin on End" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1479 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1497 -msgid "Margin on Top" -msgstr "ଉପରକୁ ଥିବା ସୀମା" - -#: gtk/gtkwidget.c:1498 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1516 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "ତଳକୁ ଥିବା ସୀମା" - -#: gtk/gtkwidget.c:1517 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1532 -msgid "All Margins" -msgstr "ସମସ୍ତ ସୀମା" - -#: gtk/gtkwidget.c:1533 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1547 -#| msgid "Horizontal padding" -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ପ୍ରସାରଣ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1548 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1561 -#| msgid "Horizontal alignment" -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତର ପ୍ରସାରଣ ସେଟ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1562 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1575 -#| msgid "Vertical padding" -msgid "Vertical Expand" -msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ପ୍ରସାରଣ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1576 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1589 -#| msgid "Vertical alignment" -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବ ପ୍ରସାରଣ ସେଟ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1590 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1603 -#| msgid "Expand timeout" -msgid "Expand Both" -msgstr "ଉଭୟକୁ ପ୍ରସାରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1604 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1620 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1621 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1636 -msgid "Scale factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1637 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3501 -msgid "Interior Focus" -msgstr "ଅଭ୍ଯନ୍ତରୀଣ ଫୋକସ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3502 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "ୱିଜେଟ ମଧ୍ଯରେ ଫୋକସ ସୂଚକକୁ ଅଙ୍କନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3515 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "ଫୋକସ ଲାଇନ ଓସାର" - -#: gtk/gtkwidget.c:3516 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "ପିକ୍ସେଲରେ ଫୋକସ ସୂଚକ ରେଖାର ଓସାର" - -#: gtk/gtkwidget.c:3530 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "ଫୋକସ ବିଖଣ୍ଡିତ ରେଖା ଶୈଳୀ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3531 -msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3544 -msgid "Focus padding" -msgstr "ଫୋକସ ପ୍ଯାଡିଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3545 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "ଫୋକସ ସୂଚକ ଏବଂ ୱିଜେଟ 'ବାକ୍ସ' ମଧ୍ଯରେ ଓସାର, ପିକ୍ସେଲରେ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3559 -msgid "Cursor color" -msgstr "ଦର୍ଶିକା ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3560 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "ଯେଉଁ ରଙ୍ଗର ସନ୍ନିବେଶନ ଦର୍ଶିକାକୁ ଅଙ୍କନ କରିଯିବ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3573 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଦର୍ଶିକା ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3574 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"ମିଶ୍ର ଡାହାଣରୁ-ବାମକୁ ଏବଂ ବାମରୁ-ଡାହଣକୁ ପାଠ୍ଯକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ସମୟରେ ଯେଉଁ ରଙ୍ଗରେ " -"ଦ୍ବିତୀୟକ ସନ୍ନିବେଶନ ଦର୍ଶିକାକୁ ଅଙ୍କନ କରାଯିବ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3580 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "ଦର୍ଶିକା ରେଖା ପରିମାପ ଅନୁପାତ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3581 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "ପରିମାପ ଅନୁପାତ ଯାହା ସହିତ ସନ୍ନିବେଶନ ଦର୍ଶିକାକୁ ଅଙ୍କନ କରାଯିବ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3587 -msgid "Window dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3588 -msgid "" -"Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3605 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "ଅପରଦର୍ଶିତ ସଂଯୋଗର ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3606 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "ଅପରିଦର୍ଶିତ ସଂଯୋଗ ମାନଙ୍କର ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3622 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "ପରଦର୍ଶିତ ସଂଯୋଗର ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3623 -msgid "Color of visited links" -msgstr "ପରିଦର୍ଶିତ ସଂଯୋଗ ମାନଙ୍କର ରଙ୍ଗ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3641 -msgid "Wide Separators" -msgstr "ପ୍ରଶସ୍ତ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3642 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"ବିଭାଜକ ମାନଙ୍କର ବିନ୍ଯାସ ଯୋଗ୍ଯ ଓସାର ଅଛି କି ନାହିଁ ଏବଂ ସେମାନଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ରେଖା " -"ପରିବର୍ତ୍ତେ ଗୋଟିଏ ବାକ୍ସ ବ୍ଯବହାର କରି ଅଙ୍କନ କରାଯିବା ଉଚିତ କି" - -#: gtk/gtkwidget.c:3659 -msgid "Separator Width" -msgstr "ବିଭାଜକର ଓସାର" - -#: gtk/gtkwidget.c:3660 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "ବିଭାଜକର ଓସାର ଯଦି ପ୍ରଶସ୍ତ-ବିଭାଜକ ସକ୍ରିୟ (TRUE) ଅଟେ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3677 -msgid "Separator Height" -msgstr "ବିଭାଜକ ଉଚ୍ଚତା" - -#: gtk/gtkwidget.c:3678 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "ବିଭାଜକର ଉଚ୍ଚତା ଯଦି \"ପ୍ରଶସ୍ତ-ବିଭାଜକ\" ସକ୍ରିୟ (TRUE) ଅଟେ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3692 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "ଭୂସମାନ୍ତର ସ୍କ୍ରୋଲ ତୀର ଲମ୍ବ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3693 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "ଭୂସମାନ୍ତର ସ୍କ୍ରୋଲ ତୀରର ଲମ୍ବ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3707 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ସ୍କ୍ରୋଲ ତୀର ଲମ୍ବ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3708 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ସ୍କ୍ରୋଲ ତୀରର ଲମ୍ବ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3714 gtk/gtkwidget.c:3715 -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3720 gtk/gtkwidget.c:3721 -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:745 -msgid "Window Type" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପ୍ରକାର" - -#: gtk/gtkwindow.c:746 -msgid "The type of the window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରକାର" - -#: gtk/gtkwindow.c:753 -msgid "Window Title" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଶୀର୍ଷକ" - -#: gtk/gtkwindow.c:754 -msgid "The title of the window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ଶୀର୍ଷକ" - -#: gtk/gtkwindow.c:760 -msgid "Window Role" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଭୂମିକା" - -#: gtk/gtkwindow.c:761 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ଅଧିବେଶନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଅନନ୍ଯ ପରିଚୟକ" - -#: gtk/gtkwindow.c:776 -msgid "Startup ID" -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପରିଚୟ" - -#: gtk/gtkwindow.c:777 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ-ସୂଚନା ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ଅନନ୍ଯ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପରିଚାୟକ" - -#: gtk/gtkwindow.c:784 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "ଯଦି ସତ (TRUE), ଚାଳକ ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବ" - -#: gtk/gtkwindow.c:791 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"ଯଦି ସତ (TRUE), ୱିଣ୍ଡୋଟି ଗୋଟିଏ ନମୁନା ଅଟେ (ଏହା ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ହେଉଥିବା ସମୟରେ " -"ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋ ଗୁଡିକ ବ୍ଯବହାର ଯୋଗ୍ଯ ନୁହଁନ୍ତି)" - -#: gtk/gtkwindow.c:797 -msgid "Window Position" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ଅବସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkwindow.c:798 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଅବସ୍ଥାନ" - -#: gtk/gtkwindow.c:805 -msgid "Default Width" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର" - -#: gtk/gtkwindow.c:806 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"ସର୍ବପ୍ରଥମେ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତା କରିବା ସମୟରେ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଥିବା ୱିଣ୍ଡୋର " -"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର" - -#: gtk/gtkwindow.c:813 -msgid "Default Height" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା" - -#: gtk/gtkwindow.c:814 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"ସର୍ବପ୍ରଥମେ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତା କରିବା ସମୟରେ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଥିବା ୱିଣ୍ଡୋର " -"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା" - -#: gtk/gtkwindow.c:821 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "ମୂଳ ସହିତ ନଷ୍ଟ କରି ଦିଅନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkwindow.c:822 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "ମୂଳ ନଷ୍ଟ ହୋଇଗଲେ ଏହି ୱିଣ୍ଡୋଟି ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବା ଉଚିତ କି" - -#: gtk/gtkwindow.c:835 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:836 -msgid "" -"If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:843 -msgid "Icon for this window" -msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" - -#: gtk/gtkwindow.c:859 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:860 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:876 -msgid "Focus Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:877 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:892 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ପ୍ରସଙ୍ଗିତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତର ନାମ" - -#: gtk/gtkwindow.c:905 -msgid "Is Active" -msgstr "ସକ୍ରିୟ ଅଟେ" - -#: gtk/gtkwindow.c:906 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "ଉଚ୍ଚ ସ୍ତରଟି ସମ୍ପ୍ରତିକ ସକ୍ରିୟଣ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଅଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkwindow.c:912 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "ଉଚ୍ଚ ସ୍ତରରେ ଫୋକସ" - -#: gtk/gtkwindow.c:913 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "ନିବେଶ ଫୋକସଟି GtkWindow ମଧ୍ଯରେ ଅଛି କି ନାହିଁ" - -#: gtk/gtkwindow.c:919 -msgid "Type hint" -msgstr "ଆଭାସକୁ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"ଏହା କେଉଁ ପ୍ରକାରର ୱିଣ୍ଡୋ ଏବଂ ଏହାକୁ କିପରି ବ୍ଯବହାର କରିବେ ତାହା ବୁଝିବା ପାଇଁ " -"ଡେସ୍କଟପ ପରିବେଶ ସହାୟତାର ଆଭାସ" - -#: gtk/gtkwindow.c:927 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkwindow.c:928 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "ସତ (TRUE), ଯଦି ୱିଣ୍ଡୋଟି ସାଧନ ପଟିରେ ନାହିଁ।" - -#: gtk/gtkwindow.c:934 -msgid "Skip pager" -msgstr "ପେଜରକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkwindow.c:935 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "ସତ (TRUE), ଯଦି ୱିଣ୍ଡୋଟି ପେଜରରେ ନାହିଁ।" - -#: gtk/gtkwindow.c:941 -msgid "Urgent" -msgstr "ଜରୁରୀ" - -#: gtk/gtkwindow.c:942 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "ସତ (TRUE), ଯଦି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଉପଭୋକ୍ତର ଦ୍ରୁଷ୍ଟିକୁ ଅଣାଯାଏ।" - -#: gtk/gtkwindow.c:955 -msgid "Accept focus" -msgstr "ଫୋକସକୁ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkwindow.c:956 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "ସତ (TRUE), ଯଦି ୱିଣ୍ଡୋ ନିବେଶ ଫୋକସକୁ ପାଇଥାଏ।" - -#: gtk/gtkwindow.c:969 -msgid "Focus on map" -msgstr "ମ୍ଯାପରେ ଫୋକସ କରନ୍ତୁ" - -#: gtk/gtkwindow.c:970 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "ସତ (TRUE), ଯଦି ମ୍ଯାପ କରାଯିବା ସମୟରେ ୱିଣ୍ଡୋ ନିବେଶ ଫୋକସକୁ ପାଇଥାଏ।" - -#: gtk/gtkwindow.c:983 -msgid "Decorated" -msgstr "ସଜା ଯାଇଛି" - -#: gtk/gtkwindow.c:984 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଟି ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ ଦ୍ବାରା ସଜାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ" - -#: gtk/gtkwindow.c:997 -msgid "Deletable" -msgstr "ଅପସାରଣ ଯୋଗ୍ଯ" - -#: gtk/gtkwindow.c:998 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଫ୍ରେମ ନିକଟରେ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବଟନ ରହିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ" - -#: gtk/gtkwindow.c:1018 -msgid "Resize grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1019 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1034 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1035 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1049 -msgid "Gravity" -msgstr "ସ୍ଥିରତା" - -#: gtk/gtkwindow.c:1050 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ୱିଣ୍ଡୋ ସ୍ଥିରତା" - -#: gtk/gtkwindow.c:1085 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1086 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1092 -msgid "Is maximized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1093 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1114 -#| msgid "Application paintable" -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: gtk/gtkwindow.c:1115 -#| msgid "The initial position of the window" -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ GtkApplication" - -#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1132 gtk/gtkwindow.c:1133 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "ରଙ୍ଗ ରୂପରେଖା ଶୀର୍ଷକ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -#| msgid "The title of the color selection dialog" -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ରଙ୍ଗ ରୂପରେଖାର ଶୀର୍ଷକ" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/ibus10.po 2022-04-12 10:41:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/ibus10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3397 +0,0 @@ -# Oriya translation of ibus. -# Copyright (C) 2008-2015 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com> -# Copyright (C) 2015-2020 Takao Fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com> -# This file is distributed under the same license as the ibus package. -# -# Translators: -# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009,2011-2013 -# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2013 -# Ankit Behera <proneon267@gmail.com>, 2020. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: IBus\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ibus/ibus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-14 14:22+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-02 18:38+0000\n" -"Last-Translator: Pro Neon 267 <Unknown>\n" -"Language-Team: Odia " -"<https://translate.fedoraproject.org/projects/ibus/ibus/or/>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#. Translators: Here “Preload” is a verb -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:11 -msgid "Preload engines" -msgstr "ଯନ୍ତ୍ରକୁ ପ୍ରାକ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" - -#. Translators: Tooltip for the button “Preload Engines” -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:13 -msgid "Preload engines during ibus starts up" -msgstr "ibus ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ ଯନ୍ତ୍ର ପ୍ରାକ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:17 -msgid "Engines order" -msgstr "ଯନ୍ତ୍ର କ୍ରମ" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:18 -msgid "Saved engines order in input method list" -msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ ତାଲିକାରେ ସଂରକ୍ଷିତ ଯନ୍ତ୍ର କ୍ରମ" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:22 -msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window" -msgstr "IME ପରିବର୍ତ୍ତନକାରୀ ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ପପ୍‌ଅପ୍‌ ବିଳମ୍ବ ମିଲିସେକେଣ୍ଡରେ" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:23 -msgid "" -"Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is " -"400. 0 = Show the window immediately. 0 < Delay milliseconds. 0 > Do not " -"show the window and switch prev/next engines." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:27 -msgid "Saved version number" -msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ସଂସ୍କରଣ କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:28 -msgid "" -"The saved version number will be used to check the difference between the " -"version of the previous installed ibus and one of the current ibus." -msgstr "" -"ସଂରକ୍ଷିତ ସଂସ୍କରଣ କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟାକୁ ପୂର୍ବରୁ ସ୍ଥାପିତ ibus ଏବଂ ପ୍ରଚଳିତ ibus ମଧ୍ଯରେ " -"ପାର୍ଥକ୍ୟକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ।" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:32 -msgid "Latin layouts which have no ASCII" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:33 -msgid "US layout is appended to the Latin layouts. variant can be omitted." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:37 -msgid "Use xmodmap" -msgstr "xmodmap କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:38 -msgid "" -"Run xmodmap if .xmodmap or .Xmodmap exists when ibus engines are switched." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:42 setup/setup.ui:1208 -msgid "Use system keyboard layout" -msgstr "ତନ୍ତ୍ର କିବୋର୍ଡ ବିନ୍ୟାସକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:43 setup/setup.ui:1213 -msgid "Use system keyboard (XKB) layout" -msgstr "ତନ୍ତ୍ର କିବୋର୍ଡ (XKB) ବିନ୍ୟାସକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:47 -msgid "Embed Preedit Text" -msgstr "ଅନ୍ତସ୍ଥାପିତ ପ୍ରୀଡିତ ପାଠ୍ୟ" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:48 -msgid "Embed Preedit Text in Application Window" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଅନ୍ତସ୍ଥାପିତ ପ୍ରୀଡିତ ପାଠ୍ୟ" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:52 -msgid "Use global input method" -msgstr "ସର୍ବସାଧାରଣ ନିବେଶ ପ୍ରଣୀଳୀକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:53 setup/setup.ui:1257 -msgid "Share the same input method among all applications" -msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଏକା ପ୍ରକାରର ନିବେଶ ପଦ୍ଧତିକୁ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:57 -msgid "Enable input method by default" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:58 -msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" -msgstr "" -"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ ଯେତେବେଳେ ପ୍ରୟୋଗକୁ ନିବେଶ " -"ଲକ୍ଷ୍ଯ ମିଳିଥାଏ" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:62 -msgid "DConf preserve name prefixes" -msgstr "DConf ନାମ ଉପସର୍ଗଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷିତ ରଖିଥାଏ" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:63 -msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion" -msgstr "ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ଅଟକାଇବା ପାଇଁ DConf କିଗୁଡ଼ିକର ଉପସର୍ଗଗୁଡ଼ିକ" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:70 -msgid "Trigger shortcut keys" -msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ କି'ଗୁଡ଼ିକୁ ଟ୍ରିଗର କରନ୍ତୁ" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:71 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:76 setup/setup.ui:224 -msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" -msgstr "ନିବେଶ ପଦ୍ଧତିକୁ ଅନ କିମ୍ବା ଅଫ କରିବା ପାଇଁ ସକ୍ଷିପ୍ତ ପଥଗୁଡ଼ିକ" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:75 -msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse" -msgstr "gtk_accelerator_parse ପାଇଁ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ ଚାବିଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:80 -msgid "Enable shortcut keys" -msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ କି'ଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:81 -msgid "The shortcut keys for turning input method on" -msgstr "ନିବେଶ ପଦ୍ଧତିକୁ ଅନ କରିବା ପାଇଁ ସକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ କି ଗୁଡ଼ିକ" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:85 -msgid "Disable shortcut keys" -msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ କି'ଗୁଡ଼ିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:86 -msgid "The shortcut keys for turning input method off" -msgstr "ନିବେଶ ପଦ୍ଧତିକୁ ଅଫ କରିବା ପାଇଁ ସକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ କି ଗୁଡ଼ିକ" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:90 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:95 -msgid "Next engine shortcut keys" -msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ଯନ୍ତ୍ର ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ କି'ଗୁଡ଼ିକ" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:91 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:96 -msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list" -msgstr "ତାଲିକାରେ ପରବର୍ତ୍ତୀ ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ସକ୍ଷିପ୍ତ ପଥଗୁଡ଼ିକ" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:100 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:105 -msgid "Prev engine shortcut keys" -msgstr "ପୂର୍ବ ଯନ୍ତ୍ରର ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ କି'ଗୁଡ଼ିକ" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:101 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:106 -msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method" -msgstr "ତାଲିକାରେ ପୂର୍ବ ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ସକ୍ଷିପ୍ତ ପଥଗୁଡ଼ିକ" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:112 -msgid "Auto hide" -msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଲୁଚାନ୍ତୁ" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:113 -msgid "" -"The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always " -"show" -msgstr "" -"ଗୁଣଧର୍ମ ତାଲିକାର ଆଚରଣ। 0 = ଦେଖାନ୍ତୁ ନାହିଁ, 1 = ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଲୁଚାନ୍ତୁ , 2 " -"= ସର୍ବଦା ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:117 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:121 -msgid "Language panel position" -msgstr "ଭାଷା ଫଳକ ଅବସ୍ଥାନ" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:125 -msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:126 -msgid "" -"If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always " -"shown. If false, the panel is shown at a fixed location." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:130 -msgid "The milliseconds to show property panel" -msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ତାଲିକାକୁ ଦେଖାଇବା ପାଇଁ ମିଲି ସେକେଣ୍ଡସ୍‌" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:131 -msgid "" -"The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are " -"changed." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:135 -msgid "Orientation of lookup table" -msgstr "ଅବଲୋକନ ସାରଣୀର ଅନୁସ୍ଥାପନ" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:136 -msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" -msgstr "ଅବଲୋକନ ସାରଣୀର ଅନୁସ୍ଥାପନ। 0 = ଭୂ-ସମାନ୍ତର, 1 = ଭୂ-ଲମ୍ବ" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:140 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:141 setup/setup.ui:470 -#: setup/setup.ui:475 -msgid "Show icon on system tray" -msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଟ୍ରେରେ ଚିତ୍ରସଂକେତଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:145 -msgid "Show input method name" -msgstr "ନିବେଶ ପଦ୍ଧତି ନାମ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:146 setup/setup.ui:489 -msgid "Show input method name on language bar" -msgstr "ଭାଷା ତାଲିକା ପାଇଁ ନିବେଶ ପଦ୍ଧତି ନାମ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:150 -msgid "RGBA value of XKB icon" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:151 -msgid "" -"XKB icon shows the layout string and the string is rendered with the RGBA " -"value. The RGBA value can be 1. a color name from X11, 2. a hex value in " -"form '#rrggbb' where 'r', 'g' and 'b' are hex digits of the red, green, and " -"blue, 3. a RGB color in form 'rgb(r,g,b)' or 4. a RGBA color in form " -"'rgba(r,g,b,a)' where 'r', 'g', and 'b' are either integers in the range 0 " -"to 255 or percentage values in the range 0% to 100%, and 'a' is a floating " -"point value in the range 0 to 1 of the alpha." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:155 -msgid "The milliseconds to show the panel icon for a property" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:156 -msgid "" -"The milliseconds to show the panel icon from the engine icon to a property " -"icon whenever engines are switched if the property is specified by the value " -"of icon-prop-key in IBusEngineDesc. If the value is 0, no delay time and the " -"property icon is shown immediately." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:160 -msgid "Use custom font" -msgstr "ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:161 -msgid "Use custom font name for language panel" -msgstr "ଭାଷା ତାଲିକା ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଅକ୍ଷରରୂପ ନାମକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:165 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:192 -msgid "Custom font" -msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପୀ ଅକ୍ଷରରୂପ" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:166 -msgid "Custom font name for language panel" -msgstr "ଭାଷା ତାଲିକା ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଅକ୍ଷରରୂପ ନାମ" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:170 setup/setup.ui:1305 -msgid "Choose glyphs with input method's language on candidate window" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:171 -msgid "" -"Some code points have the different glyphs and Pango determines the glyphs " -"from the language attribute. Pango chooses glyphs from the IBus engine's " -"language if the value is true and choose them from the desktop locale if the " -"value is false." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:182 -msgid "Unicode shortcut keys for gtk_accelerator_parse" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:183 -msgid "The shortcut keys for turning Unicode typing on or off" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:187 -msgid "Emoji shortcut keys for gtk_accelerator_parse" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:188 -msgid "The shortcut keys for turning emoji typing on or off" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:193 -msgid "Custom font name for emoji characters on emoji dialog" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:197 -msgid "Default language for emoji dictionary" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:198 -msgid "" -"Choose a default language of emoji dictionaries on the emoji dialog. The " -"value $lang is applied to /usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict ." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:202 -msgid "favorite emoji list on emoji dialog" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:203 -msgid "" -"You can show the favorite emojis on emoji list if this list has any " -"characters." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:207 -msgid "favorite emoji annotation list on emoji dialog" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:208 -msgid "You can assign an annotation for a favorite emoji in this list." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:212 -msgid "Whether emoji annotations can be match partially or not" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:213 -msgid "" -"Whether emoji annotations can be matched with a partial string instead of " -"the exact match or not." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:217 -msgid "Match emoji annotations with the specified length" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:218 -msgid "" -"Match emoji annotations partially with more than the specified number of " -"characters instead of the exact match." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:222 -msgid "Choose a condition to match emoji annotations partially" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:223 -msgid "" -"Choose one of the following conditions to match emoji annotations partially: " -"0 == Prefix match, 1 == Suffix match, 2 == Containing match" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:227 -msgid "Load the emoji data at the time of startup" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:228 -msgid "" -"Load the emoji data at the time of startup if true. About 10MB memory is " -"needed to load the data. Load the emoji data when open the emoji dialog at " -"the beginning if false." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:232 -msgid "Load the Unicode data at the time of startup" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:233 -msgid "" -"Load the Unicode data at the time of startup if true. About 15MB memory is " -"needed to load the data. Load the Unicode data when open the emoji dialog at " -"the beginning if false. The Unicode data is always loaded after the emoji " -"data is loaded even if true." -msgstr "" - -#: ibus/_config.py.in:41 -msgid "" -"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" -"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." -msgstr "" -"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" -"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." - -#: ibus/lang.py:41 src/ibusutil.c:209 -msgid "Other" -msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ" - -#: setup/emojilang.py:67 -msgid "Select a language" -msgstr "" - -#: setup/emojilang.py:70 setup/enginedialog.py:60 setup/keyboardshortcut.py:339 -#: setup/main.py:560 -msgid "_Cancel" -msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: setup/emojilang.py:71 setup/keyboardshortcut.py:340 setup/main.py:561 -msgid "_OK" -msgstr "ଠିକ ଅଛି (_O)" - -#: setup/emojilang.py:235 setup/enginedialog.py:222 -msgid "More…" -msgstr "" - -#: setup/engineabout.py:37 setup/setup.ui:1368 ui/gtk3/panel.vala:1199 -msgid "About" -msgstr "ବିବରଣୀ" - -#: setup/engineabout.py:40 setup/setup.ui:1391 -msgid "_Close" -msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: setup/engineabout.py:72 -#, python-format -msgid "Language: %s\n" -msgstr "ଭାଷା: %s\n" - -#: setup/engineabout.py:75 -#, python-format -msgid "Keyboard layout: %s\n" -msgstr "କିବୋର୍ଡ ବିନ୍ୟାସ: %s\n" - -#: setup/engineabout.py:78 -#, python-format -msgid "Author: %s\n" -msgstr "ଲେଖକ: %s\n" - -#: setup/engineabout.py:81 -msgid "Description:\n" -msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:\n" - -#: setup/enginecombobox.py:139 setup/enginedialog.py:57 -msgid "Select an input method" -msgstr "ଗୋଟିଏ ନିବେଶ ପ୍ରଣୀଳୀ ବାଛନ୍ତୁ" - -#. add button -#: setup/enginedialog.py:61 setup/keyboardshortcut.py:124 setup/setup.ui:664 -msgid "_Add" -msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" - -#. create im name & icon column -#: setup/enginetreeview.py:69 setup/setup.ui:838 -msgid "Input Method" -msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ" - -#: setup/ibus-setup.desktop:3 setup/setup.ui:69 -msgid "IBus Preferences" -msgstr "IBus ପସନ୍ଦ" - -#: setup/ibus-setup.desktop:4 -msgid "Set IBus Preferences" -msgstr "IBus ପସନ୍ଦଗୁଡ଼ିକୁ ସେଟକରନ୍ତୁ" - -#: setup/keyboardshortcut.py:55 -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "କିବୋର୍ଡ ସକ୍ଷିପ୍ତପଥ" - -#: setup/keyboardshortcut.py:67 -msgid "Key code:" -msgstr "କି ସଂକେତ:" - -#: setup/keyboardshortcut.py:82 -msgid "Modifiers:" -msgstr "ରୂପାନ୍ତରକ:" - -#. apply button -#: setup/keyboardshortcut.py:130 -msgid "_Apply" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" - -#. delete button -#: setup/keyboardshortcut.py:136 -msgid "_Delete" -msgstr "ଲିଭାନ୍ତୁ (_D)" - -#: setup/keyboardshortcut.py:252 -msgid "" -"Please press a key (or a key combination).\n" -"The dialog will be closed when the key is released." -msgstr "" -"ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ କି (କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ କି ସଂଯୋଜନ) ଦବାନ୍ତୁ।\n" -"କିକୁ ଛାଡ଼ିଦେଲାପରେ ସଂଳାପଟି ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ।" - -#: setup/keyboardshortcut.py:255 -msgid "Please press a key (or a key combination)" -msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ କି (କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ କି ସଂଯୋଜନ) ଦବାନ୍ତୁ।" - -#: setup/main.py:121 setup/main.py:588 -msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method" -msgstr "shift ସହିତ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥକୁ ପୂର୍ବ ନିବେଶ ପଦ୍ଧତିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: setup/main.py:515 -msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?" -msgstr "IBus ଡେମନ ଚାଲୁ ନାହିଁ। ଆପଣ ଏହାକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" - -#: setup/main.py:536 -msgid "" -"IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to " -"your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n" -" export GTK_IM_MODULE=ibus\n" -" export XMODIFIERS=@im=ibus\n" -" export QT_IM_MODULE=ibus" -msgstr "" -"IBus ଆରମ୍ଭ ହୋଇସାରିଛି! ଯଦି ଆପଣ IBus ବ୍ୟବହାର କରି ନପାରନ୍ତି, ତେବେ ଦୟାକରି " -"ନିମ୍ନଲିଖିତ ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକୁ $HOME/.bashrcରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ, ତାପରେ ଆପଣଙ୍କର ଡେସ୍କଟପକୁ " -"ପୁଣି ଲଗଇନ କରନ୍ତୁ।\n" -" export GTK_IM_MODULE=ibus\n" -" export XMODIFIERS=@im=ibus\n" -" export QT_IM_MODULE=ibus" - -#. Translators: %d == 5 currently -#: setup/main.py:550 -#, python-format -msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds." -msgstr "" - -#: setup/main.py:562 -#, python-format -msgid "Select keyboard shortcut for %s" -msgstr "%s ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସକ୍ଷିପ୍ତପଥ ବାଛନ୍ତୁ" - -#. Translators: Title of the window -#: setup/main.py:564 -msgid "switching input methods" -msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରୁଅଛି" - -#: setup/setup.ui:11 -msgid "Horizontal" -msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳ" - -#: setup/setup.ui:14 -msgid "Vertical" -msgstr "ଭୂଲମ୍ବ" - -#: setup/setup.ui:25 -msgid "Top left corner" -msgstr "ଉପର ପାଖ ବାମ କୋଣ" - -#: setup/setup.ui:28 -msgid "Top right corner" -msgstr "ଉପର ପାଖ ଡ଼ାହାଣ କୋଣ" - -#: setup/setup.ui:31 -msgid "Bottom left corner" -msgstr "ତଳପାଖ ବାମ କୋଣ" - -#: setup/setup.ui:34 -msgid "Bottom right corner" -msgstr "ତଳ ପାଖ ଡ଼ାହାଣ କୋଣ" - -#: setup/setup.ui:37 -msgid "Custom" -msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପୀ" - -#: setup/setup.ui:48 -msgid "Do not show" -msgstr "ଦେଖାଅ ନାହିଁ" - -#: setup/setup.ui:51 -msgid "Hide automatically" -msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଲୁଚେଇ ଦିଅ" - -#: setup/setup.ui:54 -msgid "Always" -msgstr "ସର୍ବଦା" - -#: setup/setup.ui:113 -msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list" -msgstr "ତାଲିକାରେ ପରବର୍ତ୍ତୀ ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ସକ୍ଷିପ୍ତ ପଥଗୁଡ଼ିକ" - -#: setup/setup.ui:115 -msgid "Next input method:" -msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ:" - -#: setup/setup.ui:127 -msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list" -msgstr "ତାଲିକାରେ ପୂର୍ବ ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ସକ୍ଷିପ୍ତ ପଥଗୁଡ଼ିକ" - -#: setup/setup.ui:129 -msgid "Previous input method:" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ:" - -#: setup/setup.ui:157 setup/setup.ui:199 setup/setup.ui:266 setup/setup.ui:319 -#: setup/setup.ui:903 setup/setup.ui:957 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: setup/setup.ui:226 -msgid "Enable or disable:" -msgstr "ସକ୍ରିୟ ଅଥବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ:" - -#: setup/setup.ui:238 -msgid "Enable:" -msgstr "ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ:" - -#: setup/setup.ui:291 -msgid "Disable:" -msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ:" - -#: setup/setup.ui:345 setup/setup.ui:983 -msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>" -msgstr "<b>କିବୋର୍ଡ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥଗୁଡ଼ିକ</b>" - -#: setup/setup.ui:374 -msgid "Set the orientation of candidates in lookup table" -msgstr "ଅବଲୋକନ ସାରଣୀରେ ବ୍ୟକ୍ତିମାନଙ୍କର ଅନୁସ୍ଥାପନ ସେଟକରନ୍ତୁ" - -#: setup/setup.ui:376 -msgid "Candidates orientation:" -msgstr "ପ୍ରାର୍ଥୀ ଅନୁସ୍ଥାପନ:" - -#: setup/setup.ui:407 -msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar" -msgstr "ଭାଷା ସୂଚକକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଅଥବା ଲୁଚାଇବା ପାଇଁ ibus ର ଆଚରଣକୁ ସେଟକରନ୍ତୁ" - -#: setup/setup.ui:409 -msgid "Show property panel:" -msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ତାଲିକା ଦେଖନ୍ତୁ:" - -#: setup/setup.ui:423 -msgid "Language panel position:" -msgstr "ଭାଷା ଫଳକ ଅବସ୍ଥାନ:" - -#: setup/setup.ui:494 -msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox" -msgstr "" -"ନିବେଶ ପଦ୍ଧତି ନାମକୁ ଭାଷା ସୂଚକରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଯେତେବେଳେ ଯାଞ୍ଚବାକ୍ସକୁ ଯାଞ୍ଚକରୁଛନ୍ତି" - -#: setup/setup.ui:508 -msgid "Embed preedit text in application window" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଅନ୍ତସ୍ଥାପିତ ପ୍ରୀଡିତ ପାଠ୍ୟ" - -#: setup/setup.ui:513 -msgid "Embed the preedit text of input method in the application window" -msgstr "ନିବେଶ ପଦ୍ଧତିର ପ୍ରୀଡିତ ପାଠ୍ୟକୁ ପ୍ରୟୋଗ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଅନ୍ତସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ" - -#: setup/setup.ui:527 -msgid "Use custom font:" -msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ:" - -#: setup/setup.ui:562 setup/setup.ui:1156 -msgid "<b>Font and Style</b>" -msgstr "<b>ଅକ୍ଷରରୂପ ଏବଂ ଶୈଳୀ</b>" - -#: setup/setup.ui:579 -msgid "General" -msgstr "ସାଧାରଣ" - -#: setup/setup.ui:671 -msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀକୁ ସକ୍ରିୟ ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" - -#: setup/setup.ui:682 -msgid "_Remove" -msgstr "କାଢ଼ନ୍ତୁ (_R)" - -#: setup/setup.ui:689 -msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" -msgstr "ସକ୍ରିୟ ନିବେଶ ପଦ୍ଧତିରୁ ବଚ୍ଛିତ ନିବେଶ ପ୍ରଣୀଳୀକୁ କାଢ଼ିଦିଅନ୍ତୁ" - -#: setup/setup.ui:700 -msgid "_Up" -msgstr "ଉପର (_U)" - -#: setup/setup.ui:707 -msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" -msgstr "ସକ୍ରିୟ ନିବେଶ ପଦ୍ଧତି ତାଲିକାରେ ବଚ୍ଛିତ ନିବେଶ ପ୍ରଣୀଳୀକୁ ଉପରକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" - -#: setup/setup.ui:718 -msgid "_Down" -msgstr "ତଳ (_D)" - -#: setup/setup.ui:725 -msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" -msgstr "ସକ୍ରିୟ ନିବେଶ ପଦ୍ଧତିଗୁଡ଼ିକରେ ବଚ୍ଛିତ ନିବେଶ ପ୍ରଣୀଳୀକୁ ତଳକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" - -#: setup/setup.ui:736 -msgid "_About" -msgstr "ବିବରଣୀ (_A)" - -#: setup/setup.ui:743 -msgid "Show information of the selected input method" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ନିବେଶ ପଦ୍ଧତିର ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: setup/setup.ui:754 -msgid "_Preferences" -msgstr "ପସନ୍ଦ (_P)" - -#: setup/setup.ui:761 -msgid "Show setup of the selected input method" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀର ବ୍ୟବସ୍ଥାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: setup/setup.ui:812 -msgid "" -"<small><i>The active input method can be switched around from the selected " -"ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking " -"the panel icon.</i></small>" -msgstr "" -"<small><i>ସକ୍ରିୟ ନିବେଶ ପଦ୍ଧତିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇପାରିବ ଉପର ତାଲିକାରୁ ବଛିତ " -"ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ, କୀବୋର୍ଡ଼ shortcut କୀ ଦବେଇବା ଦ୍ୱାରା କିମ୍ବା ତାଲିକା " -"ଚିତ୍ରସଙ୍କେତକୁ ଦବେଇବା ଦ୍ୱାରା<</i></small>" - -#: setup/setup.ui:873 -msgid "" -"The shortcut keys to enable conversions of emoji annotations or Unicode names" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:875 -msgid "Emoji annotation:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:927 -msgid "The shortcut keys to enable Unicode code point conversions" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:929 -msgid "Unicode code point:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1013 -msgid "Set a font of Unicode candidates on the emoji dialog" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1015 -msgid "Unicode font:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1038 -msgid "Set a language of emoji annotations on the emoji dialog" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1040 -msgid "Emoji annotation language:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1062 -msgid "" -"Match emoji annotations partially with the following condition and more than " -"the number of characters:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1067 -msgid "" -"If emoji annotations can be matched with a partial string instead of the " -"exact match" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1101 -msgid "Prefix match" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1115 -msgid "Suffix match" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1130 -msgid "Containing match" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1176 -msgid "Emoji" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1230 -msgid "<b>Keyboard Layout</b>" -msgstr "<b>କିବୋର୍ଡ ବିନ୍ୟାସ</b>" - -#: setup/setup.ui:1278 -msgid "<b>Global input method settings</b>" -msgstr "<b>ସର୍ବସାଧାରଣ ନିବେଶ ପ୍ରଣୀଳୀ ବିନ୍ୟାସ</b>" - -#: setup/setup.ui:1310 -msgid "" -"Choose glyphs with the input method's language on the candidate window for " -"the duplicated code points" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1327 -msgid "<b>Fonts</b>" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1347 -msgid "Advanced" -msgstr "ଉନ୍ନତ" - -#: src/ibusemojigen.h:30 -msgid "Activities" -msgstr "" - -#: src/ibusemojigen.h:31 -msgid "Animals & Nature" -msgstr "" - -#: src/ibusemojigen.h:32 -msgid "Component" -msgstr "" - -#: src/ibusemojigen.h:33 -msgid "Flags" -msgstr "" - -#: src/ibusemojigen.h:34 -msgid "Food & Drink" -msgstr "" - -#: src/ibusemojigen.h:35 -msgid "Objects" -msgstr "" - -#: src/ibusemojigen.h:36 -msgid "People & Body" -msgstr "" - -#: src/ibusemojigen.h:37 -msgid "Smileys & Emotion" -msgstr "" - -#: src/ibusemojigen.h:38 -msgid "Symbols" -msgstr "" - -#: src/ibusemojigen.h:39 -msgid "Travel & Places" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:33 -msgid "Basic Latin" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:37 -msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:41 -msgid "Latin Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:45 -msgid "Latin Extended-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:49 -msgid "IPA Extensions" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:53 -msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:57 -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:61 -msgid "Greek and Coptic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:65 -msgid "Cyrillic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:69 -msgid "Cyrillic Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:73 -msgid "Armenian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:77 -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:81 -msgid "Arabic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:85 -msgid "Syriac" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:89 -msgid "Arabic Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:93 -msgid "Thaana" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:97 -msgid "NKo" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:101 -msgid "Samaritan" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:105 -msgid "Mandaic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:109 -msgid "Syriac Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:113 -msgid "Arabic Extended-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:117 -msgid "Arabic Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:121 -msgid "Devanagari" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:125 -msgid "Bengali" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:129 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:133 -msgid "Gujarati" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:137 -msgid "Oriya" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:141 -msgid "Tamil" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:145 -msgid "Telugu" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:149 -msgid "Kannada" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:153 -msgid "Malayalam" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:157 -msgid "Sinhala" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:161 -msgid "Thai" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:165 -msgid "Lao" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:169 -msgid "Tibetan" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:173 -msgid "Myanmar" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:177 -msgid "Georgian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:181 -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:185 -msgid "Ethiopic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:189 -msgid "Ethiopic Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:193 -msgid "Cherokee" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:197 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:201 -msgid "Ogham" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:205 -msgid "Runic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:209 -msgid "Tagalog" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:213 -msgid "Hanunoo" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:217 -msgid "Buhid" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:221 -msgid "Tagbanwa" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:225 -msgid "Khmer" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:229 -msgid "Mongolian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:233 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:237 -msgid "Limbu" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:241 -msgid "Tai Le" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:245 -msgid "New Tai Lue" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:249 -msgid "Khmer Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:253 -msgid "Buginese" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:257 -msgid "Tai Tham" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:261 -msgid "Combining Diacritical Marks Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:265 -msgid "Balinese" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:269 -msgid "Sundanese" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:273 -msgid "Batak" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:277 -msgid "Lepcha" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:281 -msgid "Ol Chiki" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:285 -msgid "Cyrillic Extended-C" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:289 -msgid "Georgian Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:293 -msgid "Sundanese Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:297 -msgid "Vedic Extensions" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:301 -msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:305 -msgid "Phonetic Extensions Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:309 -msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:313 -msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:317 -msgid "Greek Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:321 -msgid "General Punctuation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:325 -msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:329 -msgid "Currency Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:333 -msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:337 -msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:341 -msgid "Number Forms" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:345 -msgid "Arrows" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:349 -msgid "Mathematical Operators" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:353 -msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:357 -msgid "Control Pictures" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:361 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:365 -msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:369 -msgid "Box Drawing" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:373 -msgid "Block Elements" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:377 -msgid "Geometric Shapes" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:381 -msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:385 -msgid "Dingbats" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:389 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:393 -msgid "Supplemental Arrows-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:397 -msgid "Braille Patterns" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:401 -msgid "Supplemental Arrows-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:405 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:409 -msgid "Supplemental Mathematical Operators" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:413 -msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:417 -msgid "Glagolitic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:421 -msgid "Latin Extended-C" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:425 -msgid "Coptic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:429 -msgid "Georgian Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:433 -msgid "Tifinagh" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:437 -msgid "Ethiopic Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:441 -msgid "Cyrillic Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:445 -msgid "Supplemental Punctuation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:449 -msgid "CJK Radicals Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:453 -msgid "Kangxi Radicals" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:457 -msgid "Ideographic Description Characters" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:461 -msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:465 -msgid "Hiragana" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:469 -msgid "Katakana" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:473 -msgid "Bopomofo" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:477 -msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:481 -msgid "Kanbun" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:485 -msgid "Bopomofo Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:489 -msgid "CJK Strokes" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:493 -msgid "Katakana Phonetic Extensions" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:497 -msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:501 -msgid "CJK Compatibility" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:505 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:509 -msgid "Yijing Hexagram Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:513 -msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:517 -msgid "Yi Syllables" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:521 -msgid "Yi Radicals" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:525 -msgid "Lisu" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:529 -msgid "Vai" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:533 -msgid "Cyrillic Extended-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:537 -msgid "Bamum" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:541 -msgid "Modifier Tone Letters" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:545 -msgid "Latin Extended-D" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:549 -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:553 -msgid "Common Indic Number Forms" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:557 -msgid "Phags-pa" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:561 -msgid "Saurashtra" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:565 -msgid "Devanagari Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:569 -msgid "Kayah Li" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:573 -msgid "Rejang" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:577 -msgid "Hangul Jamo Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:581 -msgid "Javanese" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:585 -msgid "Myanmar Extended-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:589 -msgid "Cham" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:593 -msgid "Myanmar Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:597 -msgid "Tai Viet" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:601 -msgid "Meetei Mayek Extensions" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:605 -msgid "Ethiopic Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:609 -msgid "Latin Extended-E" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:613 -msgid "Cherokee Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:617 -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:621 -msgid "Hangul Syllables" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:625 -msgid "Hangul Jamo Extended-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:629 -msgid "High Surrogates" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:633 -msgid "High Private Use Surrogates" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:637 -msgid "Low Surrogates" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:641 -msgid "Private Use Area" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:645 -msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:649 -msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:653 -msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:657 -msgid "Variation Selectors" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:661 -msgid "Vertical Forms" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:665 -msgid "Combining Half Marks" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:669 -msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:673 -msgid "Small Form Variants" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:677 -msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:681 -msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:685 -msgid "Specials" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:689 -msgid "Linear B Syllabary" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:693 -msgid "Linear B Ideograms" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:697 -msgid "Aegean Numbers" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:701 -msgid "Ancient Greek Numbers" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:705 -msgid "Ancient Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:709 -msgid "Phaistos Disc" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:713 -msgid "Lycian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:717 -msgid "Carian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:721 -msgid "Coptic Epact Numbers" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:725 -msgid "Old Italic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:729 -msgid "Gothic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:733 -msgid "Old Permic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:737 -msgid "Ugaritic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:741 -msgid "Old Persian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:745 -msgid "Deseret" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:749 -msgid "Shavian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:753 -msgid "Osmanya" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:757 -msgid "Osage" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:761 -msgid "Elbasan" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:765 -msgid "Caucasian Albanian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:769 -msgid "Vithkuqi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:773 -msgid "Linear A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:777 -msgid "Latin Extended-F" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:781 -msgid "Cypriot Syllabary" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:785 -msgid "Imperial Aramaic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:789 -msgid "Palmyrene" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:793 -msgid "Nabataean" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:797 -msgid "Hatran" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:801 -msgid "Phoenician" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:805 -msgid "Lydian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:809 -msgid "Meroitic Hieroglyphs" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:813 -msgid "Meroitic Cursive" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:817 -msgid "Kharoshthi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:821 -msgid "Old South Arabian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:825 -msgid "Old North Arabian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:829 -msgid "Manichaean" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:833 -msgid "Avestan" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:837 -msgid "Inscriptional Parthian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:841 -msgid "Inscriptional Pahlavi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:845 -msgid "Psalter Pahlavi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:849 -msgid "Old Turkic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:853 -msgid "Old Hungarian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:857 -msgid "Hanifi Rohingya" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:861 -msgid "Rumi Numeral Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:865 -msgid "Yezidi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:869 -msgid "Old Sogdian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:873 -msgid "Sogdian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:877 -msgid "Old Uyghur" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:881 -msgid "Chorasmian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:885 -msgid "Elymaic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:889 -msgid "Brahmi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:893 -msgid "Kaithi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:897 -msgid "Sora Sompeng" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:901 -msgid "Chakma" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:905 -msgid "Mahajani" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:909 -msgid "Sharada" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:913 -msgid "Sinhala Archaic Numbers" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:917 -msgid "Khojki" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:921 -msgid "Multani" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:925 -msgid "Khudawadi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:929 -msgid "Grantha" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:933 -msgid "Newa" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:937 -msgid "Tirhuta" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:941 -msgid "Siddham" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:945 -msgid "Modi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:949 -msgid "Mongolian Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:953 -msgid "Takri" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:957 -msgid "Ahom" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:961 -msgid "Dogra" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:965 -msgid "Warang Citi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:969 -msgid "Dives Akuru" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:973 -msgid "Nandinagari" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:977 -msgid "Zanabazar Square" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:981 -msgid "Soyombo" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:985 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:989 -msgid "Pau Cin Hau" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:993 -msgid "Bhaiksuki" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:997 -msgid "Marchen" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1001 -msgid "Masaram Gondi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1005 -msgid "Gunjala Gondi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1009 -msgid "Makasar" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1013 -msgid "Lisu Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1017 -msgid "Tamil Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1021 -msgid "Cuneiform" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1025 -msgid "Cuneiform Numbers and Punctuation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1029 -msgid "Early Dynastic Cuneiform" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1033 -msgid "Cypro-Minoan" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1037 -msgid "Egyptian Hieroglyphs" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1041 -msgid "Egyptian Hieroglyph Format Controls" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1045 -msgid "Anatolian Hieroglyphs" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1049 -msgid "Bamum Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1053 -msgid "Mro" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1057 -msgid "Tangsa" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1061 -msgid "Bassa Vah" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1065 -msgid "Pahawh Hmong" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1069 -msgid "Medefaidrin" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1073 -msgid "Miao" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1077 -msgid "Ideographic Symbols and Punctuation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1081 -msgid "Tangut" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1085 -msgid "Tangut Components" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1089 -msgid "Khitan Small Script" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1093 -msgid "Tangut Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1097 -msgid "Kana Extended-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1101 -msgid "Kana Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1105 -msgid "Kana Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1109 -msgid "Small Kana Extension" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1113 -msgid "Nushu" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1117 -msgid "Duployan" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1121 -msgid "Shorthand Format Controls" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1125 -msgid "Znamenny Musical Notation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1129 -msgid "Byzantine Musical Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1133 -msgid "Musical Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1137 -msgid "Ancient Greek Musical Notation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1141 -msgid "Mayan Numerals" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1145 -msgid "Tai Xuan Jing Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1149 -msgid "Counting Rod Numerals" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1153 -msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1157 -msgid "Sutton SignWriting" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1161 -msgid "Latin Extended-G" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1165 -msgid "Glagolitic Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1169 -msgid "Nyiakeng Puachue Hmong" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1173 -msgid "Toto" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1177 -msgid "Wancho" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1181 -msgid "Ethiopic Extended-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1185 -msgid "Mende Kikakui" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1189 -msgid "Adlam" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1193 -msgid "Indic Siyaq Numbers" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1197 -msgid "Ottoman Siyaq Numbers" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1201 -msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1205 -msgid "Mahjong Tiles" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1209 -msgid "Domino Tiles" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1213 -msgid "Playing Cards" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1217 -msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1221 -msgid "Enclosed Ideographic Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1225 -msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1229 -msgid "Emoticons" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1233 -msgid "Ornamental Dingbats" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1237 -msgid "Transport and Map Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1241 -msgid "Alchemical Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1245 -msgid "Geometric Shapes Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1249 -msgid "Supplemental Arrows-C" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1253 -msgid "Supplemental Symbols and Pictographs" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1257 -msgid "Chess Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1261 -msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1265 -msgid "Symbols for Legacy Computing" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1269 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1273 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension C" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1277 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension D" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1281 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension E" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1285 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension F" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1289 -msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1293 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension G" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1297 -msgid "Tags" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1301 -msgid "Variation Selectors Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1305 -msgid "Supplementary Private Use Area-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1309 -msgid "Supplementary Private Use Area-B" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:51 -msgid "List engine name only" -msgstr "କେବଳ ଯନ୍ତ୍ର ନାମକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" - -#: tools/main.vala:67 tools/main.vala:192 tools/main.vala:202 -msgid "Can't connect to IBus.\n" -msgstr "IBus ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।\n" - -#: tools/main.vala:93 -#, c-format -msgid "language: %s\n" -msgstr "ଭାଷା: %s\n" - -#: tools/main.vala:161 -msgid "No engine is set.\n" -msgstr "କୋଣସି ଯନ୍ତ୍ର ସେଟ ହୋଇନାହିଁ।\n" - -#: tools/main.vala:169 -msgid "Set global engine failed.\n" -msgstr "ସର୍ବସାଧାରଣ ଯନ୍ତ୍ର ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n" - -#: tools/main.vala:174 -msgid "Get global engine failed.\n" -msgstr "ସର୍ବସାଧାରଣ ଯନ୍ତ୍ର ପାଇବାରେ ବିଫଳ।\n" - -#: tools/main.vala:217 -msgid "Read the system registry cache." -msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପଞ୍ଜିକରଣ କ୍ୟାଶେକୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ।" - -#: tools/main.vala:219 -msgid "Read the registry cache FILE." -msgstr "ପଞ୍ଜିକରଣ କ୍ୟାଶେ ଫାଇଲକୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ।" - -#: tools/main.vala:237 tools/main.vala:242 -msgid "The registry cache is invalid.\n" -msgstr "ପଞ୍ଜିକରଣ କ୍ୟାଶେ ଅବୈଧ ଅଟେ।\n" - -#: tools/main.vala:257 -msgid "Write the system registry cache." -msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପଞ୍ଜିକରଣ କ୍ୟାଶେକୁ ଲେଖନ୍ତୁ।" - -#: tools/main.vala:259 -msgid "Write the registry cache FILE." -msgstr "ପଞ୍ଜିକରଣ କ୍ୟାଶେ ଫାଇଲକୁ ଲେଖନ୍ତୁ।" - -#: tools/main.vala:295 -msgid "" -"Use engine schema paths instead of ibus core, which can be comma-separated " -"values." -msgstr "" - -#: tools/main.vala:381 -msgid "Resetting…" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:399 -msgid "Done" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:444 -msgid "Set or get engine" -msgstr "ଯନ୍ତ୍ରକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଆଣନ୍ତୁ" - -#: tools/main.vala:445 -msgid "Exit ibus-daemon" -msgstr "ibus-ଡେମନରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ" - -#: tools/main.vala:446 -msgid "Show available engines" -msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ଯନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: tools/main.vala:447 -msgid "(Not implemented)" -msgstr "(କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ)" - -#: tools/main.vala:448 -msgid "Restart ibus-daemon" -msgstr "ibus-ଡେମନକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" - -#: tools/main.vala:449 -msgid "Show version" -msgstr "ସଂସ୍କରଣ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: tools/main.vala:450 -msgid "Show the content of registry cache" -msgstr "ପଞ୍ଜିକରଣ କ୍ୟାଶେର ବିଷୟବସ୍ତୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: tools/main.vala:451 -msgid "Create registry cache" -msgstr "ପଞ୍ଜିକରଣ କ୍ୟାଶେ ସୃଷ୍ଟିକରନ୍ତୁ" - -#: tools/main.vala:452 -msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon" -msgstr "ibus-ଡେମନର D-Bus ଠିକଣାକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: tools/main.vala:453 -msgid "Show the configuration values" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:454 -msgid "Reset the configuration values" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:456 -msgid "Save emoji on dialog to clipboard" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:458 -msgid "Show this information" -msgstr "ଏହି ସୂଚନାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: tools/main.vala:464 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n" -"\n" -msgstr "" -"ବ୍ୟବହାର: %s COMMAND [OPTION...]\n" -"\n" - -#: tools/main.vala:465 -msgid "Commands:\n" -msgstr "ଆଦେଶଗୁଡିକ:\n" - -#: tools/main.vala:494 -#, c-format -msgid "%s is unknown command!\n" -msgstr "%s ଟି ଗୋଟିଏ ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ!\n" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:235 -msgid "Favorites" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:236 -msgid "Others" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:237 -msgid "Open Unicode choice" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1000 -msgid "Bring back emoji choice" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1103 -msgid "Page Down" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1114 -msgid "Page Up" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1117 -msgid "Show emoji variants" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1118 -msgid "Close" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1124 -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1135 -msgid "Click to view a warning message" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1179 -msgid "Loading a Unicode dictionary:" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1425 -#, c-format -msgid "Code point: %s" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1431 -msgid "Has emoji variants" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1599 ui/gtk3/emojier.vala:1612 -#, c-format -msgid "Description: %s" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1599 -msgid "None" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1623 -#, c-format -msgid "Annotations: %s" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1649 -#, c-format -msgid "Name: %s" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1657 -#, c-format -msgid "Alias: %s" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:2180 ui/gtk3/ibus-extension-gtk3.desktop.in:3 -#: ui/gtk3/ibus-ui-emojier.desktop.in:3 ui/gtk3/panel.vala:1184 -msgid "Emoji Choice" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:2182 -msgid "Unicode Choice" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:2485 -msgid "" -"Failed to get the current text application. Please re-focus your " -"application. E.g. Press Esc key several times to release the emoji typing " -"mode, click your desktop and click your text application again." -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:47 -msgid "Canceled to choose an emoji." -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:67 -msgid "Copied an emoji to your clipboard." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "FONT" should be capital and translatable. -#. * It's used for an argument command --font=FONT -#. -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:126 -msgid "\"FONT\" for emoji characters on emoji dialog" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:127 -msgid "FONT" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "LANG" should be capital and translatable. -#. * It's used for an argument command --lang=LANG -#. -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:132 -msgid "\"LANG\" for annotations on emoji dialog. E.g. \"en\"" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:133 -msgid "LANG" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:135 -msgid "Emoji annotations can be match partially" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:139 -msgid "Match with the length of the specified integer" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:143 -msgid "Match with the condition of the specified integer" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/panel.vala:307 ui/gtk3/panel.vala:338 -msgid "IBus Panel" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/panel.vala:990 -#, c-format -msgid "" -"Your configured input method %s does not exist in IBus input methods so " -"\"US\" layout was configured instead of your input method." -msgstr "" - -#: ui/gtk3/panel.vala:995 -msgid "" -"At least one of your configured input methods does not exist in IBus input " -"methods." -msgstr "" - -#: ui/gtk3/panel.vala:998 -msgid "" -"Please run `ibus-setup` command, open \"Input Method\" tab, and configure " -"your input methods again." -msgstr "" - -#: ui/gtk3/panel.vala:1156 -msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." -msgstr "IBus ହେଉଛି Linux/Unix ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୁଦ୍ଧିମାନ ନିବେଶ ପରିପଥ।" - -#: ui/gtk3/panel.vala:1160 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri@redhat.com>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Manoj Kumar Giri https://launchpad.net/~mgiri\n" -" Pro Neon 267 https://launchpad.net/~proneon267" - -#: ui/gtk3/panel.vala:1179 -msgid "Preferences" -msgstr "ପସନ୍ଦ" - -#: ui/gtk3/panel.vala:1205 -msgid "Restart" -msgstr "ପୁନଃଚାଳନ" - -#: ui/gtk3/panel.vala:1209 -msgid "Quit" -msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ" - -#. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL". -#. * Otherwise the msgstr is "default:LTR". -#: ui/gtk3/propertypanel.vala:368 ui/gtk3/propertypanel.vala:376 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2022-04-12 10:41:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1177 +0,0 @@ -# translation of libgweather.master.or.po to Oriya -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006. -# Subhransu Behera <sbehera@redhat.com>, 2006. -# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010, 2012, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libgweather.master.or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgweather&keywords=I18N+L10" -"N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-24 15:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-28 22:32+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <Unknown>\n" -"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name -#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example: -#. * 'London, United Kingdom' -#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. -#. -#. <location> with no parent <city> -#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example: -#. * 'London, United Kingdom' -#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. -#. -#: libgweather/gweather-location-entry.c:552 -#: libgweather/gweather-location-entry.c:580 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-location-entry.c:851 -msgid "Loading…" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-timezone.c:293 -msgid "Greenwich Mean Time" -msgstr "ଗ୍ରୀନିଚ ମଧ୍ଯମ ସମୟ" - -#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:275 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "timezone" -msgid "Unknown" -msgstr "ଅଜଣା" - -#: libgweather/gweather-weather.c:121 -msgid "variable" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:122 -msgid "north" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:122 -msgid "north — northeast" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:122 -msgid "northeast" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:122 -msgid "east — northeast" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:123 -msgid "east" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:123 -msgid "east — southeast" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:123 -msgid "southeast" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:123 -msgid "south — southeast" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:124 -msgid "south" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:124 -msgid "south — southwest" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:124 -msgid "southwest" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:124 -msgid "west — southwest" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:125 -msgid "west" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:125 -msgid "west — northwest" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:125 -msgid "northwest" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:125 -msgid "north — northwest" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:129 -msgid "Variable" -msgstr "ଚଳ" - -#: libgweather/gweather-weather.c:130 -msgid "North" -msgstr "ଉତ୍ତର" - -#: libgweather/gweather-weather.c:130 -msgid "North — Northeast" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:130 -msgid "Northeast" -msgstr "ଉତ୍ତରପୂର୍ବ" - -#: libgweather/gweather-weather.c:130 -msgid "East — Northeast" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:131 -msgid "East" -msgstr "ପୂର୍ବ" - -#: libgweather/gweather-weather.c:131 -msgid "East — Southeast" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:131 -msgid "Southeast" -msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ପୂର୍ବ" - -#: libgweather/gweather-weather.c:131 -msgid "South — Southeast" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:132 -msgid "South" -msgstr "ଦକ୍ଷିଣ" - -#: libgweather/gweather-weather.c:132 -msgid "South — Southwest" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:132 -msgid "Southwest" -msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ପଶ୍ଚିମ" - -#: libgweather/gweather-weather.c:132 -msgid "West — Southwest" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:133 -msgid "West" -msgstr "ପଶ୍ଚିମ" - -#: libgweather/gweather-weather.c:133 -msgid "West — Northwest" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:133 -msgid "Northwest" -msgstr "ଉତ୍ତରପଶ୍ଚିମ" - -#: libgweather/gweather-weather.c:133 -msgid "North — Northwest" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:143 -#| msgid "Invalid" -msgctxt "wind direction" -msgid "Invalid" -msgstr "ଅବୈଧ" - -#: libgweather/gweather-weather.c:144 -msgctxt "wind direction" -msgid "invalid" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:157 -msgid "clear sky" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:158 -msgid "broken clouds" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:159 -msgid "scattered clouds" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:160 -msgid "few clouds" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:161 -msgid "overcast" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:165 -msgid "Clear sky" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:166 -msgid "Broken clouds" -msgstr "ଖଣ୍ଡ ଖଣ୍ଡ ମେଘ" - -#: libgweather/gweather-weather.c:167 -msgid "Scattered clouds" -msgstr "ଛିନ୍ନ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ମେଘ" - -#: libgweather/gweather-weather.c:168 -msgid "Few clouds" -msgstr "କେତେକ ମେଘ" - -#: libgweather/gweather-weather.c:169 -msgid "Overcast" -msgstr "ମେଘ ଢାଙ୍କିରହିବା" - -#: libgweather/gweather-weather.c:185 libgweather/gweather-weather.c:299 -#| msgid "Invalid" -msgctxt "sky conditions" -msgid "Invalid" -msgstr "ଅବୈଧ" - -#: libgweather/gweather-weather.c:186 libgweather/gweather-weather.c:300 -msgctxt "sky conditions" -msgid "invalid" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" -#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and -#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php -#. NONE -#: libgweather/gweather-weather.c:219 libgweather/gweather-weather.c:221 -msgid "thunderstorm" -msgstr "" - -#. DRIZZLE -#: libgweather/gweather-weather.c:220 -msgid "drizzle" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:220 -msgid "light drizzle" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:220 -msgid "moderate drizzle" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:220 -msgid "heavy drizzle" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:220 -msgid "freezing drizzle" -msgstr "" - -#. RAIN -#: libgweather/gweather-weather.c:221 -msgid "rain" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:221 -msgid "light rain" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:221 -msgid "moderate rain" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:221 -msgid "heavy rain" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:221 -msgid "rain showers" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:221 -msgid "freezing rain" -msgstr "" - -#. SNOW -#: libgweather/gweather-weather.c:222 -msgid "snow" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:222 -msgid "light snow" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:222 -msgid "moderate snow" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:222 -msgid "heavy snow" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:222 -msgid "snowstorm" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:222 -msgid "blowing snowfall" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:222 -msgid "snow showers" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:222 -msgid "drifting snow" -msgstr "" - -#. SNOW_GRAINS -#: libgweather/gweather-weather.c:223 -msgid "snow grains" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:223 -msgid "light snow grains" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:223 -msgid "moderate snow grains" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:223 -msgid "heavy snow grains" -msgstr "" - -#. ICE_CRYSTALS -#: libgweather/gweather-weather.c:224 -msgid "ice crystals" -msgstr "" - -#. ICE_PELLETS -#: libgweather/gweather-weather.c:225 -msgid "sleet" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:225 -msgid "little sleet" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:225 -msgid "moderate sleet" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:225 -msgid "heavy sleet" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:225 -msgid "sleet storm" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:225 -msgid "showers of sleet" -msgstr "" - -#. HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:226 -msgid "hail" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:226 -msgid "hailstorm" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:226 -msgid "hail showers" -msgstr "" - -#. SMALL_HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:227 -msgid "small hail" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:227 -msgid "small hailstorm" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:227 -msgid "showers of small hail" -msgstr "" - -#. PRECIPITATION -#: libgweather/gweather-weather.c:228 -msgid "unknown precipitation" -msgstr "" - -#. MIST -#: libgweather/gweather-weather.c:229 -msgid "mist" -msgstr "" - -#. FOG -#: libgweather/gweather-weather.c:230 -msgid "fog" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:230 -msgid "fog in the vicinity" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:230 -msgid "shallow fog" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:230 -msgid "patches of fog" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:230 -msgid "partial fog" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:230 -msgid "freezing fog" -msgstr "" - -#. SMOKE -#: libgweather/gweather-weather.c:231 -msgid "smoke" -msgstr "" - -#. VOLCANIC_ASH -#: libgweather/gweather-weather.c:232 -msgid "volcanic ash" -msgstr "" - -#. SAND -#: libgweather/gweather-weather.c:233 -msgid "sand" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:233 -msgid "blowing sand" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:233 -msgid "drifting sand" -msgstr "" - -#. HAZE -#: libgweather/gweather-weather.c:234 -msgid "haze" -msgstr "" - -#. SPRAY -#: libgweather/gweather-weather.c:235 -msgid "blowing sprays" -msgstr "" - -#. DUST -#: libgweather/gweather-weather.c:236 -msgid "dust" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:236 -msgid "blowing dust" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:236 -msgid "drifting dust" -msgstr "" - -#. SQUALL -#: libgweather/gweather-weather.c:237 -msgid "squall" -msgstr "" - -#. SANDSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:238 -msgid "sandstorm" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:238 -msgid "sandstorm in the vicinity" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:238 -msgid "heavy sandstorm" -msgstr "" - -#. DUSTSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:239 -msgid "duststorm" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:239 -msgid "duststorm in the vicinity" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:239 -msgid "heavy duststorm" -msgstr "" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: libgweather/gweather-weather.c:240 -msgid "funnel cloud" -msgstr "" - -#. TORNADO -#: libgweather/gweather-weather.c:241 -msgid "tornado" -msgstr "" - -#. DUST_WHIRLS -#: libgweather/gweather-weather.c:242 -msgid "dust whirls" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:242 -msgid "dust whirls in the vicinity" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" -#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and -#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php -#. NONE -#: libgweather/gweather-weather.c:255 libgweather/gweather-weather.c:257 -msgid "Thunderstorm" -msgstr "ବିଜୁଳି ଘଡଘଡି ସହିତ ବର୍ଷା" - -#. DRIZZLE -#: libgweather/gweather-weather.c:256 -msgid "Drizzle" -msgstr "ଝିପିଝିପି ବ୍ଷା" - -#: libgweather/gweather-weather.c:256 -msgid "Light drizzle" -msgstr "କୁଣ୍ଡାଝାଡିଲାପରି ବର୍ଷା" - -#: libgweather/gweather-weather.c:256 -msgid "Moderate drizzle" -msgstr "ମଧ୍ଯମ ଅନୁପାତରେ ବର୍ଷା" - -#: libgweather/gweather-weather.c:256 -msgid "Heavy drizzle" -msgstr "ଜୋରରେ ବର୍ଷା" - -#: libgweather/gweather-weather.c:256 -msgid "Freezing drizzle" -msgstr "ଝିପିଝିପି ଶୀତଳ ବ୍ରୁଷ୍ଟି" - -#. RAIN -#: libgweather/gweather-weather.c:257 -msgid "Rain" -msgstr "ବ୍ରୁଷ୍ଟିପାତ" - -#: libgweather/gweather-weather.c:257 -msgid "Light rain" -msgstr "କମ ବର୍ଷା" - -#: libgweather/gweather-weather.c:257 -msgid "Moderate rain" -msgstr "ମଧ୍ଯମ ଧରଣର ବର୍ଷା" - -#: libgweather/gweather-weather.c:257 -msgid "Heavy rain" -msgstr "ଜୋରରେ ବର୍ଷା" - -#: libgweather/gweather-weather.c:257 -msgid "Rain showers" -msgstr "ବ୍ରୁଷ୍ଟିପାତ" - -#: libgweather/gweather-weather.c:257 -msgid "Freezing rain" -msgstr "ଶୀତଳ ବ୍ରୁଷ୍ଟି" - -#. SNOW -#: libgweather/gweather-weather.c:258 -msgid "Snow" -msgstr "ବରଫ" - -#: libgweather/gweather-weather.c:258 -msgid "Light snow" -msgstr "କମ ତୁଷାରପାତ" - -#: libgweather/gweather-weather.c:258 -msgid "Moderate snow" -msgstr "ମଧ୍ଯମ ଅନୁପାତରେ ତୁଷାରପାତ" - -#: libgweather/gweather-weather.c:258 -msgid "Heavy snow" -msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ତୁଷାରପାତ" - -#: libgweather/gweather-weather.c:258 -msgid "Snowstorm" -msgstr "ତୁଷାରଝଡ" - -#: libgweather/gweather-weather.c:258 -msgid "Blowing snowfall" -msgstr "ପବନସହିତ ତୁଷାରପାତ" - -#: libgweather/gweather-weather.c:258 -msgid "Snow showers" -msgstr "ତୁଷାରପାତ" - -#: libgweather/gweather-weather.c:258 -msgid "Drifting snow" -msgstr "ବାଯୁବେଗରେ ପୂଞ୍ଜୀଭୂତ ତୁଷାରପାତ" - -#. SNOW_GRAINS -#: libgweather/gweather-weather.c:259 -msgid "Snow grains" -msgstr "ତୁଷାର କଣିକା ପାତ" - -#: libgweather/gweather-weather.c:259 -msgid "Light snow grains" -msgstr "କମ ଅନୁପାତରେ ତୁଷାରକଣିକା ପାତ" - -#: libgweather/gweather-weather.c:259 -msgid "Moderate snow grains" -msgstr "ମଧ୍ଯମ ଅନୁପାତରେ ତୁଷାରକଣିକା ପାତ" - -#: libgweather/gweather-weather.c:259 -msgid "Heavy snow grains" -msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ତୁଷାରକଣିକା ପାତ" - -#. ICE_CRYSTALS -#: libgweather/gweather-weather.c:260 -msgid "Ice crystals" -msgstr "ବରଫ ସ୍ଫଟିକଗୁଡିକ" - -#. ICE_PELLETS -#: libgweather/gweather-weather.c:261 -msgid "Sleet" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:261 -msgid "Little sleet" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:261 -msgid "Moderate sleet" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:261 -msgid "Heavy sleet" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:261 -msgid "Sleet storm" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:261 -msgid "Showers of sleet" -msgstr "" - -#. HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:262 -msgid "Hail" -msgstr "ହେଲ" - -#: libgweather/gweather-weather.c:262 -msgid "Hailstorm" -msgstr "କୁଆପଥର ସହିତ ଝଡବର୍ଷା" - -#: libgweather/gweather-weather.c:262 -msgid "Hail showers" -msgstr "କୁଆପଥର ବର୍ଷା" - -#. SMALL_HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:263 -msgid "Small hail" -msgstr "ଛୋଟ କୁଆପଥର" - -#: libgweather/gweather-weather.c:263 -msgid "Small hailstorm" -msgstr "କମ ଅନୁପାତରେ କୁଆପଥର ସହିତ ଝଡବର୍ଷା" - -#: libgweather/gweather-weather.c:263 -msgid "Showers of small hail" -msgstr "ଛୋଟ କୁଆପଥର ବର୍ଷା" - -#. PRECIPITATION -#: libgweather/gweather-weather.c:264 -msgid "Unknown precipitation" -msgstr "ଅଜଣା ତୁଷାରପାତ" - -#. MIST -#: libgweather/gweather-weather.c:265 -msgid "Mist" -msgstr "କୁହୁଡ଼ି" - -#. FOG -#: libgweather/gweather-weather.c:266 -msgid "Fog" -msgstr "ଘନ କୁହୁଡି" - -#: libgweather/gweather-weather.c:266 -msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "ଆଖପାଖ ଅଞ୍ଚଳରେ କୁହୁଡି" - -#: libgweather/gweather-weather.c:266 -msgid "Shallow fog" -msgstr "ଅଳ୍ପ ଘନ କୁହୁଡି" - -#: libgweather/gweather-weather.c:266 -msgid "Patches of fog" -msgstr "ସ୍ଥାନ ସ୍ଥାନରେ କୁହୁଡି" - -#: libgweather/gweather-weather.c:266 -msgid "Partial fog" -msgstr "ଆଂଶିକ କୁହୁଡି" - -#: libgweather/gweather-weather.c:266 -msgid "Freezing fog" -msgstr "ବରଫ ଜମିଗଲା ପରି କୁହୁଡି" - -#. SMOKE -#: libgweather/gweather-weather.c:267 -msgid "Smoke" -msgstr "ଧୁଆଁ" - -#. VOLCANIC_ASH -#: libgweather/gweather-weather.c:268 -msgid "Volcanic ash" -msgstr "ଆଗ୍ନେଯଗିରିର ପାଉଁଶ" - -#. SAND -#: libgweather/gweather-weather.c:269 -msgid "Sand" -msgstr "ବାଲି" - -#: libgweather/gweather-weather.c:269 -msgid "Blowing sand" -msgstr "ବାଲି ଝଡ" - -#: libgweather/gweather-weather.c:269 -msgid "Drifting sand" -msgstr "ବାୟୁବେଗରେ ପୂଞ୍ଜୀଭୂତ ବାଲି ଝଡ" - -#. HAZE -#: libgweather/gweather-weather.c:270 -msgid "Haze" -msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟତା" - -#. SPRAY -#: libgweather/gweather-weather.c:271 -msgid "Blowing sprays" -msgstr "ବାୟୁବେଗରେ ବିନ୍ଦୁ ବିନ୍ଦୁ ବର୍ଷା" - -#. DUST -#: libgweather/gweather-weather.c:272 -msgid "Dust" -msgstr "ଧୂଳି" - -#: libgweather/gweather-weather.c:272 -msgid "Blowing dust" -msgstr "ବାଲି ଝଡ" - -#: libgweather/gweather-weather.c:272 -msgid "Drifting dust" -msgstr "ବାୟୁବେଗରେ ପୂଞ୍ଜୀଭୂତ ବାଲି ଝଡ" - -#. SQUALL -#: libgweather/gweather-weather.c:273 -msgid "Squall" -msgstr "ଝଞ୍ଜା ତୋଫାନ" - -#. SANDSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:274 -msgid "Sandstorm" -msgstr "ବାଲିର ଝଡବାତ୍ଯା" - -#: libgweather/gweather-weather.c:274 -msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "ଆଖପାଖ ଅଞ୍ଚଳରେ ବାଲିଝଡ" - -#: libgweather/gweather-weather.c:274 -msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ବାଲିର ଝଡବାତ୍ଯା" - -#. DUSTSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:275 -msgid "Duststorm" -msgstr "ବାଲିଝଡ" - -#: libgweather/gweather-weather.c:275 -msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "ଆଖପାଖ ଅଞ୍ଚଳରେ ଧୂଳିଝଡ" - -#: libgweather/gweather-weather.c:275 -msgid "Heavy duststorm" -msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ବାଲିଝଡ" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: libgweather/gweather-weather.c:276 -msgid "Funnel cloud" -msgstr "ଧୂମମାର୍ଗ ମେଘ" - -#. TORNADO -#: libgweather/gweather-weather.c:277 -msgid "Tornado" -msgstr "ଟରନେଡୋ ତୋଫାନ" - -#. DUST_WHIRLS -#: libgweather/gweather-weather.c:278 -msgid "Dust whirls" -msgstr "ବାଲିର ଘୁର୍ଣ୍ଣୀବାତ୍ଯା" - -#: libgweather/gweather-weather.c:278 -msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "ଆଖପାଖ ଅଞ୍ଚଳରେ ଖଣ୍ଡିଆଭୂତ" - -#: libgweather/gweather-weather.c:838 -#| msgid "%a, %b %d / %H:%M" -msgid "%a, %b %d / %H∶%M" -msgstr "%a, %b %d / %H∶%M" - -#: libgweather/gweather-weather.c:844 -msgid "Unknown observation time" -msgstr "ଅଜଣା ପର୍ଯ୍ଯବେକ୍ଷଣ ସମୟ" - -#: libgweather/gweather-weather.c:856 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "sky conditions" -msgid "Unknown" -msgstr "ଅଜଣା" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: libgweather/gweather-weather.c:878 -msgid "default:mm" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:931 -#, c-format -msgid "%.1f ℉" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:935 -#, c-format -msgid "%d ℉" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:942 -#, c-format -msgid "%.1f ℃" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:946 -#, c-format -msgid "%d ℃" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:953 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:957 -#, c-format -msgid "%d K" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:977 libgweather/gweather-weather.c:990 -#: libgweather/gweather-weather.c:1003 libgweather/gweather-weather.c:1061 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "temperature" -msgid "Unknown" -msgstr "ଅଜଣା" - -#: libgweather/gweather-weather.c:1023 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "dew" -msgid "Unknown" -msgstr "ଅଜଣା" - -#: libgweather/gweather-weather.c:1043 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "humidity" -msgid "Unknown" -msgstr "ଅଜଣା" - -#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: libgweather/gweather-weather.c:1046 -#, c-format -msgid "%.f%%" -msgstr "%.f%%" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-weather.c:1090 -#, c-format -msgid "%0.1f knots" -msgstr "%0.1f knots" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1093 -#, c-format -msgid "%.1f mph" -msgstr "%.1f mph" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1096 -#, c-format -msgid "%.1f km/h" -msgstr "%.1f km/h" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-weather.c:1099 -#, c-format -msgid "%.1f m/s" -msgstr "%.1f m/s" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor -#. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. -#: libgweather/gweather-weather.c:1104 -#, c-format -msgid "Beaufort force %.1f" -msgstr "ବିଉଫର୍ଟ ବଳ %.1f" - -#: libgweather/gweather-weather.c:1121 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "wind speed" -msgid "Unknown" -msgstr "ଅଜଣା" - -#: libgweather/gweather-weather.c:1123 -msgid "Calm" -msgstr "ଶାନ୍ତତା" - -#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: libgweather/gweather-weather.c:1131 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-weather.c:1152 -msgid "knots" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1155 -msgid "mph" -msgstr "ମାଇଲ ପ୍ରତି ଘଣ୍ଟା" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1158 -msgid "km/h" -msgstr "କି.ମି/ଘଣ୍ଟା" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-weather.c:1161 -msgid "m/s" -msgstr "ମିଟର/ସେକେଣ୍ଡ" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor -#. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. -#: libgweather/gweather-weather.c:1166 -msgid "Beaufort force" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:1201 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "pressure" -msgid "Unknown" -msgstr "ଅଜଣା" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: libgweather/gweather-weather.c:1207 -#, c-format -msgid "%.2f inHg" -msgstr "%.2f inHg" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: libgweather/gweather-weather.c:1210 -#, c-format -msgid "%.1f mmHg" -msgstr "%.1f mmHg" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: libgweather/gweather-weather.c:1213 -#, c-format -msgid "%.2f kPa" -msgstr "%.2f kPa" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: libgweather/gweather-weather.c:1216 -#, c-format -msgid "%.2f hPa" -msgstr "%.2f hPa" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: libgweather/gweather-weather.c:1219 -#, c-format -msgid "%.2f mb" -msgstr "%.2f mb" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: libgweather/gweather-weather.c:1222 -#, c-format -msgid "%.3f atm" -msgstr "%.3f atm" - -#: libgweather/gweather-weather.c:1258 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "visibility" -msgid "Unknown" -msgstr "ଅଜଣା" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: libgweather/gweather-weather.c:1264 -#, c-format -msgid "%.1f miles" -msgstr "%.1f ମାଇଲ" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: libgweather/gweather-weather.c:1267 -#, c-format -msgid "%.1f km" -msgstr "%.1f km" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: libgweather/gweather-weather.c:1270 -#, c-format -msgid "%.0fm" -msgstr "%.0fm" - -#: libgweather/gweather-weather.c:1295 libgweather/gweather-weather.c:1317 -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#: libgweather/gweather-weather.c:1405 -msgid "Retrieval failed" -msgstr "ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତି କରିବା ବିଫଳ ହେଲା" - -#. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: libgweather/weather-metar.c:581 -#, c-format -msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" -msgstr "METAR ତଥ୍ଯ ହାସଲ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d %s।\n" - -#: libgweather/weather-owm.c:393 -msgid "" -"Weather data from the <a href=\"https://openweathermap.org\">Open Weather " -"Map project</a>" -msgstr "" - -#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the -#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible -#. attribution with a link to their service. -#. -#. That's very nice of them! -#. -#: libgweather/weather-metno.c:382 -msgid "" -"Weather data from the <a href=\"https://www.met.no/\">Norwegian " -"Meteorological Institute</a>." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:5 -msgid "URL for the radar map" -msgstr "ରାଡାର ମାନଚିତ୍ର ପାଇଁ URL" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:6 -msgid "" -"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " -"radar maps." -msgstr "" -"ଇଚ୍ଛାରୂପଣ URL ଯେଉଁଠାର ରଡାର ମାନଚିତ୍ରକୁ ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତ କରାଯାଇଥାଏ, ଅଥବା ରାଡାର " -"ମାନଚିତ୍ରକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ।" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:13 -msgid "Temperature unit" -msgstr "ତାପମାନ ଏକକ" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:14 -msgid "" -"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, " -"“centigrade” and “fahrenheit”." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:21 -msgid "Distance unit" -msgstr "ଦୂରତାର ମାପକ(ଯୁନିଟ)" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:22 -msgid "" -"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " -"for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and " -"“miles”." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:29 -msgid "Speed unit" -msgstr "ବେଗ ଏକକ" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:30 -msgid "" -"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " -"Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), " -"“mph” (miles per hour), “knots” and “bft” (Beaufort scale)." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:38 -msgid "Pressure unit" -msgstr "ଚାପ ଯୁନିଟ" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:39 -msgid "" -"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are “kpa” " -"(kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically equivalent " -"to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” (millimeters of mercury), “inch-hg” " -"(inches of mercury), “atm” (atmospheres)." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should -#. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking -#. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates. -#. Do NOT change or localize the quotation marks! -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51 -msgid "('', 'KNYC', nothing)" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52 -msgid "Default location" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଥାନ" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:53 -msgid "" -"The default location for the weather applet. The first field is the name " -"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " -"The second field is the METAR code for the default weather station. It must " -"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml file. " -"The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value " -"taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " -"calculations, not for weather forecast." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po 2022-04-12 10:41:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1141 +0,0 @@ -# translation of libgweather.master.or.po to Oriya -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006. -# Subhransu Behera <sbehera@redhat.com>, 2006. -# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010, 2012, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libgweather.master.or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgweather&keywords=I18N+L10" -"N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-05 02:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-05 03:16+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <Unknown>\n" -"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#: libgweather/gweather-info.c:108 -msgid "variable" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:109 -msgid "north" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:109 -msgid "north — northeast" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:109 -msgid "northeast" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:109 -msgid "east — northeast" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:110 -msgid "east" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:110 -msgid "east — southeast" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:110 -msgid "southeast" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:110 -msgid "south — southeast" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:111 -msgid "south" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:111 -msgid "south — southwest" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:111 -msgid "southwest" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:111 -msgid "west — southwest" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:112 -msgid "west" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:112 -msgid "west — northwest" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:112 -msgid "northwest" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:112 -msgid "north — northwest" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:116 -msgid "Variable" -msgstr "ଚଳ" - -#: libgweather/gweather-info.c:117 -msgid "North" -msgstr "ଉତ୍ତର" - -#: libgweather/gweather-info.c:117 -msgid "North — Northeast" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:117 -msgid "Northeast" -msgstr "ଉତ୍ତରପୂର୍ବ" - -#: libgweather/gweather-info.c:117 -msgid "East — Northeast" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:118 -msgid "East" -msgstr "ପୂର୍ବ" - -#: libgweather/gweather-info.c:118 -msgid "East — Southeast" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:118 -msgid "Southeast" -msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ପୂର୍ବ" - -#: libgweather/gweather-info.c:118 -msgid "South — Southeast" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:119 -msgid "South" -msgstr "ଦକ୍ଷିଣ" - -#: libgweather/gweather-info.c:119 -msgid "South — Southwest" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:119 -msgid "Southwest" -msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ପଶ୍ଚିମ" - -#: libgweather/gweather-info.c:119 -msgid "West — Southwest" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:120 -msgid "West" -msgstr "ପଶ୍ଚିମ" - -#: libgweather/gweather-info.c:120 -msgid "West — Northwest" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:120 -msgid "Northwest" -msgstr "ଉତ୍ତରପଶ୍ଚିମ" - -#: libgweather/gweather-info.c:120 -msgid "North — Northwest" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:131 -#| msgid "Invalid" -msgctxt "wind direction" -msgid "Invalid" -msgstr "ଅବୈଧ" - -#: libgweather/gweather-info.c:132 -msgctxt "wind direction" -msgid "invalid" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:145 -msgid "clear sky" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:146 -msgid "broken clouds" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:147 -msgid "scattered clouds" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:148 -msgid "few clouds" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:149 -msgid "overcast" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:153 -msgid "Clear sky" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:154 -msgid "Broken clouds" -msgstr "ଖଣ୍ଡ ଖଣ୍ଡ ମେଘ" - -#: libgweather/gweather-info.c:155 -msgid "Scattered clouds" -msgstr "ଛିନ୍ନ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ମେଘ" - -#: libgweather/gweather-info.c:156 -msgid "Few clouds" -msgstr "କେତେକ ମେଘ" - -#: libgweather/gweather-info.c:157 -msgid "Overcast" -msgstr "ମେଘ ଢାଙ୍କିରହିବା" - -#: libgweather/gweather-info.c:173 libgweather/gweather-info.c:290 -#| msgid "Invalid" -msgctxt "sky conditions" -msgid "Invalid" -msgstr "ଅବୈଧ" - -#: libgweather/gweather-info.c:174 libgweather/gweather-info.c:291 -msgctxt "sky conditions" -msgid "invalid" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" -#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and -#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php -#. NONE -#: libgweather/gweather-info.c:208 libgweather/gweather-info.c:210 -msgid "thunderstorm" -msgstr "" - -#. DRIZZLE -#: libgweather/gweather-info.c:209 -msgid "drizzle" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:209 -msgid "light drizzle" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:209 -msgid "moderate drizzle" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:209 -msgid "heavy drizzle" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:209 -msgid "freezing drizzle" -msgstr "" - -#. RAIN -#: libgweather/gweather-info.c:210 -msgid "rain" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:210 -msgid "light rain" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:210 -msgid "moderate rain" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:210 -msgid "heavy rain" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:210 -msgid "rain showers" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:210 -msgid "freezing rain" -msgstr "" - -#. SNOW -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "snow" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "light snow" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "moderate snow" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "heavy snow" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "snowstorm" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "blowing snowfall" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "snow showers" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "drifting snow" -msgstr "" - -#. SNOW_GRAINS -#: libgweather/gweather-info.c:212 -msgid "snow grains" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:212 -msgid "light snow grains" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:212 -msgid "moderate snow grains" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:212 -msgid "heavy snow grains" -msgstr "" - -#. ICE_CRYSTALS -#: libgweather/gweather-info.c:213 -msgid "ice crystals" -msgstr "" - -#. ICE_PELLETS -#: libgweather/gweather-info.c:214 -msgid "sleet" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:214 -msgid "little sleet" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:214 -msgid "moderate sleet" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:214 -msgid "heavy sleet" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:214 -msgid "sleet storm" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:214 -msgid "showers of sleet" -msgstr "" - -#. HAIL -#: libgweather/gweather-info.c:215 -msgid "hail" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:215 -msgid "hailstorm" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:215 -msgid "hail showers" -msgstr "" - -#. SMALL_HAIL -#: libgweather/gweather-info.c:216 -msgid "small hail" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:216 -msgid "small hailstorm" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:216 -msgid "showers of small hail" -msgstr "" - -#. PRECIPITATION -#: libgweather/gweather-info.c:217 -msgid "unknown precipitation" -msgstr "" - -#. MIST -#: libgweather/gweather-info.c:218 -msgid "mist" -msgstr "" - -#. FOG -#: libgweather/gweather-info.c:219 -msgid "fog" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:219 -msgid "fog in the vicinity" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:219 -msgid "shallow fog" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:219 -msgid "patches of fog" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:219 -msgid "partial fog" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:219 -msgid "freezing fog" -msgstr "" - -#. SMOKE -#: libgweather/gweather-info.c:220 -msgid "smoke" -msgstr "" - -#. VOLCANIC_ASH -#: libgweather/gweather-info.c:221 -msgid "volcanic ash" -msgstr "" - -#. SAND -#: libgweather/gweather-info.c:222 -msgid "sand" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:222 -msgid "blowing sand" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:222 -msgid "drifting sand" -msgstr "" - -#. HAZE -#: libgweather/gweather-info.c:223 -msgid "haze" -msgstr "" - -#. SPRAY -#: libgweather/gweather-info.c:224 -msgid "blowing sprays" -msgstr "" - -#. DUST -#: libgweather/gweather-info.c:225 -msgid "dust" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:225 -msgid "blowing dust" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:225 -msgid "drifting dust" -msgstr "" - -#. SQUALL -#: libgweather/gweather-info.c:226 -msgid "squall" -msgstr "" - -#. SANDSTORM -#: libgweather/gweather-info.c:227 -msgid "sandstorm" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:227 -msgid "sandstorm in the vicinity" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:227 -msgid "heavy sandstorm" -msgstr "" - -#. DUSTSTORM -#: libgweather/gweather-info.c:228 -msgid "duststorm" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:228 -msgid "duststorm in the vicinity" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:228 -msgid "heavy duststorm" -msgstr "" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: libgweather/gweather-info.c:229 -msgid "funnel cloud" -msgstr "" - -#. TORNADO -#: libgweather/gweather-info.c:230 -msgid "tornado" -msgstr "" - -#. DUST_WHIRLS -#: libgweather/gweather-info.c:231 -msgid "dust whirls" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:231 -msgid "dust whirls in the vicinity" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" -#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and -#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php -#. NONE -#: libgweather/gweather-info.c:244 libgweather/gweather-info.c:246 -msgid "Thunderstorm" -msgstr "ବିଜୁଳି ଘଡଘଡି ସହିତ ବର୍ଷା" - -#. DRIZZLE -#: libgweather/gweather-info.c:245 -msgid "Drizzle" -msgstr "ଝିପିଝିପି ବ୍ଷା" - -#: libgweather/gweather-info.c:245 -msgid "Light drizzle" -msgstr "କୁଣ୍ଡାଝାଡିଲାପରି ବର୍ଷା" - -#: libgweather/gweather-info.c:245 -msgid "Moderate drizzle" -msgstr "ମଧ୍ଯମ ଅନୁପାତରେ ବର୍ଷା" - -#: libgweather/gweather-info.c:245 -msgid "Heavy drizzle" -msgstr "ଜୋରରେ ବର୍ଷା" - -#: libgweather/gweather-info.c:245 -msgid "Freezing drizzle" -msgstr "ଝିପିଝିପି ଶୀତଳ ବ୍ରୁଷ୍ଟି" - -#. RAIN -#: libgweather/gweather-info.c:246 -msgid "Rain" -msgstr "ବ୍ରୁଷ୍ଟିପାତ" - -#: libgweather/gweather-info.c:246 -msgid "Light rain" -msgstr "କମ ବର୍ଷା" - -#: libgweather/gweather-info.c:246 -msgid "Moderate rain" -msgstr "ମଧ୍ଯମ ଧରଣର ବର୍ଷା" - -#: libgweather/gweather-info.c:246 -msgid "Heavy rain" -msgstr "ଜୋରରେ ବର୍ଷା" - -#: libgweather/gweather-info.c:246 -msgid "Rain showers" -msgstr "ବ୍ରୁଷ୍ଟିପାତ" - -#: libgweather/gweather-info.c:246 -msgid "Freezing rain" -msgstr "ଶୀତଳ ବ୍ରୁଷ୍ଟି" - -#. SNOW -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Snow" -msgstr "ବରଫ" - -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Light snow" -msgstr "କମ ତୁଷାରପାତ" - -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Moderate snow" -msgstr "ମଧ୍ଯମ ଅନୁପାତରେ ତୁଷାରପାତ" - -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Heavy snow" -msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ତୁଷାରପାତ" - -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Snowstorm" -msgstr "ତୁଷାରଝଡ" - -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Blowing snowfall" -msgstr "ପବନସହିତ ତୁଷାରପାତ" - -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Snow showers" -msgstr "ତୁଷାରପାତ" - -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Drifting snow" -msgstr "ବାଯୁବେଗରେ ପୂଞ୍ଜୀଭୂତ ତୁଷାରପାତ" - -#. SNOW_GRAINS -#: libgweather/gweather-info.c:248 -msgid "Snow grains" -msgstr "ତୁଷାର କଣିକା ପାତ" - -#: libgweather/gweather-info.c:248 -msgid "Light snow grains" -msgstr "କମ ଅନୁପାତରେ ତୁଷାରକଣିକା ପାତ" - -#: libgweather/gweather-info.c:248 -msgid "Moderate snow grains" -msgstr "ମଧ୍ଯମ ଅନୁପାତରେ ତୁଷାରକଣିକା ପାତ" - -#: libgweather/gweather-info.c:248 -msgid "Heavy snow grains" -msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ତୁଷାରକଣିକା ପାତ" - -#. ICE_CRYSTALS -#: libgweather/gweather-info.c:249 -msgid "Ice crystals" -msgstr "ବରଫ ସ୍ଫଟିକଗୁଡିକ" - -#. ICE_PELLETS -#: libgweather/gweather-info.c:250 -msgid "Sleet" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:250 -msgid "Little sleet" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:250 -msgid "Moderate sleet" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:250 -msgid "Heavy sleet" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:250 -msgid "Sleet storm" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:250 -msgid "Showers of sleet" -msgstr "" - -#. HAIL -#: libgweather/gweather-info.c:251 -msgid "Hail" -msgstr "ହେଲ" - -#: libgweather/gweather-info.c:251 -msgid "Hailstorm" -msgstr "କୁଆପଥର ସହିତ ଝଡବର୍ଷା" - -#: libgweather/gweather-info.c:251 -msgid "Hail showers" -msgstr "କୁଆପଥର ବର୍ଷା" - -#. SMALL_HAIL -#: libgweather/gweather-info.c:252 -msgid "Small hail" -msgstr "ଛୋଟ କୁଆପଥର" - -#: libgweather/gweather-info.c:252 -msgid "Small hailstorm" -msgstr "କମ ଅନୁପାତରେ କୁଆପଥର ସହିତ ଝଡବର୍ଷା" - -#: libgweather/gweather-info.c:252 -msgid "Showers of small hail" -msgstr "ଛୋଟ କୁଆପଥର ବର୍ଷା" - -#. PRECIPITATION -#: libgweather/gweather-info.c:253 -msgid "Unknown precipitation" -msgstr "ଅଜଣା ତୁଷାରପାତ" - -#. MIST -#: libgweather/gweather-info.c:254 -msgid "Mist" -msgstr "କୁହୁଡ଼ି" - -#. FOG -#: libgweather/gweather-info.c:255 -msgid "Fog" -msgstr "ଘନ କୁହୁଡି" - -#: libgweather/gweather-info.c:255 -msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "ଆଖପାଖ ଅଞ୍ଚଳରେ କୁହୁଡି" - -#: libgweather/gweather-info.c:255 -msgid "Shallow fog" -msgstr "ଅଳ୍ପ ଘନ କୁହୁଡି" - -#: libgweather/gweather-info.c:255 -msgid "Patches of fog" -msgstr "ସ୍ଥାନ ସ୍ଥାନରେ କୁହୁଡି" - -#: libgweather/gweather-info.c:255 -msgid "Partial fog" -msgstr "ଆଂଶିକ କୁହୁଡି" - -#: libgweather/gweather-info.c:255 -msgid "Freezing fog" -msgstr "ବରଫ ଜମିଗଲା ପରି କୁହୁଡି" - -#. SMOKE -#: libgweather/gweather-info.c:256 -msgid "Smoke" -msgstr "ଧୁଆଁ" - -#. VOLCANIC_ASH -#: libgweather/gweather-info.c:257 -msgid "Volcanic ash" -msgstr "ଆଗ୍ନେଯଗିରିର ପାଉଁଶ" - -#. SAND -#: libgweather/gweather-info.c:258 -msgid "Sand" -msgstr "ବାଲି" - -#: libgweather/gweather-info.c:258 -msgid "Blowing sand" -msgstr "ବାଲି ଝଡ" - -#: libgweather/gweather-info.c:258 -msgid "Drifting sand" -msgstr "ବାୟୁବେଗରେ ପୂଞ୍ଜୀଭୂତ ବାଲି ଝଡ" - -#. HAZE -#: libgweather/gweather-info.c:259 -msgid "Haze" -msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟତା" - -#. SPRAY -#: libgweather/gweather-info.c:260 -msgid "Blowing sprays" -msgstr "ବାୟୁବେଗରେ ବିନ୍ଦୁ ବିନ୍ଦୁ ବର୍ଷା" - -#. DUST -#: libgweather/gweather-info.c:261 -msgid "Dust" -msgstr "ଧୂଳି" - -#: libgweather/gweather-info.c:261 -msgid "Blowing dust" -msgstr "ବାଲି ଝଡ" - -#: libgweather/gweather-info.c:261 -msgid "Drifting dust" -msgstr "ବାୟୁବେଗରେ ପୂଞ୍ଜୀଭୂତ ବାଲି ଝଡ" - -#. SQUALL -#: libgweather/gweather-info.c:262 -msgid "Squall" -msgstr "ଝଞ୍ଜା ତୋଫାନ" - -#. SANDSTORM -#: libgweather/gweather-info.c:263 -msgid "Sandstorm" -msgstr "ବାଲିର ଝଡବାତ୍ଯା" - -#: libgweather/gweather-info.c:263 -msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "ଆଖପାଖ ଅଞ୍ଚଳରେ ବାଲିଝଡ" - -#: libgweather/gweather-info.c:263 -msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ବାଲିର ଝଡବାତ୍ଯା" - -#. DUSTSTORM -#: libgweather/gweather-info.c:264 -msgid "Duststorm" -msgstr "ବାଲିଝଡ" - -#: libgweather/gweather-info.c:264 -msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "ଆଖପାଖ ଅଞ୍ଚଳରେ ଧୂଳିଝଡ" - -#: libgweather/gweather-info.c:264 -msgid "Heavy duststorm" -msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ବାଲିଝଡ" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: libgweather/gweather-info.c:265 -msgid "Funnel cloud" -msgstr "ଧୂମମାର୍ଗ ମେଘ" - -#. TORNADO -#: libgweather/gweather-info.c:266 -msgid "Tornado" -msgstr "ଟରନେଡୋ ତୋଫାନ" - -#. DUST_WHIRLS -#: libgweather/gweather-info.c:267 -msgid "Dust whirls" -msgstr "ବାଲିର ଘୁର୍ଣ୍ଣୀବାତ୍ଯା" - -#: libgweather/gweather-info.c:267 -msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "ଆଖପାଖ ଅଞ୍ଚଳରେ ଖଣ୍ଡିଆଭୂତ" - -#: libgweather/gweather-info.c:825 -#| msgid "%a, %b %d / %H:%M" -msgid "%a, %b %d / %H∶%M" -msgstr "%a, %b %d / %H∶%M" - -#: libgweather/gweather-info.c:831 -msgid "Unknown observation time" -msgstr "ଅଜଣା ପର୍ଯ୍ଯବେକ୍ଷଣ ସମୟ" - -#: libgweather/gweather-info.c:843 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "sky conditions" -msgid "Unknown" -msgstr "ଅଜଣା" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: libgweather/gweather-info.c:874 -msgid "default:mm" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the -#. * degrees sign (U+00B0), followed by the letter F -#. -#: libgweather/gweather-info.c:921 -#, c-format -msgid "%.1f °F" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the -#. * degrees sign (U+00B0), followed by the letter F -#. -#: libgweather/gweather-info.c:927 -#, c-format -msgid "%d °F" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and -#. * the degrees sign (U+00B0), followed by the letter C -#. -#: libgweather/gweather-info.c:936 -#, c-format -msgid "%.1f °C" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and -#. * the degrees sign (U+00B0), followed by the letter C -#. -#: libgweather/gweather-info.c:942 -#, c-format -msgid "%d °C" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees -#. * sign -#. -#: libgweather/gweather-info.c:951 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees -#. * sign -#. -#: libgweather/gweather-info.c:957 -#, c-format -msgid "%d K" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:977 libgweather/gweather-info.c:990 -#: libgweather/gweather-info.c:1003 libgweather/gweather-info.c:1061 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "temperature" -msgid "Unknown" -msgstr "ଅଜଣା" - -#: libgweather/gweather-info.c:1023 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "dew" -msgid "Unknown" -msgstr "ଅଜଣା" - -#: libgweather/gweather-info.c:1043 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "humidity" -msgid "Unknown" -msgstr "ଅଜଣା" - -#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: libgweather/gweather-info.c:1046 -#, c-format -msgid "%.f%%" -msgstr "%.f%%" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-info.c:1088 -#, c-format -msgid "%0.1f knots" -msgstr "%0.1f knots" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-info.c:1091 -#, c-format -msgid "%.1f mph" -msgstr "%.1f mph" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-info.c:1094 -#, c-format -msgid "%.1f km/h" -msgstr "%.1f km/h" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-info.c:1097 -#, c-format -msgid "%.1f m/s" -msgstr "%.1f m/s" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor -#. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. -#: libgweather/gweather-info.c:1102 -#, c-format -msgid "Beaufort force %.1f" -msgstr "ବିଉଫର୍ଟ ବଳ %.1f" - -#: libgweather/gweather-info.c:1119 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "wind speed" -msgid "Unknown" -msgstr "ଅଜଣା" - -#: libgweather/gweather-info.c:1121 -msgid "Calm" -msgstr "ଶାନ୍ତତା" - -#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: libgweather/gweather-info.c:1129 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-info.c:1150 -msgid "knots" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-info.c:1153 -msgid "mph" -msgstr "ମାଇଲ ପ୍ରତି ଘଣ୍ଟା" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-info.c:1156 -msgid "km/h" -msgstr "କି.ମି/ଘଣ୍ଟା" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-info.c:1159 -msgid "m/s" -msgstr "ମିଟର/ସେକେଣ୍ଡ" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor -#. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. -#: libgweather/gweather-info.c:1164 -msgid "Beaufort force" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:1197 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "pressure" -msgid "Unknown" -msgstr "ଅଜଣା" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: libgweather/gweather-info.c:1203 -#, c-format -msgid "%.2f inHg" -msgstr "%.2f inHg" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: libgweather/gweather-info.c:1206 -#, c-format -msgid "%.1f mmHg" -msgstr "%.1f mmHg" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: libgweather/gweather-info.c:1209 -#, c-format -msgid "%.2f kPa" -msgstr "%.2f kPa" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: libgweather/gweather-info.c:1212 -#, c-format -msgid "%.2f hPa" -msgstr "%.2f hPa" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: libgweather/gweather-info.c:1215 -#, c-format -msgid "%.2f mb" -msgstr "%.2f mb" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: libgweather/gweather-info.c:1218 -#, c-format -msgid "%.3f atm" -msgstr "%.3f atm" - -#: libgweather/gweather-info.c:1252 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "visibility" -msgid "Unknown" -msgstr "ଅଜଣା" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: libgweather/gweather-info.c:1258 -#, c-format -msgid "%.1f miles" -msgstr "%.1f ମାଇଲ" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: libgweather/gweather-info.c:1261 -#, c-format -msgid "%.1f km" -msgstr "%.1f km" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: libgweather/gweather-info.c:1264 -#, c-format -msgid "%.0fm" -msgstr "%.0fm" - -#: libgweather/gweather-info.c:1289 libgweather/gweather-info.c:1311 -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#: libgweather/gweather-info.c:1386 -msgid "Retrieval failed" -msgstr "ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତି କରିବା ବିଫଳ ହେଲା" - -#: libgweather/weather-owm.c:384 -msgid "" -"Weather data from the <a href=\"https://openweathermap.org\">Open Weather " -"Map project</a>" -msgstr "" - -#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the -#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible -#. attribution with a link to their service. -#. -#. That's very nice of them! -#. -#: libgweather/weather-metno.c:374 -msgid "" -"Weather data from the <a href=\"https://www.met.no/\">Norwegian " -"Meteorological Institute</a>." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:5 -msgid "Temperature unit" -msgstr "ତାପମାନ ଏକକ" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:6 -msgid "" -"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, " -"“centigrade” and “fahrenheit”." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:13 -msgid "Distance unit" -msgstr "ଦୂରତାର ମାପକ(ଯୁନିଟ)" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:14 -msgid "" -"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " -"for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and " -"“miles”." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:21 -msgid "Speed unit" -msgstr "ବେଗ ଏକକ" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:22 -msgid "" -"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " -"Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), " -"“mph” (miles per hour), “knots” and “bft” (Beaufort scale)." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:30 -msgid "Pressure unit" -msgstr "ଚାପ ଯୁନିଟ" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:31 -msgid "" -"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are “kpa” " -"(kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically equivalent " -"to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” (millimeters of mercury), “inch-hg” " -"(inches of mercury), “atm” (atmospheres)." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should -#. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking -#. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates. -#. Do NOT change or localize the quotation marks! -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:43 -msgid "('', 'KNYC', nothing)" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:44 -msgid "Default location" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଥାନ" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:45 -msgid "" -"The default location for the weather applet. The first field is the name " -"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " -"The second field is the METAR code for the default weather station. It must " -"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml file. " -"The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value " -"taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " -"calculations, not for weather forecast." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2022-04-12 10:41:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,25218 +0,0 @@ -# translation of or.po to Oriya -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006. -# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2012, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-24 15:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-28 21:56+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <Unknown>\n" -"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#: data/Locations.xml:5 -msgid "Coordinated Universal Time (UTC)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the designation for the last (most west) timezone on Earth -#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anywhere_on_Earth -#: data/Locations.xml:15 -msgid "Anywhere on Earth (AoE)" -msgstr "" - -#: data/Locations.xml:23 -msgid "Africa" -msgstr "ଆଫ୍ରିକା" - -#. DZ - Algeria -#: data/Locations.xml:26 -msgid "Algeria" -msgstr "ଅଲଗେରୀୟା" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:209 -msgid "Adrar" -msgstr "ଅଦରାର" - -#. The capital of Algeria. -#. "Algiers" is the traditional English name. -#. The local name in French is "Alger". -#: data/Locations.xml:217 -#| msgid "Angers" -msgid "Algiers" -msgstr "ଏଙ୍ଗାର୍ସ" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:222 -msgid "Annaba" -msgstr "ଅନ୍ନାବା" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:227 -msgid "Batna" -msgstr "ବାଟନା" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:232 -msgid "Bechar" -msgstr "ବୈଚାର" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:237 -msgid "Bejaia" -msgstr "ବେଜାଇୟା" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:242 -#| msgid "Brisbane" -msgid "Berriane" -msgstr "ବେରିଆନ" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:247 -msgid "Biskra" -msgstr "ବିସ୍କାରା" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:252 -#| msgid "Bou-Saada" -msgid "Bou Saada" -msgstr "ବୌ-ସାଦା" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:257 -msgid "Chlef" -msgstr "ଚେଲ୍ଫ" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:262 -msgid "Constantine" -msgstr "କୋନଷ୍ଟାନଟାଇନ" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:267 -#| msgid "Dar-El-Beida" -msgid "Dar el Beida" -msgstr "ଡାର-ଇଲ-ବିଏଡା" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:272 -msgid "Djanet" -msgstr "ଜାନେଟ" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:277 -msgid "El Golea" -msgstr "ଅଲ ଗୋଲିଆ" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:282 -msgid "Ghardaia" -msgstr "ଘାର୍ଡାଇୟା" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:287 -#| msgid "Hassi-Messaoud" -msgid "Hassi Messaoud" -msgstr "ହାସି-ମେସୁଡ" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:292 -#| msgid "In Amenas" -msgid "I-n-Amenas" -msgstr "ଇନ ଅମେନାସ" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:297 -#| msgid "Salalah" -msgid "I-n-Salah" -msgstr "ଇନ-ସଲାଲାହ" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:302 -msgid "Illizi" -msgstr "ଇଲୀଜି" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:307 -#| msgid "Kiel" -msgid "Jijel" -msgstr "ଜିଜେଲ" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:312 -msgid "Laghouat" -msgstr "ଲାଫୁୟାଟ" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:317 -#| msgid "Masirah" -msgid "Mascara" -msgstr "ମାସକାରା" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:322 -msgid "Oran" -msgstr "ଓରାନ" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:327 -msgid "Ouargla" -msgstr "ଓର୍ଗଲା" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:332 -msgid "Setif" -msgstr "ସେଟିଫ" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:337 -#| msgid "Simra" -msgid "Sidi Amrane" -msgstr "ସିଦି ଆମରାନ" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:342 -msgid "Sidi Bel Abbes" -msgstr "ସିଦି ବେଲ ଏବେସ" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:347 -#| msgid "Tamanrasset/Aguenna" -msgid "Tamanrasset" -msgstr "ତାମାନରାସେଟ" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:352 -msgid "Tebessa" -msgstr "ତେବିସା" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:357 -msgid "Tiaret" -msgstr "ତିୟାରେତ" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:362 -msgid "Timimoun" -msgstr "ତିମିମୌନ" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:367 -msgid "Tindouf" -msgstr "ତିଣ୍ଡୁଫ" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:372 -#| msgid "Tlemcen Zenata" -msgid "Tlemcen" -msgstr "ଟ୍ଲେମସେନ" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:377 -msgid "Touggourt" -msgstr "ଟୌଗୋର୍ଟ" - -#. AO - Angola -#: data/Locations.xml:383 -msgid "Angola" -msgstr "ଆଙ୍ଗୋଲା" - -#. BJ - Benin -#: data/Locations.xml:397 -msgid "Benin" -msgstr "ବେନିନ୍" - -#. A city in Benin -#: data/Locations.xml:411 -msgid "Cotonou" -msgstr "କଟୋନୌ" - -#. The capital of Benin -#: data/Locations.xml:416 -#| msgid "Provo" -msgid "Porto-Novo" -msgstr "ପୋର୍ତୋ-ନୋଭୋ" - -#. BW - Botswana -#: data/Locations.xml:422 -msgid "Botswana" -msgstr "ବୋସ୍ତ୍ବାନା" - -#. A city in Botswana -#: data/Locations.xml:476 -msgid "Francistown" -msgstr "ଫ୍ରାନସିସଟାଉନ" - -#. The capital of Botswana -#: data/Locations.xml:481 -#| msgid "Gabon" -msgid "Gaborone" -msgstr "ଗାବୋନ" - -#. A city in Botswana -#: data/Locations.xml:486 -msgid "Ghanzi" -msgstr "ଘାଞ୍ଜି" - -#. A city in Botswana -#: data/Locations.xml:491 -msgid "Kasane" -msgstr "କାସେନ" - -#. A city in Botswana -#: data/Locations.xml:496 -msgid "Letlhakane" -msgstr "ଲେଟ୍ଲାକାନେ" - -#. A city in Botswana -#: data/Locations.xml:501 -#| msgid "Lorain" -msgid "Lokerane" -msgstr "ଲାରାୟିନ" - -#. A city in Botswana -#: data/Locations.xml:506 -msgid "Maun" -msgstr "ମାଉନ" - -#. A city in Botswana -#: data/Locations.xml:511 -#| msgid "Kochi" -msgid "Mochudi" -msgstr "ମୋଚୁଦି" - -#. A city in Botswana -#: data/Locations.xml:516 -#| msgid "Selebi Phikwe" -msgid "Selebi-Phikwe" -msgstr "ସେଲିବୀ ଫିକୱେ" - -#. A city in Botswana -#: data/Locations.xml:521 -#| msgid "Tsabong" -msgid "Tshabong" -msgstr "ସାବୋଙ୍ଗ" - -#. BF - Burkina Faso -#: data/Locations.xml:527 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "ବୁର୍କିନା ଫାସୋ" - -#. The capital of Burkina Faso -#: data/Locations.xml:541 -msgid "Ouagadougou" -msgstr "ଓଗାଡୋଗ" - -#. BI - Burundi -#: data/Locations.xml:547 -msgid "Burundi" -msgstr "ବୁରୁଣ୍ଡି" - -#. The capital of Burundi -#: data/Locations.xml:561 -msgid "Bujumbura" -msgstr "ବୁଜୁମବୁରା" - -#. CM - Cameroon -#: data/Locations.xml:567 -msgid "Cameroon" -msgstr "କ୍ଯାମେରୂନ" - -#. A city in Cameroon -#: data/Locations.xml:600 -#| msgid "Douglas" -msgid "Douala" -msgstr "ଡ୍ୱାଲା" - -#. A city in Cameroon -#: data/Locations.xml:605 -msgid "Garoua" -msgstr "ଗୋରୋଓ୍ବା" - -#. A city in Cameroon -#: data/Locations.xml:610 -msgid "Ngaoundere" -msgstr "ଗାଉଣ୍ଡାରେ" - -#. The capital of Cameroon -#: data/Locations.xml:615 -msgid "Yaounde" -msgstr "ୟାଓଣ୍ଡେ" - -#. CV - Cape Verde -#: data/Locations.xml:621 -msgid "Cape Verde" -msgstr "କେପ ଭାର୍ଡେ" - -#. A city in Cape Verde -#: data/Locations.xml:643 -#| msgid "Perugia" -msgid "Preguiça" -msgstr "ପେରୁଗିୟା" - -#. CF - Central African Republic -#: data/Locations.xml:649 -msgid "Central African Republic" -msgstr "ମଦ୍ଧ୍ଯ ଆଫ୍ରୀକାୟ ଗଣରାଜ୍ଯ" - -#. A city in the Central African Republic -#: data/Locations.xml:673 -msgid "Bangassou" -msgstr "ବାଙ୍ଗାଶୌ" - -#. The capital of the Central African Republic -#: data/Locations.xml:678 -msgid "Bangui" -msgstr "ବାଙ୍ଗୁଇ" - -#. A city in the Central African Republic -#: data/Locations.xml:683 -msgid "Berberati" -msgstr "ବେର୍ବେରାଟୀ" - -#. TD - Chad -#: data/Locations.xml:689 -msgid "Chad" -msgstr "ଚାଡ୍" - -#. A city in Chad -#: data/Locations.xml:713 -msgid "Moundou" -msgstr "ମୁନଣ୍ଡୌ" - -#. The capital of Chad -#: data/Locations.xml:718 -#| msgid "Ndjamena" -msgid "N'Djamena" -msgstr "ଜାମେନା" - -#. A city in Chad -#: data/Locations.xml:723 -msgid "Sarh" -msgstr "ସାର" - -#. KM - Comoros -#: data/Locations.xml:729 -msgid "Comoros" -msgstr "କୋମୋରୋସ" - -#. A city in Comoros -#: data/Locations.xml:743 -#| msgid "Mali" -msgid "Mbaléni" -msgstr "ବାଲେନି" - -#. The capital of Comoros -#: data/Locations.xml:748 -#| msgid "Corona" -msgid "Moroni" -msgstr "ମରୋନା" - -#. CD - Democratic Republic of the Congo -#: data/Locations.xml:754 -msgid "Congo, Democratic Republic of the" -msgstr "କଙ୍ଗୋ, ଏହାର ଗଣତାନ୍ତ୍ରିକ ସାଧାରଣତନ୍ତ୍ର" - -#. The time zone used in the western half of the Democratic -#. Republic of the Congo. The string is only used in places -#. where "Democratic Republic of the Congo" is already -#. clear from context. FIXME: is there an official name for -#. this zone? -#: data/Locations.xml:765 -#| msgid "Chester County" -msgid "Western Congo" -msgstr "ପଶ୍ଚିମି କୋଙ୍ଗୋ" - -#. The time zone used in the eastern half of the Democratic -#. Republic of the Congo. The string is only used in places -#. where "Democratic Republic of the Congo" is already -#. clear from context. FIXME: is there an official name for -#. this zone? -#: data/Locations.xml:774 -#| msgid "East London" -msgid "Eastern Congo" -msgstr "ପୂର୍ବୀ କୋଙ୍ଗୋ" - -#. The capital of the Democratic Republic of the Congo -#: data/Locations.xml:784 -#| msgid "Kansas" -msgid "Kinshasa" -msgstr "କାଂସାସ" - -#. CG - Republic of the Congo. The official ISO 3166 short -#. English name is simply "Congo"; we use the long name to -#. better distinguish it from CD (The Democratic Republic of -#. the Congo). -#: data/Locations.xml:795 -msgid "Congo, Republic of the" -msgstr "କଙ୍ଗୋ, ଏହାର ସାଧାରଣତନ୍ତ୍ର" - -#. The capital of the Republic of the Congo -#: data/Locations.xml:814 -#| msgid "Brazil" -msgid "Brazzaville" -msgstr "ବ୍ରାଜାଭିଲେ" - -#. A city in the Republic of the Congo -#: data/Locations.xml:819 -msgid "Pointe-Noire" -msgstr "ପଏଣ୍ଟି-ନୋୟିରେ" - -#. CI - Côte d'Ivoire -#: data/Locations.xml:825 -#| msgid "Cote d'Ivoire" -msgid "Côte d'Ivoire" -msgstr "କୋଟ ଡି'ଭୋର" - -#. A city in Côte d'Ivoire -#: data/Locations.xml:843 -msgid "Abidjan" -msgstr "ଆବୀଡଜାନ" - -#. DJ - Djibouti -#: data/Locations.xml:849 -#| msgid "Djibouti" -msgctxt "Country" -msgid "Djibouti" -msgstr "ଜିବୌଟୀ" - -#. The capital of Djibouti -#: data/Locations.xml:863 -#| msgid "Djibouti" -msgctxt "City in Djibouti" -msgid "Djibouti" -msgstr "ଜିବୌଟୀ" - -#. EG - Egypt -#: data/Locations.xml:869 -msgid "Egypt" -msgstr "ମିଶର" - -#. A city in Egypt -#: data/Locations.xml:942 -#| msgid "El Arish" -msgid "Al 'Arish" -msgstr "ଅଲ ଆରିସ" - -#. A city in Egypt -#: data/Locations.xml:947 -#| msgid "Ghardaia" -msgid "Al Ghardaqah" -msgstr "ଆଲ ଘାର୍ଡାଇୟା" - -#. A city in Egypt -#: data/Locations.xml:952 -#| msgid "Alabat" -msgid "Al Qabuti" -msgstr "ଅଲାବତ" - -#. A city in Egypt. -#. "Alexandria" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Iskandariyah". -#: data/Locations.xml:960 -#| msgid "Alexandria" -msgctxt "City in Egypt" -msgid "Alexandria" -msgstr "ଆଲେକଜେଣ୍ଡ୍ରିୟା" - -#. A city in Egypt -#: data/Locations.xml:965 -#| msgid "Asswan" -msgid "Aswan" -msgstr "ଅସ୍ବାନା" - -#. A city in Egypt -#: data/Locations.xml:970 -msgid "Asyut" -msgstr "ଅସୟୁତ" - -#. The capital of Egypt. -#. "Cairo" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Qahirah". -#: data/Locations.xml:978 -#| msgid "Cairo" -msgctxt "City in Egypt" -msgid "Cairo" -msgstr "କାଇରୋ" - -#. A city in Egypt. -#. "Luxor" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Uqsur". -#: data/Locations.xml:986 -msgid "Luxor" -msgstr "ଲକ୍ସର" - -#. A city in Egypt -#: data/Locations.xml:991 -#| msgid "Mersa Matruh" -msgid "Marsa Matruh" -msgstr "ମେର୍ସା ମାଟ୍ରୁ" - -#. A city in Egypt -#: data/Locations.xml:996 -#| msgid "Sharm El Sheikhintl" -msgid "Sharm ash Shaykh" -msgstr "ସାର୍ମ ଏଲ ସେଖିନ୍ତଲ" - -#. A city in Egypt -#: data/Locations.xml:1001 -msgid "Taba" -msgstr "ତାବା" - -#. GQ - Equatorial Guinea -#: data/Locations.xml:1007 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "ବିଷୁବରେଖୀୟ ଗିନୀ" - -#. The capital of Equatorial Guinea -#: data/Locations.xml:1025 -#| msgid "Malta" -msgid "Malabo" -msgstr "ମାଲଟା" - -#. ER - Eritrea -#: data/Locations.xml:1031 -#| msgid "Erieau" -msgid "Eritrea" -msgstr "ଇରୀଟ୍ରୀ" - -#. ET - Ethiopia -#: data/Locations.xml:1045 -msgid "Ethiopia" -msgstr "ଇଥୋପିୟା" - -#. TF - French Southern Territories, a territory of France -#. consisting of several mostly-uninhabited islands in the -#. Indian Ocean. The French name is "Terres australes -#. françaises". -#: data/Locations.xml:1063 -#| msgid "Northern Territory" -msgid "French Southern Territories" -msgstr "ଫ୍ରେଞ୍ଚ ଦକ୍ଷିଣ ପ୍ରଦେଶଗୁଡ଼ିକ" - -#. GA - Gabon -#: data/Locations.xml:1073 -msgid "Gabon" -msgstr "ଗାବୋନ" - -#. A city in Gabon -#: data/Locations.xml:1097 -#| msgid "Frenchville" -msgid "Franceville" -msgstr "ଫ୍ରେଞ୍ଜଭିଲ୍ଲେ" - -#. The capital of Gabon -#: data/Locations.xml:1102 -msgid "Libreville" -msgstr "ଲିବ୍ରେଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Gabon -#: data/Locations.xml:1107 -msgid "Port-Gentil" -msgstr "ପୋର୍ଟ-ଜେଣ୍ଟିଲ" - -#. GM - Gambia -#: data/Locations.xml:1113 -#| msgid "Zambia" -msgid "Gambia" -msgstr "ଜାମ୍ବିୟା" - -#. The capital of Gambia -#: data/Locations.xml:1127 -#| msgid "Barnaul" -msgid "Banjul" -msgstr "ବାଞ୍ଜୁଲ" - -#. GH - Ghana -#: data/Locations.xml:1133 -msgid "Ghana" -msgstr "ଘାନା" - -#. The capital of Ghana -#: data/Locations.xml:1147 -msgid "Accra" -msgstr "ଅକ୍ରା" - -#. GN - Guinea -#: data/Locations.xml:1153 -msgid "Guinea" -msgstr "ଗିନୀ" - -#. The capital of Guinea -#: data/Locations.xml:1167 -#| msgid "Coventry" -msgid "Conakry" -msgstr "କୋଭେଣ୍ଟ୍ରୀ" - -#. GW - Guinea-Bissau -#: data/Locations.xml:1173 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "ଗିନୀ-ବିସ୍ସାଓ" - -#. KE - Kenya -#: data/Locations.xml:1187 -msgid "Kenya" -msgstr "କେନିୟା" - -#. A city in Kenya -#: data/Locations.xml:1216 -msgid "Eldoret" -msgstr "ଏଲଡୋରେଟ" - -#. A city in Kenya -#: data/Locations.xml:1221 -msgid "Kisumu" -msgstr "କିସୁମୁ" - -#. A city in Kenya -#: data/Locations.xml:1226 -msgid "Mombasa" -msgstr "ମୋମ୍ବାସା" - -#. The capital of Kenya -#: data/Locations.xml:1231 -msgid "Nairobi" -msgstr "ନାଇରୋବି" - -#. LS - Lesotho -#: data/Locations.xml:1237 -msgid "Lesotho" -msgstr "ଲେସୋଥୋ" - -#. LR - Liberia -#: data/Locations.xml:1251 -#| msgid "Liberia" -msgctxt "Country" -msgid "Liberia" -msgstr "ଲାଇବେରିୟା" - -#. LY - Libyan Arab Jamahiriya -#: data/Locations.xml:1265 -msgid "Libya" -msgstr "ଲୀବିୟା" - -#. A city in Libya -#: data/Locations.xml:1289 -#| msgid "Benina" -msgid "Baninah" -msgstr "ବେନିନା" - -#. A city in Libya -#: data/Locations.xml:1294 -#| msgid "Sebha" -msgid "Sabha" -msgstr "ସିଭା" - -#. The capital of Libya. -#. "Tripoli" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Tarabulus / طرابلس". -#: data/Locations.xml:1302 -msgid "Tripoli" -msgstr "ଟ୍ରୀପୋଲି" - -#. MG - Madagascar -#: data/Locations.xml:1308 -msgid "Madagascar" -msgstr "ମାଡାଗାସ୍କାର" - -#. A city in Madagascar -#: data/Locations.xml:1352 -#| msgid "Ankeny" -msgid "Ankarena" -msgstr "ଅଙ୍କେନୀ" - -#. The capital of Madagascar -#: data/Locations.xml:1357 -#| msgid "Antananarivo / Ivato" -msgid "Antananarivo" -msgstr "ଅଣ୍ଟାନାନାରିଭୋ / ଇଭାଟୋ" - -#. A city in Madagascar -#: data/Locations.xml:1362 -#| msgid "Antsirabe" -msgid "Antsiranana" -msgstr "ଏଣ୍ଟସିରେବ" - -#. A city in Madagascar -#: data/Locations.xml:1367 -msgid "Fasenina-Ampasy" -msgstr "ପାସେନିନା-ଆମ୍ପାସି" - -#. A city in Madagascar -#: data/Locations.xml:1372 -#| msgid "Majunga" -msgid "Mahajanga" -msgstr "ମଜୁଙ୍ଗା" - -#. A city in Madagascar -#: data/Locations.xml:1377 -#| msgid "Tasmania" -msgid "Toamasina" -msgstr "ତାସ୍ମାନିୟା" - -#. A city in Madagascar -#: data/Locations.xml:1382 -#| msgid "Bolzano" -msgid "Tolanaro" -msgstr "ବୋଲଜାନୋ" - -#. MW - Malawi -#: data/Locations.xml:1388 -msgid "Malawi" -msgstr "ମାଲାଓ୍ବି" - -#. ML - Mali -#: data/Locations.xml:1402 -msgid "Mali" -msgstr "ମାଲୀ" - -#. MR - Mauritania -#: data/Locations.xml:1416 -msgid "Mauritania" -msgstr "ମାରୀଟୋନିୟା" - -#. A city in Mauritania -#: data/Locations.xml:1435 -msgid "Nouadhibou" -msgstr "ନୌଆଧିବଉ" - -#. The capital of Mauritania -#: data/Locations.xml:1440 -msgid "Nouakchott" -msgstr "ନୋୟାକଚୋଟ" - -#. MU - Mauritius -#: data/Locations.xml:1446 -msgid "Mauritius" -msgstr "ମରୀଶସ" - -#. A city in Mauritius -#: data/Locations.xml:1465 -#| msgid "Alliance" -msgid "Plaisance" -msgstr "ଏଲାୟେନ୍ସ" - -#. The capital of Mauritius -#: data/Locations.xml:1470 -#| msgid "St Louis" -msgid "Port Louis" -msgstr "ସେଣ୍ଟ ଲୁୟିସ" - -#. A city in Mauritius -#: data/Locations.xml:1475 -#| msgid "Maturin" -msgid "Port Mathurin" -msgstr "ମାଟୁରିନ" - -#. YT - Mayotte -#: data/Locations.xml:1481 -#| msgid "Mayo" -msgid "Mayotte" -msgstr "ମାୟୋତ" - -#. A city in Mayotte -#: data/Locations.xml:1495 -msgid "Dzaoudzi" -msgstr "ଜାଉଦଜି" - -#. The capital of Mayotte -#: data/Locations.xml:1500 -#| msgid "Moundou" -msgid "Mamoudzou" -msgstr "ମୁନଣ୍ଡୌ" - -#. MA - Morocco -#: data/Locations.xml:1506 -msgid "Morocco" -msgstr "ମୋରକ୍କୋ" - -#. A city in Morocco -#: data/Locations.xml:1578 -msgid "Agadir" -msgstr "ଅଗାଡିର" - -#. A city in Morocco -#: data/Locations.xml:1583 -msgid "Al Hoceima" -msgstr "ଅଲ ହୋକିମା" - -#. A city in Morocco -#: data/Locations.xml:1588 -#| msgid "Flores" -msgid "Fes" -msgstr "ଫ୍ଲୋରେସ" - -#. A city in Morocco -#: data/Locations.xml:1593 -msgid "Marrakech" -msgstr "ମାରାକେଚ" - -#. A city in Morocco -#: data/Locations.xml:1598 -msgid "Meknes" -msgstr "ମେକନେସ" - -#. A city in Morocco -#: data/Locations.xml:1603 -msgid "Nador" -msgstr "ନାଡୋର" - -#. A city in Morocco -#: data/Locations.xml:1608 -#| msgid "Nouasseur" -msgid "Nouaseur" -msgstr "ନୌଆସେଉର" - -#. A city in Morocco -#: data/Locations.xml:1613 -#| msgid "Ouarzazate" -msgid "Ouarzazat" -msgstr "ଓର୍ଜାଜେଟ" - -#. A city in Morocco -#: data/Locations.xml:1618 -msgid "Oujda" -msgstr "ଉଜଡା" - -#. The capital of Morocco -#: data/Locations.xml:1623 -#| msgid "Alabat" -msgid "Rabat" -msgstr "ଅଲାବତ" - -#. A city in Morocco. -#. "Tangier" is the traditional English name. -#. The local name is "Tanger". -#: data/Locations.xml:1631 -#| msgid "Tanagra" -msgid "Tangier" -msgstr "ତାନଗ୍ରା" - -#. A city in Morocco -#: data/Locations.xml:1636 -#| msgid "Taoyuan" -msgid "Tetouan" -msgstr "ତାଓୟୁଆନ" - -#. MZ - Mozambique -#: data/Locations.xml:1642 -msgid "Mozambique" -msgstr "ମୋଜାମ୍ବିକ" - -#. A city in Mozambique -#: data/Locations.xml:1686 -msgid "Beira" -msgstr "ବୈରା" - -#. A city in Mozambique -#: data/Locations.xml:1691 -msgid "Chimoio" -msgstr "ଚିମୋଇୟୋ" - -#. A city in Mozambique -#: data/Locations.xml:1696 -msgid "Lichinga" -msgstr "ଲିଚିଙ୍ଗା" - -#. The capital of Mozambique -#: data/Locations.xml:1701 -#| msgid "Matsumoto" -msgid "Maputo" -msgstr "ମାଟ୍ସୁମୋଟୋ" - -#. A city in Mozambique -#: data/Locations.xml:1706 -msgid "Nampula" -msgstr "ନାମ୍ପୁଲା" - -#. A city in Mozambique -#: data/Locations.xml:1711 -msgid "Pemba" -msgstr "ପିମ୍ବା" - -#. A city in Mozambique -#: data/Locations.xml:1716 -msgid "Quelimane" -msgstr "କ୍ବେଲିମେନ" - -#. NA - Namibia -#: data/Locations.xml:1722 -msgid "Namibia" -msgstr "ନାମୀବିୟା" - -#: data/Locations.xml:1735 -msgid "Windhoek" -msgstr "ଓ୍ବିଣ୍ଡର" - -#. NE - Niger -#: data/Locations.xml:1741 -msgid "Niger" -msgstr "ନାଇଜର" - -#. A city in Niger -#: data/Locations.xml:1765 -msgid "Agadez" -msgstr "ଆଗାଡେଜ" - -#. The capital of Niger -#: data/Locations.xml:1770 -#| msgid "Niamey-Aero" -msgid "Niamey" -msgstr "ନାଇମେ-ଏରୋ" - -#. A city in Niger -#: data/Locations.xml:1775 -msgid "Zinder" -msgstr "ଜିଣ୍ଡେର" - -#. NG - Nigeria -#: data/Locations.xml:1781 -msgid "Nigeria" -msgstr "ନିଈଜୀରିୟା" - -#: data/Locations.xml:1823 -msgid "Abuja" -msgstr "" - -#. A city in the Lagos Metropolitan Area, in Nigeria -#: data/Locations.xml:1828 -#| msgid "Beja" -msgid "Ikeja" -msgstr "ବେଜା" - -#. A city and metropolitan area in Nigeria -#: data/Locations.xml:1833 -msgid "Lagos" -msgstr "" - -#. A city in Nigeria -#: data/Locations.xml:1838 -msgid "Ilorin" -msgstr "ଇଲୋରୀନ" - -#. A city in Nigeria -#: data/Locations.xml:1843 -msgid "Kaduna" -msgstr "କାଡୁନା" - -#. A city in Nigeria -#: data/Locations.xml:1848 -msgid "Kano" -msgstr "କାନୋ" - -#. A city in Nigeria -#: data/Locations.xml:1853 -msgid "Port Harcourt" -msgstr "ପୋର୍ଟ ହାରକୋର୍ଟ" - -#. RW - Rwanda -#: data/Locations.xml:1859 -msgid "Rwanda" -msgstr "ରଓ୍ବାଣ୍ଡା" - -#. RE - Réunion, an overseas department of France in the Indian -#. Ocean. -#: data/Locations.xml:1880 -#| msgid "Reunion" -msgid "Réunion" -msgstr "ରିୟୁନିୟନ" - -#. The capital of Réunion -#: data/Locations.xml:1899 -#| msgid "Saint-Quentin" -msgid "Saint-Denis" -msgstr "ସେଣ୍ଟ-କ୍ବେଣ୍ଟିନ" - -#. A city in Réunion -#: data/Locations.xml:1904 -#| msgid "Saint-Pierre" -msgctxt "City in Réunion" -msgid "Saint-Pierre" -msgstr "ସେଣ୍ଟ-ପିୟେରୀ" - -#. ST - Sao Tome and Principe. The local (Portuguese) name is -#. "São Tomé and Príncipe". The official ISO 3166 short English -#. name does not have the accents. -#: data/Locations.xml:1913 -msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "ସାଓ ଟୋମ ଏବଂ ପ୍ରିନସୀପ" - -#. SN - Senegal -#: data/Locations.xml:1927 -msgid "Senegal" -msgstr "ସେନେଗାଲ" - -#. A city in Senegal -#: data/Locations.xml:1961 -msgid "Boukot Ouolof" -msgstr "ବୋଉକୋତ କ୍ୱୋଲୋଫ" - -#. The capital of Senegal -#: data/Locations.xml:1966 -#| msgid "Dhaka" -msgid "Dakar" -msgstr "ଢାକା" - -#. A city in Senegal -#: data/Locations.xml:1971 -msgid "Saint-Louis" -msgstr "ସେଣ୍ଟ-ଲୁୟିସ" - -#. A city in Senegal -#: data/Locations.xml:1976 -msgid "Tambacounda" -msgstr "ତାମବାକୁଣ୍ଡା" - -#. A city in Senegal -#: data/Locations.xml:1981 -msgid "Ziguinchor" -msgstr "ଯିଗୁଇଞ୍ଚୋର" - -#. SC - Seychelles -#: data/Locations.xml:1987 -msgid "Seychelles" -msgstr "ସେଶେଲସ୍" - -#. A city in the Seychelles -#: data/Locations.xml:2001 -#| msgid "Cascade Locks" -msgid "Cascade" -msgstr "କେସ୍କେଡ ଲକ୍ସ" - -#. The capital of the Seychelles -#: data/Locations.xml:2006 -#| msgid "Victoria" -msgctxt "City in Seychelles" -msgid "Victoria" -msgstr "ଭିକ୍ଟୋରିୟା" - -#. SL - Sierra Leone -#: data/Locations.xml:2012 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "ସିୟେରା ଲିୟୋନ" - -#. The capital of Sierra Leone -#: data/Locations.xml:2026 -#| msgid "Greytown" -msgid "Freetown" -msgstr "ଗ୍ରେଟାଉନ" - -#. A city in Sierra Leone -#: data/Locations.xml:2031 -msgid "Lungi" -msgstr "ଲୁଙ୍ଗୋ" - -#. SO - Somalia -#: data/Locations.xml:2037 -msgid "Somalia" -msgstr "ସୋମାଲିୟା" - -#. ZA - South Africa -#: data/Locations.xml:2051 -msgid "South Africa" -msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ଆଫ୍ରିକା" - -#. A city in South Africa -#: data/Locations.xml:2119 -#| msgid "Grootfontein" -msgid "Bloemfontein" -msgstr "ଗ୍ରୁଟଫୋଣ୍ଟେନ" - -#. A city in South Africa -#: data/Locations.xml:2124 -#| msgid "Cape Young" -msgid "Cape Town" -msgstr "କେପ ୟଙ୍ଗ" - -#. A city in South Africa -#: data/Locations.xml:2129 -#| msgid "Durant" -msgid "Durban" -msgstr "ଡ୍ଯୁରାଣ୍ଟ" - -#. A city in South Africa -#: data/Locations.xml:2134 -msgid "Johannesburg" -msgstr "ଜୋହନ୍ସବର୍ଗ" - -#. A city in South Africa -#: data/Locations.xml:2139 -msgid "Klerksdorp" -msgstr "କ୍ଲେର୍କସଡୋର୍ପ" - -#. A city in South Africa -#: data/Locations.xml:2144 -msgid "Port Elizabeth" -msgstr "ପୋର୍ଟ ଏଲିଜାବେଥ" - -#. A city in South Africa -#: data/Locations.xml:2149 -msgid "Potchefstroom" -msgstr "ପୋଚେଫଷ୍ଟ୍ରମ" - -#. The capital of South Africa -#: data/Locations.xml:2154 -msgid "Pretoria" -msgstr "ପ୍ରିଟୋରିୟା" - -#. A city in South Africa -#: data/Locations.xml:2159 -msgid "Springs" -msgstr "ସ୍ପ୍ରିଙ୍ଗସ" - -#. A city in South Africa -#: data/Locations.xml:2164 -msgid "Upington" -msgstr "ଉପିଙ୍ଗଟନ" - -#. A city in South Africa -#: data/Locations.xml:2169 -msgid "Vereeniging" -msgstr "ଭେରୀନିଗୀଙ୍ଗ" - -#. SD - Sudan -#: data/Locations.xml:2175 -msgid "Sudan" -msgstr "ସୂଡାନ" - -#. The capital of Sudan. -#. "Khartoum" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Khartum". -#: data/Locations.xml:2192 -msgid "Khartoum" -msgstr "ଖାର୍ଟୁମ" - -#. SZ - Swaziland -#: data/Locations.xml:2198 -msgid "Swaziland" -msgstr "ସ୍ବାଜୀଲ୍ଯାଣ୍ଡ" - -#. The capital of Swaziland -#: data/Locations.xml:2216 -#| msgid "Lakemba" -msgid "Lobamba" -msgstr "ଲାକେମ୍ବା" - -#. A city in Swaziland -#: data/Locations.xml:2221 -msgid "Manzini" -msgstr "ମଞ୍ଜାନି" - -#. The capital of Swaziland -#: data/Locations.xml:2226 -#| msgid "Masbate" -msgid "Mbabane" -msgstr "ମାସବେଟ" - -#. TZ - United Republic of Tanzania -#: data/Locations.xml:2232 -msgid "Tanzania" -msgstr "ତାଞ୍ଜେରୀୟା" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2320 -msgid "Arusha" -msgstr "ଅରୁଶା" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2325 -msgid "Bukoba" -msgstr "ବୁକୋବା" - -#. The capital of Tanzania -#: data/Locations.xml:2330 -#| msgid "Dar Es Salaam" -msgid "Dar es Salaam" -msgstr "ଡାର ଇସ ସାଲାମ" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2335 -msgid "Dodoma" -msgstr "ଡୁଡୁମା" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2340 -msgid "Iringa" -msgstr "ଇରିଙ୍ଗା" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2345 -msgid "Kigoma" -msgstr "କିଗୋମା" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2350 -msgid "Mbeya" -msgstr "ବୟା" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2355 -msgid "Morogoro" -msgstr "ମରୋଗରୋ" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2360 -msgid "Moshi" -msgstr "ମୋଶି" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2365 -msgid "Mtwara" -msgstr "ଏମଟ୍ବାରା" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2370 -msgid "Musoma" -msgstr "ମୁସୋମା" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2375 -msgid "Mwanza" -msgstr "ମ୍ବାଞ୍ଜା" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2380 -msgid "Songea" -msgstr "ସୋଙ୍ଗେଆ" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2385 -msgid "Tabora" -msgstr "ତାବୋରା" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2390 -#| msgid "Manitoba" -msgid "Zanzibar" -msgstr "ମାନିଟୋବା" - -#. TG - Togo -#: data/Locations.xml:2396 -msgid "Togo" -msgstr "ଟୋଗୋ" - -#. The capital of Togo -#: data/Locations.xml:2415 -msgid "Lome" -msgstr "ଲୋମ" - -#. A city in Togo -#: data/Locations.xml:2420 -msgid "Niamtougou" -msgstr "ନିମାଟୌଗୁ" - -#. TN - Tunisia -#: data/Locations.xml:2426 -msgid "Tunisia" -msgstr "ଟ୍ଯୁନୀଶିୟା" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2505 -msgid "Bizerte" -msgstr "ବିଜେର୍ଟ" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2510 -msgid "El Borma" -msgstr "ଅଲ ବୋର୍ମା" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2515 -msgid "Gabes" -msgstr "ଗେବେସ" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2520 -msgid "Gafsa" -msgstr "ଗାଫସା" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2525 -msgid "Houmt Souk" -msgstr "ହଉତ ସଉକ" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2530 -msgid "Jendouba" -msgstr "ଜେଣ୍ଡଉବା" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2535 -msgid "Kairouan" -msgstr "କାଇରୁୟାନ" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2540 -#| msgid "Mostar" -msgid "Monastir" -msgstr "ମୋଷ୍ଟାର" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2545 -msgid "Qulaybiyah" -msgstr "କ୍ୱାଲେବିଆ" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2550 -msgid "Remada" -msgstr "ରେମାଡା" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2555 -#| msgid "Sofia" -msgid "Sfax" -msgstr "ସୋଫିଆ" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2560 -msgid "Tabarka" -msgstr "ତବାର୍କା" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2565 -msgid "Tozeur" -msgstr "ଟୋଜିଉର" - -#. The capital of Tunisia -#: data/Locations.xml:2570 -#| msgid "Tunisia" -msgid "Tunis" -msgstr "ଟ୍ଯୁନୀଶିୟା" - -#. UG - Uganda -#: data/Locations.xml:2576 -msgid "Uganda" -msgstr "ୟୁଗାଣ୍ଡା" - -#. A city in Uganda -#: data/Locations.xml:2600 -msgid "Arua" -msgstr "ଅରୁଆ" - -#. A city in Uganda -#: data/Locations.xml:2605 -msgid "Entebbe" -msgstr "ଇଣ୍ଟେବୀ" - -#. A city in Uganda -#: data/Locations.xml:2610 -msgid "Kabale" -msgstr "କାବାଲେ" - -#. The capital of Uganda -#: data/Locations.xml:2615 -#| msgid "Kavala" -msgid "Kampala" -msgstr "କାଭାଲା" - -#. EH - Western Sahara, a disputed territory in western Africa -#: data/Locations.xml:2621 -msgid "Western Sahara" -msgstr "ପଶ୍ଚିମୀ ସାହାରା" - -#. ZM - Zambia -#: data/Locations.xml:2631 -msgid "Zambia" -msgstr "ଜାମ୍ବିୟା" - -#. A city in Zambia -#: data/Locations.xml:2660 -#| msgid "Chinandega" -msgid "Chinganze" -msgstr "ଚାଇନାଣ୍ଡେଗା" - -#. A city in Zambia -#: data/Locations.xml:2665 -msgid "Livingstone" -msgstr "ଲିଭିଙ୍ଗଷ୍ଟନ" - -#. The capital of Zambia -#: data/Locations.xml:2670 -#| msgid "Osaka" -msgid "Lusaka" -msgstr "ଓସାକା" - -#. A city in Zambia -#: data/Locations.xml:2675 -msgid "Ndola" -msgstr "ଣ୍ଡୋଲା" - -#. ZW - Zimbabwe -#: data/Locations.xml:2681 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "ଜିମ୍ବାଓ୍ବେ" - -# -#: data/Locations.xml:2695 -#| msgid "Antarctica" -msgctxt "Region" -msgid "Antarctica" -msgstr "ଆଣ୍ଟାର୍କଟିକା" - -#. AQ - Antarctica -#: data/Locations.xml:2698 -#| msgid "Antarctica" -msgctxt "Country" -msgid "Antarctica" -msgstr "ଆଣ୍ଟାର୍କଟିକା" - -#. An American research station in Antarctica, which keeps -#. the same time as mainland Chile. The string is only used -#. in places where "Antarctica" is already clear from -#. context. -#: data/Locations.xml:2708 -msgid "Palmer Station (Chile Time)" -msgstr "ପାଲମାର ଷ୍ଟେସନ (ଚିଲି ସମୟ)" - -#. A British research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#: data/Locations.xml:2715 -#| msgid "Rochester Coast Guard Light Station" -msgid "Rothera Research Station" -msgstr "ରୋଥେରା ଅନୁସନ୍ଧାନ ଷ୍ଟେସନ" - -#. A Japanese research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#: data/Locations.xml:2722 -#| msgid "College Station" -msgid "Showa Station" -msgstr "ଶୋୱା ଷ୍ଟେସନ" - -#. An Australian research station in Antarctica. The string -#. is only used in places where "Antarctica" is already -#. clear from context. -#: data/Locations.xml:2729 -#| msgid "College Station" -msgid "Mawson Station" -msgstr "ମାଵସନ ଷ୍ଟେସନ" - -#. A Russian research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#: data/Locations.xml:2736 -#| msgid "Coast Guard Station" -msgid "Vostok Station" -msgstr "ଵୋସତକ ଷ୍ଟେସନ" - -#. An Australian research station in Antarctica. The string -#. is only used in places where "Antarctica" is already -#. clear from context. -#: data/Locations.xml:2743 -#| msgid "Naval Air Station" -msgid "Davis Station" -msgstr "ଡ଼େଭିସ ଷ୍ଟେସନ" - -#. An Australian research station in Antarctica, which -#. keeps the same time as Western Australia. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#: data/Locations.xml:2751 -#| msgid "Western Australia" -msgid "Casey Station (Western Australia Time)" -msgstr "କେସେ ଷ୍ଟେସନ (ପଶ୍ଚିମୀ ଅଷ୍ଟ୍ରେଲିଆ ସମୟ)" - -#. A French research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#: data/Locations.xml:2758 -#| msgid "College Station" -msgid "Dumont d'Urville Station" -msgstr "ଡମୋଣ୍ଟ ଡ'ଉରଭିଲେ ଷ୍ଟେସନ" - -#. An American research station in Antarctica, which keeps -#. the same time as New Zealand. The string is only used in -#. places where "Antarctica" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:2765 -msgid "McMurdo Station (New Zealand Time)" -msgstr "ମାକ ମୁରଡୋ ଷ୍ଟେସନ (ନ୍ୟୁ ଜିଲ୍ୟାଣ୍ଡ ସମୟ)" - -#. An American research station in Antarctica, which keeps -#. the same time as New Zealand. The string is only used in -#. places where "Antarctica" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:2772 -#| msgid "Amundsen-Scott South Pole Station" -msgid "Amundsen-Scott South Pole Station (New Zealand Time)" -msgstr "ଆମୁଣ୍ଡସେନ-ସ୍କଟ ଦକ୍ଷିଣ ମେରୁ ଷ୍ଟେସନ (ନ୍ୟୁ ଜିଲ୍ୟାଣ୍ଡ ସମୟ)" - -#: data/Locations.xml:2782 -msgid "Amundsen-Scott South Pole Station" -msgstr "" - -#: data/Locations.xml:2791 -msgid "Asia" -msgstr "ଏସିଆ" - -#. AF - Afghanistan -#: data/Locations.xml:2794 -msgid "Afghanistan" -msgstr "ଆଫଗାନିସ୍ତାନ" - -#. A city in Afghanistan -#: data/Locations.xml:2813 -msgid "Herat" -msgstr "ହେରାଟ" - -#. The capital of Afghanistan. -#. "Kabul" is the traditional English name. -#. The local name in Persian is "Kabol". -#: data/Locations.xml:2821 -msgid "Kabul" -msgstr "କାବୁଲ" - -#. AM - Armenia -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:2827 data/Locations.xml:10075 -msgid "Armenia" -msgstr "ଆର୍ମେନିୟା" - -#. The capital of Armenia -#: data/Locations.xml:2845 -msgid "Yerevan" -msgstr "ୟେରେଭାନ" - -#. AZ - Azerbaijan -#: data/Locations.xml:2851 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "ଆଜର୍ବେଜାନ" - -#. The capital of Azerbaijan. -#. "Baku" is the traditional English name. -#. The local name is "Baki". -#: data/Locations.xml:2877 -msgid "Baku" -msgstr "ବାକୁ" - -#. A city in Azerbaijan -#: data/Locations.xml:2882 -#| msgid "Gyanca" -msgid "Ganca" -msgstr "ଗ୍ଯାଙ୍କା" - -#. BD - Bangladesh -#: data/Locations.xml:2888 -msgid "Bangladesh" -msgstr "ବାଙ୍ଗଲାଦେଶ" - -#. A city in Bangladesh. -#. The local name in Bengali is "চট্টগ্রাম". -#: data/Locations.xml:2913 -#| msgid "Chittagong Patenga" -msgid "Chittagong" -msgstr "ଚିତାଗୋଙ୍ଗ" - -#. The capital of Bangladesh. -#. The local name in Bengali is "ঢাকা". -#: data/Locations.xml:2920 -msgid "Dhaka" -msgstr "ଢାକା" - -#. A city in Bangladesh -#: data/Locations.xml:2925 -#| msgid "Sholapur" -msgid "Solpur" -msgstr "ଶୋଲାପୁର" - -#. BT - Bhutan -#: data/Locations.xml:2931 -#| msgid "Butuan" -msgid "Bhutan" -msgstr "ଭୁଟାନ" - -#: data/Locations.xml:2948 -msgid "Paro" -msgstr "" - -#: data/Locations.xml:2952 -msgid "Jakar" -msgstr "" - -#: data/Locations.xml:2956 -msgid "Mongar" -msgstr "" - -#. The capital of Bhutan -#: data/Locations.xml:2961 -msgid "Thimphu" -msgstr "" - -#. BN - Brunei Darussalam -#: data/Locations.xml:2967 -msgid "Brunei" -msgstr "ବ୍ରୁନେଇ" - -#. The capital of Brunei -#: data/Locations.xml:2981 -msgid "Bandar Seri Begawan" -msgstr "ବନ୍ଦର ସେରି ବେଗାୱାନ" - -#. KH - Cambodia -#: data/Locations.xml:2987 -msgid "Cambodia" -msgstr "କାମ୍ବୋଡିୟା" - -#. The capital of Cambodia. -#. "Phnom Penh" is the traditional English name. -#. The local name in Khmer is "Phnum Penh". -#: data/Locations.xml:3009 -msgid "Phnom Penh" -msgstr "ଫୋମ ପେନ" - -#. A city in Cambodia -#: data/Locations.xml:3014 -#| msgid "Siemreap" -msgid "Siemreab" -msgstr "ସୀମରିପ" - -#. CN - China. (The official ISO 3166 short English name does -#. not include "The People's Republic of".) -#: data/Locations.xml:3022 -#| msgid "Chino" -msgid "China" -msgstr "ଚାଇନା" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3040 -msgid "Anhui" -msgstr "ଅନହୁଇ" - -#. A city in Anhui in China. -#. The name is also written "合肥". -#: data/Locations.xml:3051 -msgid "Hefei" -msgstr "ହେଫୀ" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3057 -#| msgid "Beijing" -msgctxt "State in China" -msgid "Beijing" -msgstr "ବେଜିଙ୍ଗ" - -#. The capital of China -#: data/Locations.xml:3066 -#| msgid "Beijing" -msgctxt "City in Beijing, China" -msgid "Beijing" -msgstr "ବେଜିଙ୍ଗ" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3072 -#| msgid "Chongqing" -msgctxt "State in China" -msgid "Chongqing" -msgstr "ଚୋଙ୍ଗକ୍ବିଙ୍ଗ" - -#. A city in Chongqing in China. -#. The name is also written "重庆". -#: data/Locations.xml:3083 -#| msgid "Chongqing" -msgctxt "City in Chongqing, China" -msgid "Chongqing" -msgstr "ଚୋଙ୍ଗକ୍ବିଙ୍ଗ" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3089 -msgid "Fujian" -msgstr "ଫୁଜିୟାନ" - -#. A city in Fujian in China. -#. The name is also written "福州". -#: data/Locations.xml:3105 -msgid "Fuzhou" -msgstr "ଫୁଝୋଓ" - -#. A city in Fujian in China. -#. The name is also written "厦门". -#: data/Locations.xml:3112 -msgid "Xiamen" -msgstr "ଜିୟାମେନ" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3118 -msgid "Gansu" -msgstr "ଗାନସୁ" - -#. A city in Gansu in China. -#. The name is also written "兰州". -#: data/Locations.xml:3129 -msgid "Lanzhou" -msgstr "ଲାନଝୌ" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3135 -msgid "Guangdong" -msgstr "ଗୁୟାଙ୍ଗଡୋଙ୍ଗ" - -#. A city in Guangdong in China. -#. The name is also written "广州". -#: data/Locations.xml:3156 -msgid "Guangzhou" -msgstr "ଗୁୟାଙ୍ଗଝଉ" - -#. A city in Guangdong in China -#: data/Locations.xml:3161 -msgid "Shantou" -msgstr "ଶାନ୍ତୋଉ" - -#. A city in Guangdong in China -#: data/Locations.xml:3166 -msgid "Shenzhen" -msgstr "ଶେନଝେନ" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3172 -msgid "Guangxi" -msgstr "ଗୁୟାଙ୍ଗକ୍ସି" - -#. A city in Guangxi in China -#: data/Locations.xml:3186 -msgid "Guilin" -msgstr "ଗୁୟିଲୀନ" - -#. A city in Guangxi in China. -#. The name is also written "南宁". -#: data/Locations.xml:3193 -msgid "Nanning" -msgstr "ନାନିଙ୍ଗ" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3199 -msgid "Guizhou" -msgstr "ଗୁଇଝୋଉ" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3204 -msgid "Hainan" -msgstr "ହୈନାନ" - -#. A city in Hainan in China -#: data/Locations.xml:3213 -msgid "Sanya" -msgstr "ସାନ୍ଯା" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3219 -msgid "Heilongjiang" -msgstr "ହିଲୋଙ୍ଗଜିୟାଙ୍ଗ" - -#. A city in Heilongjiang in China. -#. The name is also written "哈尔滨". -#: data/Locations.xml:3230 -msgid "Harbin" -msgstr "ହାର୍ବିନ" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3236 -#| msgid "Hunan" -msgid "Henan" -msgstr "ହୁନାନ" - -#. A city in Henan in China. -#. The name is also written "郑州". -#: data/Locations.xml:3247 -msgid "Zhengzhou" -msgstr "ଝେଙ୍ଗଝୋଉ" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3253 -#| msgid "Hue" -msgid "Hubei" -msgstr "ହୁୟେ" - -#. A city in Hubei in China. -#. The name is also written "武汉". -#: data/Locations.xml:3264 -msgid "Wuhan" -msgstr "ଉହାନ" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3270 -msgid "Hunan" -msgstr "ହୁନାନ" - -#. A city in Hunan in China. -#. The name is also written "长沙". -#: data/Locations.xml:3281 -msgid "Changsha" -msgstr "ଚାଙ୍ଗଶା" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3287 -msgid "Inner Mongolia" -msgstr "ଆଭ୍ଯନ୍ତରୀଣ ମଙ୍ଗୋଲିୟା" - -#. A city in Inner Mongolia in China. -#. The name is also written "呼和浩特". -#: data/Locations.xml:3298 -msgid "Hohhot" -msgstr "ହୋହଟ" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3304 -#| msgid "Gansu" -msgid "Jiangsu" -msgstr "ଜିଆନସୁ" - -#. A city in Jiangsu in China. -#. The name is also written "南京". -#: data/Locations.xml:3315 -msgid "Nanjing" -msgstr "ନାନଜିଙ୍ଗ" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3321 -msgid "Jilin" -msgstr "ଜିଲୀନ" - -#. A city in Jilin in China. -#. The name is also written "长春". -#: data/Locations.xml:3332 -msgid "Changchun" -msgstr "ଚାଙ୍ଗଚୁନ" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3338 -msgid "Liaoning" -msgstr "ଲୁୟାଓନିଙ୍ଗ" - -#. A city in Liaoning in China -#: data/Locations.xml:3352 -msgid "Dalian" -msgstr "ଡାଲିୟାନ" - -#. A city in Liaoning in China. -#. The name is also written "沈阳". -#: data/Locations.xml:3359 -#| msgid "Shinyanga" -msgid "Shenyang" -msgstr "ଶିନ୍ଯାଙ୍ଗା" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3365 -msgid "Shaanxi" -msgstr "ଶାନକ୍ସି" - -#. A city in Shaanxi in China. -#. The name is also written "西安". -#: data/Locations.xml:3376 -#| msgid "Xi'An" -msgid "Xi'an" -msgstr "ଜି-ଆନ" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3382 -#| msgid "Shantong" -msgid "Shandong" -msgstr "ଶାଣ୍ଡୋଙ୍ଗ" - -#. A city in Shandong in China. -#. The name is also written "济南" -#: data/Locations.xml:3397 -#| msgid "Hainan" -msgid "Jinan" -msgstr "ହୈନାନ" - -#. A city in Shandong in China -#: data/Locations.xml:3402 -msgid "Qingdao" -msgstr "କିଙ୍ଗଡାଓ" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3408 -#| msgid "Shanghai" -msgctxt "State in China" -msgid "Shanghai" -msgstr "ସାଙ୍ଘାଈ" - -#. A city in Shanghai in China. -#. The name is also written "上海". -#: data/Locations.xml:3424 -#| msgid "Shanghai" -msgctxt "City in Shanghai, China" -msgid "Shanghai" -msgstr "ସାଙ୍ଘାଈ" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3430 -#| msgid "Shaanxi" -msgid "Shanxi" -msgstr "ଶାନକ୍ସି" - -#. A city in Shanxi in China. -#. The name is also written "太原". -#: data/Locations.xml:3441 -msgid "Taiyuan" -msgstr "ତାଈୟୁଆନ" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3447 -msgid "Sichuan" -msgstr "ସିଚୁୟାନ" - -#. A city in Sichuan in China. -#. The name is also written "成都". -#: data/Locations.xml:3458 -msgid "Chengdu" -msgstr "ଚେଙ୍ଗଡୁ" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3464 -#| msgid "Tianjin" -msgctxt "State in China" -msgid "Tianjin" -msgstr "ତିୟାଞ୍ଜିନ" - -#. A city in Tianjin in China. -#. The name is also written "天津". -#: data/Locations.xml:3475 -#| msgid "Tianjin" -msgctxt "City in Tianjin, China" -msgid "Tianjin" -msgstr "ତିୟାଞ୍ଜିନ" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3481 -msgid "Xinjiang" -msgstr "ଜିନଯୀଆଙ୍ଗ" - -#. A city in Xinjiang in China -#: data/Locations.xml:3495 -msgid "Kashi" -msgstr "କାଶି" - -#. A city in Xinjiang in China. -#. The name is also written "乌鲁木齐". -#: data/Locations.xml:3502 -#| msgid "Orumieh" -msgid "Urumqi" -msgstr "ଓରୁମିୟେ" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3508 -msgid "Yunnan" -msgstr "ୟୁନାନ" - -#. A city in Yunnan in China. -#. The name is also written "昆明". -#: data/Locations.xml:3519 -msgid "Kunming" -msgstr "କୁନମିଙ୍ଗ" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3525 -msgid "Zhejiang" -msgstr "ଝେଜିୟାଙ୍ଗ" - -#. A city in Zhejiang in China. -#. The name is also written "杭州". -#: data/Locations.xml:3536 -msgid "Hangzhou" -msgstr "ହାଙ୍ଗଝଉ" - -#. GE - Georgia (the country, not the US state) -#: data/Locations.xml:3543 -#| msgid "Georgia" -msgctxt "Country" -msgid "Georgia" -msgstr "ଜର୍ଜିୟା" - -#: data/Locations.xml:3551 data/Locations.xml:3560 -msgid "Tbilisi" -msgstr "" - -#. HK - Hong Kong, aka "Hong Kong Special Administrative Region -#. of China" -#: data/Locations.xml:3569 data/Locations.xml:3582 -msgid "Hong Kong" -msgstr "ହଙ୍ଗକଙ୍ଗ" - -#. IN - India -#: data/Locations.xml:3588 -msgid "India" -msgstr "ଭାରତ" - -#. A city in India -#. the local name in Bengali is "আগরতলা/Agortôla" -#: data/Locations.xml:3821 -msgid "Agartala" -msgstr "ଅଗରତାଲା" - -#. A city in India -#. the local name in Hindi is "आगरा" -#: data/Locations.xml:3828 -msgid "Agra" -msgstr "ଆଗ୍ରା" - -#. A city in India -#: data/Locations.xml:3833 -msgid "Ahmadabad" -msgstr "ଅହମଦାବାଦ" - -#. A city in India -#. the local name in Hindi is "इलाहाबाद" -#: data/Locations.xml:3839 -#| msgid "Ahmadabad" -msgid "Allahabad" -msgstr "ଆଲାହାବାଦ" - -#. A city in India -#. the local name in Punjabi is "ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰ" -#: data/Locations.xml:3846 -msgid "Amritsar" -msgstr "ଅମ୍ରୁତସର" - -#. A city in India -#. the local name in Marathi is "औरंगाबाद" -#: data/Locations.xml:3852 -#| msgid "Ahmadabad" -msgid "Aurangabad" -msgstr "ଔରଙ୍ଗାବାଦ" - -#. A city in India -#: data/Locations.xml:3857 -msgid "Bagdogra" -msgstr "ବାଗଦୋଗ୍ରା" - -#. A city in India - local airport -#. "Bengaluru" is the new name -#: data/Locations.xml:3864 -#| msgid "Bangor" -msgid "Bangalore" -msgstr "ବାଙ୍ଗାଲୋର" - -#. A city in India -#. -#. the local name in Gujrati is "ભાવનગર" -#. the local name in Hindi is "भावनगर" -#: data/Locations.xml:3871 -msgid "Bhavnagar" -msgstr "ଭାବନଗର" - -#. A city in India. -#. "Benares" is the traditional English name. -#. The local name is "Varanasi". -#. The local name in Hindi is "वाराणसी". -#: data/Locations.xml:3880 -#| msgid "Belarus" -msgid "Benares" -msgstr "ବେଲାଋଷ" - -#. A city in India. -#. The local name in Hindi is "भोपाल". -#: data/Locations.xml:3887 -msgid "Bhopal" -msgstr "ଭୋପାଳ" - -#. A city in India. -#. The local name in Oriya is "ଭୁବେନଶ୍ବର". -#: data/Locations.xml:3894 -msgid "Bhubaneshwar" -msgstr "ଭୁବନେଶ୍ୱର" - -#. A city in India. -#: data/Locations.xml:3899 -msgid "Bhuj" -msgstr "ଭୁଜ" - -#. A city in the Indian union territory of Andaman and Nicobar Islands. -#: data/Locations.xml:3904 -msgid "Car Nicobar" -msgstr "" - -#. A union territory in India. -#. The local name in Hindi is "चण्डीगढ़ / चंडीगढ़" -#. The local name in Punjabi is "ਚੰਡੀਗੜ੍ਹ" -#: data/Locations.xml:3911 -#| msgid "Chandalar" -msgid "Chandigarh" -msgstr "ଚଣ୍ଡିଗଡ଼" - -#. A city in India. -#. "Madras" is the traditional English name. -#. The local name in Tamil is "Chennai / சென்னை". -#: data/Locations.xml:3919 -#| msgid "Vienna" -msgid "Chennai" -msgstr "ଚେନାଇ" - -#. A city in India. -#. The local name in Tamil is "கோயம்புத்தூர்". -#: data/Locations.xml:3926 -msgid "Coimbatore" -msgstr "କୋଏମ୍ବାଟର" - -#. A city in India -#. also known as Dehra Doon -#. the local name in Hindi is "देहरादून" -#: data/Locations.xml:3933 -#| msgid "Tehran" -msgid "Dehradun" -msgstr "ଡେହେରାଡୁନ" - -#. A city in India -#: data/Locations.xml:3938 -msgid "Dibrugarh" -msgstr "ଦିବ୍ରୁଗଡ଼" - -#. A city in India -#. the local name in Hindi is "दीमापुर" -#: data/Locations.xml:3944 -msgid "Dimapur" -msgstr "ଡିମାପୁର" - -#. A city in India -#. the local name in Telugu is "హైదరాబాద్" -#. the local name in Urdu is "حیدرآباد" -#: data/Locations.xml:3951 -msgid "Hyderabad" -msgstr "ହାଇଦ୍ରାବାଦ" - -#. A city in India -#: data/Locations.xml:3956 -#| msgid "Jabalpur" -msgid "Jaipur" -msgstr "ଜବଲପୁର" - -#. A city in India. -#. -#. The local name in Dogri is "जम्मू" -#: data/Locations.xml:3962 -msgid "Jammu" -msgstr "ଜମ୍ମୁ" - -#. A city in India. -#. The old name is "Cochin" -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:3968 data/Locations.xml:4665 -msgid "Kochi" -msgstr "କୋଚୀ" - -#. A city in India. -#. "Calcutta" is the traditional English name. -#. The local name in Bengali is "Kolkata / কলকাতা". -#: data/Locations.xml:3976 -#| msgid "Okata" -msgid "Kolkata" -msgstr "କୋଲକାତା" - -#. A city in India. -#. -#. The local name in Hindi is "लेह" -#: data/Locations.xml:3982 -#| msgid "Lesotho" -msgid "Leh" -msgstr "ଲେହେ" - -#. A city in India. -#. The local name in Hindi is "लखनऊ". -#: data/Locations.xml:3989 -#| msgid "Lucknow/Amausi" -msgid "Lucknow" -msgstr "ଲାଖନଉ/ଅମାୟୁସି" - -#. A city in India. -#. "Bombay" is the traditional English name. -#. The local name in Marathi is "Mumbai / मुंबई". -#: data/Locations.xml:3997 -msgid "Mumbai" -msgstr "ମୁମ୍ବାଇ" - -#. A city in India -#: data/Locations.xml:4002 -#| msgid "Namur" -msgid "Nagpur" -msgstr "ନାମୁର" - -#. The capital of India. -#. The local name in Urdu is "نئی دلی‎". -#. The local name in Panjabi is "ਨਵੀਂ ਦਿੱਲੀ". -#. The local name in Hindi is "नई दिल्ली". -#: data/Locations.xml:4011 -#| msgid "New Delhi/Palam" -msgid "New Delhi" -msgstr "ନୁଆ ଦିଲ୍ଲୀ/ପାଲାମ" - -#. A city in India -#: data/Locations.xml:4016 -msgid "Patna" -msgstr "ପାଟନା" - -#. A city in India. -#. The local name in Hindi is "पोर्ट ब्लेयर" -#: data/Locations.xml:4022 -msgid "Port Blair" -msgstr "" - -#. A city in India -#: data/Locations.xml:4027 -msgid "Pune" -msgstr "ପୁନା" - -#. A city in India. -#. The local name in Hindi is "शिमला" -#: data/Locations.xml:4033 -msgid "Shimla" -msgstr "ସିମଲା" - -#. A city in India. -#. The local name in Dogri is "श्रीनगर" -#. The local name in Urdu is "شرینگر" -#: data/Locations.xml:4040 -#| msgid "Suriname" -msgid "Srinagar" -msgstr "ଶ୍ରୀନଗର" - -#. A city in India. -#. The local name in Malayalam is "തിരുവനന്തപുരം". -#: data/Locations.xml:4047 -msgid "Thiruvananthapuram" -msgstr "ତିରୁଅନନ୍ତପୁରମ" - -#. A city in India. -#. The local name in Tamil is "திருச்சிராப்பள்ளி". -#: data/Locations.xml:4054 -#| msgid "Tiruchchirapalli" -msgid "Tiruchchirappalli" -msgstr "ତିରୁଚୀରାପଲ୍ଲି" - -#. A city in India. -#. The local name in Telugu is "తిరుపతి". -#: data/Locations.xml:4061 -msgid "Tirupati" -msgstr "" - -#. A city in India. -#. The local name in Telugu is "విజయవాడ". -#: data/Locations.xml:4068 -msgid "Vijayawada" -msgstr "" - -#. A city in India. -#. "Vizag" is other traditional name -#. The local name in Telugu is "విశాఖపట్నం". -#: data/Locations.xml:4076 -msgid "Visakhapatnam" -msgstr "" - -#. JP - Japan -#: data/Locations.xml:4082 -msgid "Japan" -msgstr "ଜାପାନ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4525 -msgid "Akita" -msgstr "ଅକିତା" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4530 -#| msgid "Amami" -msgid "Ami" -msgstr "ଅମାମି" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4535 -msgid "Aomori" -msgstr "ଆଓମୋରୀ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4540 -#| msgid "Asahikawa Ab" -msgid "Asahikawa" -msgstr "ଆସାଆହିକାଓ୍ବା ଅବ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4545 -#| msgid "Ashiya Ab" -msgid "Ashiya" -msgstr "ଆଶିୟା ଅବ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4550 -#| msgid "Chios" -msgid "Chitose" -msgstr "ଚିଓସ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4555 -msgid "Chofu" -msgstr "ଚୋଫୁ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4560 -#| msgid "Fujian" -msgid "Fuji" -msgstr "ଫୁଜିୟାନ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4565 -msgid "Fukue" -msgstr "ଫୁକୁ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4570 -msgid "Fukuoka" -msgstr "ଫୁକୁଓକା" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4575 -#| msgid "Futenma" -msgid "Futemma" -msgstr "ଫୁଣ୍ଟେମା" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4580 -#| msgid "Gifu Ab" -msgid "Gifu" -msgstr "ଗିଫୁ ଅବ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4585 -msgid "Hakodate" -msgstr "ହାକୋଡେଟ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4590 -msgid "Hamamatsu" -msgstr "ହମାମାସୁ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4595 -#| msgid "Hamadan" -msgid "Hamanaka" -msgstr "ହାମାଡାନ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4600 -msgid "Hanamaki" -msgstr "ହାନାମାକି" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4605 -msgid "Hiroshima" -msgstr "ହିରୋସୀମା" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4610 -#| msgid "Hof" -msgid "Hofu" -msgstr "ହୋଫ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4615 -#| msgid "Ishigakijima" -msgid "Ishigaki" -msgstr "ଇଶିଗାକିଜିମା" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4620 -#| msgid "Iwami" -msgid "Iwakuni" -msgstr "ଇବାମି" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4625 -msgid "Izumo" -msgstr "ଇଜୁମୋ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4630 -#| msgid "Canada" -msgid "Janado" -msgstr "କାନାଡା" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4635 -#| msgid "Kaduna" -msgid "Kadena" -msgstr "କାଡୁନା" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4640 -msgid "Kagoshima" -msgstr "କାଗୋଶିମା" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4645 -#| msgid "Kasama" -msgid "Kanayama" -msgstr "କାସାମା" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4650 -#| msgid "Kano" -msgid "Kanoya" -msgstr "କାନୋ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4655 -#| msgid "Kashi" -msgid "Kashoji" -msgstr "କାଶି" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4660 -msgid "Kitakyushu" -msgstr "କିଟାକ୍ଯୁଶୁ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4670 -#| msgid "Komatsu Ab" -msgid "Komatsu" -msgstr "କୋମାଟସୁ ଅବ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4675 -#| msgid "Komatsujima Ab" -msgid "Komatsushima" -msgstr "କୋମାଟସୁଜିମା ଅବ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4680 -msgid "Kumamoto" -msgstr "କୁମାମୋଟୋ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4685 -msgid "Kushiro" -msgstr "କୁଶିରୋ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4690 -#| msgid "Matsuyama" -msgid "Matsubara" -msgstr "ମାଟସୁୟାମା" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4695 -msgid "Matsumoto" -msgstr "ମାଟ୍ସୁମୋଟୋ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4700 -#| msgid "Matsushima Ab" -msgid "Matsushima" -msgstr "ମାଟ୍ସୁଶିମା ଅବ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4705 -msgid "Matsuyama" -msgstr "ମାଟସୁୟାମା" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4710 -msgid "Memambetsu" -msgstr "ମେମାମ୍ବେଟସୁ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4715 -#| msgid "Mikonos" -msgid "Mihonoseki" -msgstr "ମିକୋନୋସ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4720 -#| msgid "Miami" -msgid "Minami" -msgstr "ମିୟାମି" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4725 -#| msgid "Misawa Ab" -msgid "Misawa" -msgstr "ମିଶାୱା" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4730 -#| msgid "Milton" -msgid "Mito" -msgstr "ମିଲଟୋନ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4735 -msgid "Miyazaki" -msgstr "ମିୟାଜାକି" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4740 -msgid "Mombetsu" -msgstr "ମୋମ୍ବେଟ୍ସୁ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4745 -msgid "Nagasaki" -msgstr "ନାଗାସାକି" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4750 -msgid "Nagoya" -msgstr "ନାଗୋୟା" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4755 -msgid "Naha" -msgstr "ନାହା" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4760 -#| msgid "Nakashibetsu" -msgid "Naka-shibetsu" -msgstr "ନାକା-ସିବେସ୍ତୁ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4765 -msgid "Niigata" -msgstr "ନାଇଗାଟା" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4770 -msgid "Obihiro" -msgstr "ଓବିହିରୋ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4775 -#| msgid "Odiham" -msgid "Odaira" -msgstr "ଓଡିହାମ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4780 -#| msgid "Osaka" -msgid "Odaka" -msgstr "ଓସାକା" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4785 -msgid "Odate" -msgstr "ଓଡେଟ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4790 -msgid "Ofunakoshi" -msgstr "ଓଫୁନାକାସି" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4795 -#| msgid "Omaha" -msgid "Ogimachiya" -msgstr "ଓଗିମାଚିଏ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4800 -msgid "Oita" -msgstr "ଓୟିଟା" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4805 -#| msgid "Oita" -msgid "Okata" -msgstr "ଓକାଟା" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4810 -msgid "Okayama" -msgstr "ଓକାୟାମା" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4815 -msgid "Okazato" -msgstr "ଓକାଜାଟୋ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4820 -msgid "Osaka" -msgstr "ଓସାକା" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4825 -#| msgid "Ozuki Ab" -msgid "Ozuki" -msgstr "ଅଜୁକି" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4830 -msgid "Saga" -msgstr "ସାଗା" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4835 -#| msgid "Sanliurfa" -msgid "Sanrizuka" -msgstr "ସାନଲିୟୋ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4840 -#| msgid "Sanandaj" -msgid "Sawada" -msgstr "ସାନାଣ୍ଡାଜ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4845 -msgid "Sendai" -msgstr "ସେଣ୍ଡାୟି" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4850 -#| msgid "Shilo" -msgid "Shiroi" -msgstr "ଶିଲୋ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4855 -msgid "Takamatsu" -msgstr "ତାକାମାଟସୁ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4860 -#| msgid "Takamatsu" -msgid "Takatsu" -msgstr "ତାକାମାଟସୁ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4865 -#| msgid "Tateyama Ab" -msgid "Tateyama" -msgstr "ତାତେୟାମା ଅବ" - -#. The capital of Japan -#: data/Locations.xml:4870 -msgid "Tokyo" -msgstr "ଟୋକିୟୋ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4875 -msgid "Tottori" -msgstr "ଟଟୋରୀ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4880 -msgid "Toyama" -msgstr "ଟୋୟମା" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4885 -#| msgid "Tokat" -msgid "Toyooka" -msgstr "ଟୋକାଟ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4890 -#| msgid "Tsuiki Ab" -msgid "Tsuiki" -msgstr "ଶୁୟିକୀ ଅବ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4895 -#| msgid "Ushuaia" -msgid "Ushuku" -msgstr "ଉସୁଆୟିଆ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4900 -msgid "Wakkanai" -msgstr "ୱାକିନାଈ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4905 -msgid "Yamagata" -msgstr "ୟାମାଗାଟା" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4910 -#| msgid "Yamaguchi Ube" -msgid "Yamaguchi" -msgstr "ୟାମାଗୁଚୀ ଉବେ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4915 -msgid "Yao" -msgstr "ୟାଓ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4920 -#| msgid "Yoko" -msgid "Yokota" -msgstr "ୟକୋ" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4925 -#| msgid "Shinyanga" -msgid "Yoshinaga" -msgstr "ଶିନ୍ଯାଙ୍ଗା" - -#. KZ - Kazakhstan -#: data/Locations.xml:4931 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "କାଜାଖସ୍ତାନ" - -#. The time zone used in the eastern half of Kazakhstan. -#. FIXME: is there an official name for this zone? -#: data/Locations.xml:4939 -#| msgid "Kazakhstan" -msgid "Eastern Kazakhstan" -msgstr "ପୂର୍ବି କାଜାଖସ୍ତାନ" - -#. The time zone used in the western half of Kazakhstan. -#. FIXME: is there an official name for this zone? -#: data/Locations.xml:4946 -#| msgid "Kazakhstan" -msgid "Western Kazakhstan" -msgstr "ପଶ୍ଚିମି କାଜାଖସ୍ତାନ" - -#. A city in Kazakhstan -#: data/Locations.xml:5004 -msgid "Almaty" -msgstr "ଅଲ୍ମାଟୀ" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Aktau". -#: data/Locations.xml:5011 -#| msgid "Aktau" -msgid "Aqtau" -msgstr "ଅକତାଓ" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Aktobe". -#: data/Locations.xml:5019 -msgid "Aqtöbe" -msgstr "ଆକତୋବ" - -#. The capital of Kazakhstan -#: data/Locations.xml:5025 -msgid "Astana" -msgstr "ଅଷ୍ଟାନା" - -#. A city in Kazakhstan -#: data/Locations.xml:5030 -msgid "Atyrau" -msgstr "" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Ural'sk". -#: data/Locations.xml:5037 -#| msgid "Oran" -msgid "Oral" -msgstr "ଓରାନ" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Karaganda". -#: data/Locations.xml:5045 -#| msgid "Karaganda" -msgid "Qaraghandy" -msgstr "କାରାଗାଣ୍ଡ" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Kostanay". -#: data/Locations.xml:5052 -#| msgid "Kostanay" -msgid "Qostanay" -msgstr "କୋଷ୍ଟାନେ" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Kyzylorda". -#: data/Locations.xml:5059 -#| msgid "Kzyl-Orda" -msgid "Qyzylorda" -msgstr "ଜୀଲ-ଓର୍ଡା" - -#. A city in Kazakhstan -#: data/Locations.xml:5065 -msgid "Shymkent" -msgstr "ସୀମକେଣ୍ଟ" - -#. KG - Kyrgyzstan -#: data/Locations.xml:5071 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "କିର୍ଗିଜସ୍ତାନ" - -#. The capital of Kyrgyzstan -#: data/Locations.xml:5089 -msgid "Bishkek" -msgstr "ବିସ୍କେକ" - -#. LA - Lao People's Democratic Republic -#: data/Locations.xml:5095 -msgid "Laos" -msgstr "ଲାଓସ" - -#. The capital of Laos. -#. "Vientiane" is the traditional English name. -#. The local name in Lao is "Viangchan". -#: data/Locations.xml:5116 -msgid "Vientiane" -msgstr "ଭିଣ୍ଟୀୟାନେ" - -#. MO - Macao, aka "Macao Special Administrative Region of -#. China". (The spellings "Macao" and "Macau" are both widely -#. used. The "u" spelling is currently slightly more popular in -#. English.) -#: data/Locations.xml:5126 -#| msgid "Macau" -msgctxt "Country" -msgid "Macau" -msgstr "ମକାଓ" - -#. The capital of Macau. -#. The local name in Chinese is "Aomen / 澳门". -#: data/Locations.xml:5142 -#| msgid "Macau" -msgctxt "City in Macau" -msgid "Macau" -msgstr "ମକାଓ" - -#. A city in Macau. -#. The local name in Chinese is "Dangzai / 氹仔". -#: data/Locations.xml:5149 -msgid "Taipa" -msgstr "ତାଈପେ" - -#. MY - Malaysia -#: data/Locations.xml:5155 -msgid "Malaysia" -msgstr "ମାଲେଶିୟା" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5260 -msgid "Bintulu" -msgstr "ବିନ୍ତୁଲା" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5265 -#| msgid "Georgetown" -msgctxt "City in Malaysia" -msgid "George Town" -msgstr "ଜର୍ଜଟାଉନ" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5270 -#| msgid "Johore Bharu/Senai" -msgid "Johor Bahru" -msgstr "ଜୋହୋର ଭାରୁ/ସେନାୟି" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5275 -#| msgid "Kaltag" -msgid "Klang" -msgstr "କାଲଟ୍ଯାଗ" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5280 -#| msgid "Kota Bharu" -msgid "Kota Baharu" -msgstr "କୋଟା ଭାରୁ" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5285 -msgid "Kota Kinabalu" -msgstr "କୋଟା କିନାବାଲୁ" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5290 -#| msgid "Kashi" -msgid "Kuah" -msgstr "କାଶି" - -#. The capital of Malaysia -#: data/Locations.xml:5295 -#| msgid "Kolhapur" -msgid "Kuala Lumpur" -msgstr "କୋଲ୍ହାପୁର" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5300 -msgid "Kuantan" -msgstr "କୁୟାଣ୍ଟାନ" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5305 -msgid "Kuching" -msgstr "କୁଚିଙ୍ଗ" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5310 -msgid "Kudat" -msgstr "କୁଡାଟ" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5315 -#| msgid "Menaka" -msgid "Melaka" -msgstr "ମେନକା" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5320 -msgid "Miri" -msgstr "ମିରୀ" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5325 -msgid "Sandakan" -msgstr "ସ୍ଯାଣ୍ଡାକାନ" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5330 -msgid "Sepang" -msgstr "ସେପାଙ୍ଗ" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5335 -msgid "Sibu" -msgstr "ସିବୁ" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5340 -msgid "Sitiawan" -msgstr "ସିଟିଆଓ୍ବାନ" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5345 -msgid "Tawau" -msgstr "ତାଓ୍ବାଉ" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5350 -#| msgid "Victoria" -msgctxt "City in Malaysia" -msgid "Victoria" -msgstr "ଭିକ୍ଟୋରିୟା" - -#. MV - Maldives -#: data/Locations.xml:5356 -msgid "Maldives" -msgstr "ମାଲଦୀଭ" - -#. The capital of the Maldives. -#. "Male" is the traditional English name. -#. The local name in Dhivehi is "Maale". -#: data/Locations.xml:5373 -msgid "Male" -msgstr "ମେଲ" - -#. MN - Mongolia -#: data/Locations.xml:5379 -msgid "Mongolia" -msgstr "ମଙ୍ଗୋଲିୟା" - -#. The time zone used in the eastern part of Mongolia. -#. FIXME: Is there an official name for this zone? -#: data/Locations.xml:5387 -#| msgid "Inner Mongolia" -msgid "Eastern Mongolia" -msgstr "ପୂର୍ବି ମଙ୍ଗୋଲିୟା" - -#. The time zone used in the western part of Mongolia. -#. FIXME: Is there an official name for this zone? -#: data/Locations.xml:5393 -#| msgid "Inner Mongolia" -msgid "Western Mongolia" -msgstr "ପଶ୍ଚିମି ମଙ୍ଗୋଲିୟା" - -#. The time zone used in the central part of Mongolia. -#. FIXME: Is there an official name for this zone? -#: data/Locations.xml:5399 -#| msgid "Inner Mongolia" -msgid "Central Mongolia" -msgstr "ମଧ୍ଯ ମଙ୍ଗୋଲିୟା" - -#. The capital of Mongolia. -#. The name is also written "Улаанбаатар". -#: data/Locations.xml:5412 -#| msgid "Ulan-Bator" -msgid "Ulaanbaatar" -msgstr "ଉଲାନ-ବାଟୋର" - -#. MM - Myanmar (also known as Burma, but "Myanmar" is -#. currently the official ISO 3166 short English name, and gets -#. more Google hits in English) -#: data/Locations.xml:5421 -msgid "Myanmar" -msgstr "ମିୟାନମାର" - -#. The capital of Myanmar. -#. "Rangoon" is the traditional English name. -#. The local name in Burmese is "Yangon". -#: data/Locations.xml:5442 -#| msgid "Angoon" -msgid "Rangoon" -msgstr "ଅଙ୍ଗୁନ" - -#. NP - Nepal -#: data/Locations.xml:5448 -msgid "Nepal" -msgstr "ନେପାଳ" - -#. The capital of Nepal. -#. The local name in Nepali is "काठमाडौं". -#: data/Locations.xml:5464 -msgid "Kathmandu" -msgstr "କାଠମାଣ୍ଡୁ" - -#. KP - The Democratic People's Republic of Korea, aka North -#. Korea -#: data/Locations.xml:5472 -msgid "North Korea" -msgstr "ଉତ୍ତର କୋରୀୟା" - -#. The capital of North Korea. -#. The local name in Korean is "평양". -#: data/Locations.xml:5488 -msgid "Pyongyang" -msgstr "" - -#. PK - Pakistan -#: data/Locations.xml:5494 -msgid "Pakistan" -msgstr "ପାକିସ୍ତାନ" - -#. The capital of Pakistan -#: data/Locations.xml:5538 -msgid "Islamabad" -msgstr "ଇସଲାମାବାଦ" - -#. A city in Pakistan -#: data/Locations.xml:5543 -msgid "Karachi" -msgstr "କରାଚୀ" - -#. A city in Pakistan -#: data/Locations.xml:5548 -msgid "Lahore" -msgstr "ଲାହୋର" - -#. A city in Pakistan -#: data/Locations.xml:5553 -msgid "Multan" -msgstr "" - -#. A city in Pakistan -#: data/Locations.xml:5558 -msgid "Nawabshah" -msgstr "ନାଓ୍ବାବଶାହ" - -#. A city in Pakistan (Balochistan Capital) -#: data/Locations.xml:5563 -msgid "Quetta" -msgstr "" - -#. A city in Pakistan (KPK Capital) -#: data/Locations.xml:5568 -msgid "Peshawar" -msgstr "" - -#. PH - Philippines -#: data/Locations.xml:5574 -msgid "Philippines" -msgstr "ଫିଲିପୀନ୍ସ" - -#. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5618 -#| msgid "Los Angeles" -msgid "Angeles" -msgstr "ଲସ ଏଞ୍ଜେଲ୍ସ" - -#. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5623 -msgid "Davao" -msgstr "ଡାଭାଓ" - -#. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5628 -msgid "Laoag" -msgstr "ଲାଓଗ" - -#. The capital of the Philippines -#: data/Locations.xml:5633 -msgid "Manila" -msgstr "ମନିଲା" - -#. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5638 -msgid "Masbate" -msgstr "ମାସବେଟ" - -#. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5643 -#| msgid "Mildura" -msgid "Pildira" -msgstr "ମିଲଡୁରା" - -#. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5648 -#| msgid "Subic Bay" -msgid "Subic" -msgstr "ସ୍ଯୁବିକ ଉପସାଗର" - -#. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5653 -#| msgid "Zamboanga" -msgid "Zamboanga City" -msgstr "ଜାମ୍ବୋଆଙ୍ଗା" - -#. SG - Singapore -#: data/Locations.xml:5659 -#| msgid "Singapore" -msgctxt "Country" -msgid "Singapore" -msgstr "ସିଙ୍ଗାପୋର" - -#. The capital of Singapore -#: data/Locations.xml:5682 -#| msgid "Singapore" -msgctxt "City in Singapore" -msgid "Singapore" -msgstr "ସିଙ୍ଗାପୁର" - -#. KR - The Republic of Korea, aka South Korea -#: data/Locations.xml:5688 -msgid "South Korea" -msgstr "ଦକ୍ଷିଣ କୋରୀୟା" - -#. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5746 -#| msgid "Chungju" -msgid "Ch'ongju" -msgstr "ଚୁଙ୍ଗଜୁ" - -#. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5751 -msgid "Cheju" -msgstr "ଚେଜୁ" - -#. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5756 -#| msgid "Incheon" -msgid "Inch'on" -msgstr "ଇଞ୍ଜେଓନ" - -#. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5761 -#| msgid "Kunsan Ab" -msgid "Kunsan" -msgstr "କୁନସାନ ଅବ" - -#. A city in South Korea. -#. The name is also written "오산". -#: data/Locations.xml:5768 -#| msgid "Oman" -msgid "Osan" -msgstr "ଓମାନ" - -#. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5773 -#| msgid "Pyongtaek Ab" -msgid "P'yongt'aek" -msgstr "ପ୍ଯୋଙ୍ଗଟେତ ଅବ" - -#. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5778 -#| msgid "Pula" -msgid "Pusan" -msgstr "ପୁଲା" - -#. The capital of South Korea. -#. "Seoul" is the traditional English name. -#. The local name in Korean is "서울" (transliterated as "Soul"). -#: data/Locations.xml:5786 -msgid "Seoul" -msgstr "ସିଓଲ" - -#. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5791 -msgid "Taegu" -msgstr "ତାଈଗୁ" - -#. LK - Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5797 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "ଶ୍ରୀଲଙ୍କା" - -#. The capital of Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5811 -#| msgid "Colombia" -msgid "Colombo" -msgstr "କୋଲମ୍ବିଆ" - -#. A city in Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5816 -#| msgid "Katunayake" -msgid "Katunayaka" -msgstr "କାଟୁନାୟେକ" - -#. The capital of Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5821 -msgid "Sri Jayewardenepura Kotte" -msgstr "ଶ୍ରୀ ଜୟୱାର୍ଦ୍ଦେନାପୁରା କୋର୍ଟ" - -#. TW - Taiwan, Province of China. (That's the official ISO -#. 3166 short English name.) -#: data/Locations.xml:5829 -msgid "Taiwan" -msgstr "ତାଈଓ୍ବାନ" - -#. A city in Taiwan. -#. The name is also written "高雄". -#: data/Locations.xml:5855 -#| msgid "Kao-hsiung-shih" -msgid "Kaohsiung" -msgstr "କୋହସିୟୁଙ୍ଗ" - -#. A city in Taiwan. -#. The name is also written "埔頂". -#: data/Locations.xml:5862 -#| msgid "Taiyuan" -msgid "Taoyuan" -msgstr "ତାଈୟୁଆନ" - -#. The capital of Taiwan. -#. The name is also written "臺北". -#: data/Locations.xml:5869 -#| msgid "Taipa" -msgid "Taipei" -msgstr "ତାଈପେ" - -#. TJ - Tajikistan -#: data/Locations.xml:5875 -msgid "Tajikistan" -msgstr "ତାଜୀକିସ୍ତାନ" - -#. The capital of Tajikistan -#: data/Locations.xml:5889 -msgid "Dushanbe" -msgstr "ଦୁଶାନ୍ବେ" - -#. TH - Thailand -#: data/Locations.xml:5895 -msgid "Thailand" -msgstr "ଥାଇଲ୍ଯାଣ୍ଡ" - -#. The capital of Thailand. -#. "Bangkok" is the traditional English name. -#. The local name in Thai is "Krung Thep / กรุงเทพฯ". -#: data/Locations.xml:5996 -msgid "Bangkok" -msgstr "ବେଙ୍ଗକୋକ" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6001 -msgid "Chiang Mai" -msgstr "ଚିୟାଙ୍ଗ ମାଇ" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6006 -msgid "Chon Buri" -msgstr "ଚୋନ ବୁରୀ" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6011 -msgid "Hat Yai" -msgstr "ହ୍ଯାଟ ୟାଇ" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6016 -msgid "Hua Hin" -msgstr "ହୁୟା ହିନ" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6021 -msgid "Khon Kaen" -msgstr "ଖୋନ କୈନ" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6026 -msgid "Lampang" -msgstr "ଲାମ୍ପାଙ୍ଗ" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6031 -msgid "Mae Hong Son" -msgstr "ମାଇ ହଙ୍ଗ ସନ" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6036 -msgid "Nan" -msgstr "ନାନ" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6041 -msgid "Phrae" -msgstr "ଫରାଇ" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6046 -msgid "Phuket" -msgstr "ଫୁକେଟ" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6051 -msgid "Ranong" -msgstr "ରାନୋଙ୍ଗ" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6056 -msgid "Rayong" -msgstr "ରେୟୋଙ୍ଗ" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6061 -msgid "Surat Thani" -msgstr "ସୁରଟ ଥାନି" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6066 -msgid "Trang" -msgstr "ଟ୍ରାଙ୍ଗ" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6071 -msgid "Ubon Ratchathani" -msgstr "ଉବୋନ ରାଚାଥାନି" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6076 -msgid "Udon Thani" -msgstr "ଉଡୋନ ଥାନି" - -#. TM - Turkmenistan -#: data/Locations.xml:6082 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "ତୁର୍କମେନିସ୍ତାନ" - -#. The capital of Turkmenistan. -#. "Ashgabat" is the traditional English name. -#. The local name in Turkmen is "Asgabat". -#: data/Locations.xml:6099 -msgid "Ashgabat" -msgstr "ଆଶଗାବଟ" - -#. UZ - Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6105 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "ଉଜବେକିସ୍ତାନ" - -#. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6145 -#| msgid "Nakusp" -msgid "Nukus" -msgstr "ନାକୁସ୍ପ" - -#. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6150 -#| msgid "Samarkand" -msgid "Samarqand" -msgstr "ସମରକଣ୍ଡ" - -#. The capital of Uzbekistan. -#. "Tashkent" is the traditional English name. -#. The local name is "Toshkent". -#: data/Locations.xml:6158 -msgid "Tashkent" -msgstr "ତାସକେଣ୍ଟ" - -#. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6163 -#| msgid "Termez" -msgid "Termiz" -msgstr "ଟରମେଜ" - -#. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6168 -#| msgid "Urgench" -msgid "Urganch" -msgstr "ଉର୍ଗେନଞ୍ଜ" - -#. VN - Viet Nam (The official ISO 3166 short English name -#. includes a space, though it is also frequently written -#. without one.) -#: data/Locations.xml:6177 -msgid "Viet Nam" -msgstr "ଭିୟେତନାମ" - -#. A city in Viet Nam -#: data/Locations.xml:6201 -msgid "Da Nang" -msgstr "ଡା ନାଙ୍ଗ" - -#. The capital of Viet Nam. -#. "Hanoi" is the traditional English name. -#. The local name in Vietnamese is "Ha Noi". -#: data/Locations.xml:6209 -#| msgid "Hao" -msgid "Hanoi" -msgstr "ହାଓ" - -#. A city in Viet Nam. -#. "Ho Chi Minh City" is the traditional English name. -#. The local name in Vietnamese is "Thanh Pho Ho Chi Minh". -#: data/Locations.xml:6217 -#| msgid "Ho Chi Minh" -msgid "Ho Chi Minh City" -msgstr "ହୋ ଚୀ ମିନ" - -#. FIXME: rename this to Atlantic Ocean -#: data/Locations.xml:6224 -#| msgid "Atlantic" -msgctxt "Region" -msgid "Atlantic" -msgstr "ଆଟଲାଣ୍ଟିକ" - -#. AI - Anguilla, a British territory in the Caribbean -#: data/Locations.xml:6227 -#| msgid "Aurillac" -msgid "Anguilla" -msgstr "ଆଙ୍ଗ୍ୟୁଲା" - -#. The capital of Anguilla -#: data/Locations.xml:6241 -#| msgid "The Dalles" -msgid "The Valley" -msgstr "ଦା ଭେଲି" - -#. AG - Antigua and Barbuda -#: data/Locations.xml:6247 -msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "ଏଣ୍ଟିଗୁଆ ଏବଂ ବାର୍ବୁଡା" - -#. A city in Antigua and Barbuda -#: data/Locations.xml:6261 -#| msgid "Pincher Creek" -msgid "Fitches Creek" -msgstr "ପିଞ୍ଚେର କ୍ରୀକ" - -#. The capital of Antigua and Barbuda -#: data/Locations.xml:6266 -#| msgid "Saint John" -msgctxt "City in Antigua and Barbuda" -msgid "Saint John's" -msgstr "ସେଣ୍ଟ ଜୋନ" - -#. BB - Barbados -#: data/Locations.xml:6272 -msgid "Barbados" -msgstr "ବାର୍ବାଡୋସ" - -#. The capital of Barbados -#: data/Locations.xml:6286 -#| msgid "Bridgetown City" -msgid "Bridgetown" -msgstr "ବ୍ରୀଜଟାଉନ" - -#. A city in Barbados -#: data/Locations.xml:6291 -#| msgid "Parana" -msgid "Paragon" -msgstr "ପାରାନା" - -#. BM - Bermuda, a British territory off the coast of the -#. United States -#: data/Locations.xml:6299 -msgid "Bermuda" -msgstr "ବର୍ମୁଡା" - -#. The capital of Bermuda -#: data/Locations.xml:6313 -#| msgid "Hamilton" -msgctxt "City in Bermuda" -msgid "Hamilton" -msgstr "ହାମିଲଟନ" - -#. A city in Bermuda -#: data/Locations.xml:6318 -#| msgid "St. George" -msgctxt "City in Bermuda" -msgid "Saint George" -msgstr "ସେଣ୍ଟ ଜର୍ଜ" - -#. DM - Dominica, a Caribbean island nation, not to be confused -#. with the Domincan Republic. -#: data/Locations.xml:6326 -msgid "Dominica" -msgstr "ଡୋମିନୀକା" - -#. A city in Dominica -#: data/Locations.xml:6345 -#| msgid "Marion" -msgid "Marigot" -msgstr "ମେରିଗଟ" - -#. The capital of Dominica -#: data/Locations.xml:6350 -#| msgid "Roseau" -msgctxt "City in Dominica" -msgid "Roseau" -msgstr "ରୋଜିଉ" - -#. A city in Dominica -#: data/Locations.xml:6355 -msgid "Saint Joseph" -msgstr "ସେଣ୍ଟ ଜୋସେଫ" - -#. GL - Greenland, an autonomous province of Denmark in the -#. North Atlantic. -#: data/Locations.xml:6363 -msgid "Greenland" -msgstr "ଗ୍ରୀନଲ୍ଯାଣ୍ଡ" - -#. The timezone around Danmarkshavn station in Greenland. -#. The string is only used in places where "Greenland" is -#. already clear from context. -#: data/Locations.xml:6376 -msgid "Danmarkshavn" -msgstr "ଡେନମାର୍କଶୋନ" - -#. The primary timezone for Greenland, although sources -#. seem to point towards calling the area "Western -#. Greenland" rathern than just "Greenland". -#: data/Locations.xml:6383 -#| msgid "Western Island" -msgid "Western Greenland" -msgstr "ପଶ୍ଚିମୀ ଗ୍ରୀନଲ୍ୟାଣ୍ଡ" - -#. The timezone around Scoresbysund / Ittoqqortoormiit on -#. the east coast of Greenland. -#: data/Locations.xml:6389 -#| msgid "Greenland" -msgid "Eastern Greenland" -msgstr "ପୂର୍ବି ଗ୍ରୀନଲ୍ଯାଣ୍ଡ" - -#. The timezone at the Thule US Air Force Base on the west -#. coast of Greenland. -#: data/Locations.xml:6395 -#| msgid "Thule A. B." -msgid "Thule AFB" -msgstr "ଥ୍ଯୁଲ AFB" - -#. A city in Greenland. -#. The local name in Kalaallisut is "Uummannaq". -#: data/Locations.xml:6438 -#| msgid "Dumas" -msgid "Dundas" -msgstr "ଡୁମାସ" - -#. The capital of Greenland. -#. The local name in Kalaallisut is "Nuuk". -#: data/Locations.xml:6446 -msgid "Godthåb" -msgstr "ଗଡ଼ଥାବ" - -#. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6451 -msgid "Ittorisseq" -msgstr "ଇଟ୍ଟୋରିସେକ" - -#. A city in Greenland. -#. The local name in Kalaallisut is "Ilulissat". -#: data/Locations.xml:6458 -#| msgid "Danmarkshavn" -msgid "Jakobshavn" -msgstr "ଡେନମାର୍କଶୋନ" - -#. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6463 -#| msgid "Kulusuk Lufthavn" -msgid "Kulusuk" -msgstr "କୁଲୁସୁକ ଲୁଫଥାନ" - -#. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6468 -msgid "Narsarsuaq" -msgstr "ନାରାଶାର୍ସୁକ" - -#. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6473 -#| msgid "Sdr Stroemfjord" -msgid "Søndre Strømfjord" -msgstr "ଏସଡ୍ର ଷ୍ଟ୍ରୋୟେମଫୋର୍ଡ" - -#. PR - Puerto Rico, a territory of the United States in the -#. Caribbean. -#: data/Locations.xml:6481 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "ପର୍ତୁ ରିକୋ" - -#. The time zone used on the east coast of Canada, in -#. Bermuda, and on many Caribbean islands. In -#. French-speaking parts of Canada it is called "Heure de -#. l'Atlantique". The string is only used in places where a -#. country is already clear from the context. -#: data/Locations.xml:6486 data/Locations.xml:6609 data/Locations.xml:23372 -#| msgid "Atlantic City" -msgid "Atlantic Time" -msgstr "ଆଟଲାଣ୍ଟିକ ସମୟ" - -#. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6510 -msgid "Carolina" -msgstr "କାରୋଲିନା" - -#. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6515 -msgid "Ponce" -msgstr "ପୋନସେ" - -#. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6520 -msgid "Rafael Hernandez" -msgstr "ରାଫେଲ ହର୍ନାନଡେଜ" - -#. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6525 -msgid "San Juan" -msgstr "ସାନ ଜୁୟାନ" - -#. BL - Saint Barthélemy, an overseas territory of France in -#. the Caribbean, formerly part of Guadeloupe. -#: data/Locations.xml:6533 -#| msgid "Gustavia, Saint Barthelemy" -msgid "Saint Barthélemy" -msgstr "ସେଣ୍ଟ ବାର୍ଥେଲେମୀ" - -#. SH - Saint Helena, a British territory in the South Atlantic -#: data/Locations.xml:6543 -msgid "Saint Helena" -msgstr "ସେଣ୍ଟ ହେଲେନା" - -#. A city in Saint Helena -#: data/Locations.xml:6561 -#| msgid "Georgetown" -msgctxt "City in Saint Helena" -msgid "Georgetown" -msgstr "ଜର୍ଜଟାଉନ" - -#. KN - Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6567 -msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "ସେଣ୍ଟ କିଟ୍ସ ଏବଂ ନେଭିସ" - -#. The capital of Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6586 -#| msgid "Barre" -msgid "Basseterre" -msgstr "ବାରେ" - -#. A city in Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6591 -msgid "Golden Rock" -msgstr "ଗୋଲଡେନ ରକ" - -#. A city in Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6596 -#| msgid "Newcastle" -msgctxt "City in Saint Kitts and Nevis" -msgid "Newcastle" -msgstr "ନ୍ଯୁକେସଲେ" - -#. VI - United States Virgin Islands, a territory of the United -#. States in the Caribbean -#: data/Locations.xml:6604 -#| msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgid "United States Virgin Islands" -msgstr "ଯୁକ୍ତ ରାଷ୍ଟ୍ର ଭିରଜିନ ଦ୍ବୀପପୁଞ୍ଜ" - -#. A city in the United States Virgin Islands -#: data/Locations.xml:6625 -#| msgid "Charlotte Amalie St. Thomas" -msgid "Charlotte Amalie" -msgstr "ଚାର୍ଲୋଟ ଆମାଲୀ ସେଣ୍ଟ ଥୋମାସ" - -#. A city in the United States Virgin Islands -#: data/Locations.xml:6630 -msgid "Christiansted" -msgstr "ଖ୍ରୀଷ୍ଟିଆନଷ୍ଟେଡ" - -#: data/Locations.xml:6636 -#| msgid "Australasia & Oceania" -msgid "Australasia and Oceania" -msgstr "ଅଷ୍ଟ୍ରେଲେସିଆ ଏବଂ ଔସିନିୟା" - -#. AS - American Samoa, a territory of the United States in the -#. South Pacific, not to be confused with the separate nation -#. of "Samoa". -#: data/Locations.xml:6642 -msgid "American Samoa" -msgstr "ଆମେରିକାନ ସାମୋଆ" - -#. A city in American Samoa -#: data/Locations.xml:6656 -msgid "Pago Pago" -msgstr "ପାଗୋ ପାଗୋ" - -#. AU - Australia -#: data/Locations.xml:6662 -msgid "Australia" -msgstr "ଅଷ୍ଟ୍ରେଲିଆ" - -#. The time zone used in Western Australia. The string is -#. only used in places where "Australia" is already clear -#. from context. -#: data/Locations.xml:6675 -#| msgid "Western Head" -msgid "Western Time" -msgstr "ପଶ୍ଚିମୀ ସମୟ" - -#. The commonly-used name for an unofficial time zone used -#. in part of southwestern Australia. The string is only -#. used in places where "Australia" is already clear from -#. context. -#: data/Locations.xml:6683 -msgid "Central Western Time" -msgstr "ମଧ୍ଯ ପଶ୍ଚିମୀ ସମୟ" - -#. The time zone used in Central Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of South Australia, and is only used in places -#. where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6691 -#| msgid "Central and South America" -msgid "Central Time (South Australia)" -msgstr "ମଧ୍ଯ ସମୟ (ସାଉଥ ଅଷ୍ଟ୍ରେଲିଆ)" - -#. The time zone used in Central Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in -#. Yancowinna county in the state of New South Wales (NSW), -#. which uses Central Time even though the rest of the -#. state uses Eastern Time. This string is only used in -#. places where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6701 -msgid "Central Time (Yancowinna, NSW)" -msgstr "ମଧ୍ଯ ସମୟ (ୟାଙ୍କୋୱିନା, NSW)" - -#. The time zone used in Central Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. Northern Territory, which does not use Summer Time. This -#. string is only used in places where "Australia" is -#. already clear from context. -#: data/Locations.xml:6710 -#| msgid "Northern Territory" -msgid "Central Time (Northern Territory)" -msgstr "ମଧ୍ଯ ସମୟ (ଉତ୍ତରୀୟ ପ୍ରଦେଶ)" - -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of Tasmania, and is only used in places where -#. "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6718 -msgid "Eastern Time (Tasmania)" -msgstr "ପୂର୍ବି ସମୟ (ତାସମାନିଆ)" - -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of Victoria, and is only used in places where -#. "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6727 -#| msgid "East Timor" -msgid "Eastern Time (Victoria)" -msgstr "ପୂର୍ବି ସମୟ (ଭିକ୍ଟୋରିଆ)" - -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of New South Wales, and is only used in places -#. where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6735 -#| msgid "New South Wales" -msgid "Eastern Time (New South Wales)" -msgstr "ପୂର୍ବି ସମୟ (ନ୍ଯୁ ସାଉଥ ୱେଲସ)" - -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of Queensland, which does not use Summer Time. -#. This string is only used in places where "Australia" is -#. already clear from context. -#: data/Locations.xml:6744 -msgid "Eastern Time (Queensland)" -msgstr "ପୂର୍ବି ସମୟ (କ୍ୟୁନସଲ୍ୟାଣ୍ଡ)" - -#. The time zone used on Lord Howe Island, off the east -#. coast of Australia. This string is only used in places -#. where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6752 -#| msgid "Rhode Island" -msgid "Lord Howe Island" -msgstr "ଲର୍ଡ ହାଵ ଦ୍ବୀପ" - -#. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6757 -msgid "Australian Capital Territory" -msgstr "ଅଷ୍ଟ୍ରେଲିଆନ ରାଜଧାନୀ ପରିସର" - -#. The capital of Australia -#: data/Locations.xml:6768 -msgid "Canberra" -msgstr "କାନବେରା" - -#. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6774 -msgid "New South Wales" -msgstr "ନ୍ଯୁ ସାଉଥ ଓ୍ବେଲ୍ସ" - -#. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6805 -msgid "Dubbo" -msgstr "ଦୁବୋ" - -#. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6810 -#| msgid "Fort Sill" -msgid "Forest Hill" -msgstr "ବଣ ପାହାଡ଼" - -#. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6815 -#| msgid "Richmond" -msgctxt "City in New South Wales, Australia" -msgid "Richmond" -msgstr "ରିଚମୋଣ୍ଡ" - -#. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6820 -#| msgid "Sydney" -msgctxt "City in New South Wales, Australia" -msgid "Sydney" -msgstr "ସିଡନୀ" - -#. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6825 -msgid "Tamworth" -msgstr "ତାମଓ୍ବର୍ଥ" - -#. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6831 -msgid "Northern Territory" -msgstr "ଉତ୍ତରୀୟ ପ୍ରଦେଶ" - -#. A city in Northern Territory in Australia -#: data/Locations.xml:6853 -msgid "Alice Springs" -msgstr "ଏଲିସ ଝରଣା" - -#. A city in Northern Territory in Australia -#: data/Locations.xml:6858 -msgid "Darwin" -msgstr "ଡାରଓ୍ବିନ" - -#. A city in Northern Territory in Australia -#: data/Locations.xml:6863 -#| msgid "Pathein" -msgid "Katherine" -msgstr "କାଥେରିନ" - -#. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6869 -msgid "Queensland" -msgstr "କୁଇନ୍ସଲ୍ଯାଣ୍ଡ" - -#. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6905 -msgid "Brisbane" -msgstr "ବ୍ରିସବେନ" - -#. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6910 -msgid "Cairns" -msgstr "କୈର୍ନସ" - -#. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6915 -msgid "Coolangatta" -msgstr "କୁଲାଙ୍ଗେଟା" - -#. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6920 -msgid "Mount Isa" -msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ଇସା" - -#. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6925 -msgid "Rockhampton" -msgstr "ରୋଖାମ୍ପଟୋନ" - -#. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6930 -msgid "Townsville" -msgstr "ଟାଉନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" - -#. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6936 -msgid "South Australia" -msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ଅଷ୍ଟ୍ରେଲିଆ" - -#. A city in South Australia in Australia -#: data/Locations.xml:6952 -msgid "Adelaide" -msgstr "ଏଡୀଲେଡ" - -#. A city in South Australia in Australia -#: data/Locations.xml:6957 -msgid "Woomera" -msgstr "ବୁମେରା" - -#. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6963 -msgid "Tasmania" -msgstr "ତାସ୍ମାନିୟା" - -#. A city in Tasmania in Australia -#: data/Locations.xml:6979 -#| msgid "Hobart" -msgctxt "City in Tasmania, Australia" -msgid "Hobart" -msgstr "ହୋବାର୍ଟ" - -#. A city in Tasmania in Australia -#: data/Locations.xml:6984 -msgid "Launceston" -msgstr "ଲାଉନସେଷ୍ଟନ" - -#. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6990 -#| msgid "Victoria" -msgctxt "State in Australia" -msgid "Victoria" -msgstr "ଭିକ୍ଟୋରିୟା" - -#. A city in Victoria in Australia -#: data/Locations.xml:7012 -#| msgid "Lar" -msgid "Lara" -msgstr "ଲାର" - -#. A city in Victoria in Australia -#: data/Locations.xml:7017 -#| msgid "Melbourne" -msgctxt "City in Victoria, Australia" -msgid "Melbourne" -msgstr "ମେଲବର୍ଣ୍ଣ" - -#. A city in Victoria in Australia -#: data/Locations.xml:7022 -msgid "Wangaratta" -msgstr "" - -#. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:7028 -msgid "Western Australia" -msgstr "ପଶ୍ଚିମୀ ଅଷ୍ଟ୍ରେଲିଆ" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7074 -msgid "Broome" -msgstr "ବ୍ରୁମ" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7079 -#| msgid "Bullsbrook Pearce" -msgid "Bullsbrook" -msgstr "ବୁଲ୍ସବ୍ରୁକ" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7084 -#| msgid "Kalgoorlie Boulder" -msgid "Kalgoorlie" -msgstr "କାଲ୍ଗୋରଲୀ" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7089 -msgid "Kununurra" -msgstr "କୁନୁନୂରା" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7094 -#| msgid "Learmouth" -msgid "Learmonth" -msgstr "ଲିୟରମାଉଥ" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7099 -msgid "Perth" -msgstr "ପର୍ଥ" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7104 -#| msgid "Peterborough" -msgid "Shellborough" -msgstr "ପିଟରବୋରୋ" - -#. IO - British Indian Ocean Territory, which is exactly what -#. it sounds like. -#: data/Locations.xml:7113 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "ବ୍ରିଟିଶ ଇଣ୍ଡିୟାନ ସାମୁଦ୍ରୀକ କ୍ଷେତ୍ର" - -#. CX - Christmas Island, a territory of Australia in the -#. Indian Ocean, not to be confused with various other islands -#. of the same name. -#: data/Locations.xml:7129 -msgid "Christmas Island" -msgstr "ଖ୍ରୀଷ୍ଟମାସ ଦ୍ବୀପ" - -#. A city in Christmas Island -#: data/Locations.xml:7147 -#| msgid "Orumieh" -msgid "Drumsite" -msgstr "ଡ୍ରମସାଇଟ" - -#. The capital of Christmas Island -#: data/Locations.xml:7152 -#| msgid "Elfin Cove" -msgid "Flying Fish Cove" -msgstr "ଫ୍ଲାଇଙ୍ଗ ଫିସ କୋଭ" - -#. CC - Cocos (Keeling) Islands, a territory of Australia in -#. the Indian Ocean. The "(Keeling)" is to distinguish them -#. from other "Cocos Island"s, and is part of the official name. -#: data/Locations.xml:7161 -#| msgid "Cocos (Keeling) Island" -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "କୋକୋସ (କିଲିଙ୍ଗ) ଦ୍ବୀପ" - -#. A city in the Cocos (Keeling) Islands -#: data/Locations.xml:7176 -#| msgid "Arctic Village" -msgid "Bantam Village" -msgstr "ବାଣ୍ଟାମ ଗାଁ" - -#. CK - Cook Islands -#: data/Locations.xml:7182 -msgid "Cook Islands" -msgstr "କୁକ ଦ୍ବୀପ" - -#. The capital of the Cook Islands -#: data/Locations.xml:7196 -#| msgid "Arua" -msgid "Avarua" -msgstr "ଆଭାରୁଆ" - -#. FJ - Fiji -#: data/Locations.xml:7202 -msgid "Fiji" -msgstr "ଫିଜୀ" - -#. The capital of Fiji -#: data/Locations.xml:7216 -msgid "Suva" -msgstr "ଶୁସିଭା" - -#. PF - French Polynesia, a French territory in the South -#. Pacific -#: data/Locations.xml:7224 -msgid "French Polynesia" -msgstr "ଫ୍ରେଞ୍ଚ ପୋଲୀନେସିୟା" - -#. This refers to the time zone in the Society Islands of -#. French Polynesia (including in particular the island of -#. Tahiti). This string is only used in places where -#. "French Polynesia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7234 -#| msgid "Saint Simon Island" -msgid "Tahiti / Society Islands" -msgstr "ତାହିତି / ସମ୍ପ୍ରଦାୟ ଦ୍ବୀପ" - -#. This refers to the time zone in the Marquesas Islands of -#. French Polynesia. This string is only used in places -#. where "French Polynesia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7241 -#| msgid "Marshall Islands" -msgid "Marquesas Islands" -msgstr "ମାର୍କ୍ୟୁସାସ ଦ୍ବୀପ" - -#. This refers to the time zone in the Gambier Islands of -#. French Polynesia. This string is only used in places -#. where "French Polynesia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7248 -#| msgid "Grenadier Island" -msgid "Gambier Islands" -msgstr "ଗେମ୍ବିଏର ଦ୍ବୀପ" - -#. The capital of French Polynesia -#: data/Locations.xml:7259 -#| msgid "Palestine" -msgid "Papeete" -msgstr "ପାପେଟ" - -#. GU - Guam, a territory of the United States in the South -#. Pacific. -#: data/Locations.xml:7267 -msgid "Guam" -msgstr "ଗୁୟାମ" - -#. A city in Guam -#: data/Locations.xml:7290 -#| msgid "Posadas" -msgid "Asatdas" -msgstr "ପୋସାଡାସ" - -#. A city in Guam -#: data/Locations.xml:7295 -msgid "Hagåtña" -msgstr "ହାଗାଟନା" - -#. ID - Indonesia -#: data/Locations.xml:7301 -msgid "Indonesia" -msgstr "ଇଣ୍ଡୋନେଶିୟା" - -#. The timezone on the western islands of Indonesia. The -#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Barat". -#: data/Locations.xml:7313 -#| msgid "Western Island" -msgid "Western Indonesia Time" -msgstr "ପଶ୍ଚିମୀ ଇଣ୍ଡୋନେସିଆ ସମୟ" - -#. The timezone on the central islands of Indonesia. The -#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Tengah". -#: data/Locations.xml:7320 -msgid "Central Indonesia Time" -msgstr "ମଧ୍ଯ ଇଣ୍ଡୋନେସିଆ ସମୟ" - -#. The timezone on the eastern islands of Indonesia. The -#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Timur". -#: data/Locations.xml:7326 -msgid "Eastern Indonesia Time" -msgstr "ପୂର୍ବି ଇଣ୍ଡୋନେସିଆ ସମୟ" - -#. The capital of Indonesia -#: data/Locations.xml:7357 -#| msgid "Yakataga" -msgid "Jakarta" -msgstr "ୟାକାଟଗା" - -#. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7362 -#| msgid "Manassas" -msgid "Makassar" -msgstr "ମନାସାସ" - -#. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7368 -#| msgid "Meridian" -msgid "Medan" -msgstr "ମେରିଡିୟାନ" - -#. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7373 -#| msgid "Palanga" -msgid "Palembang" -msgstr "ପାଲାଙ୍ଗା" - -#. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7378 -#| msgid "Peru" -msgid "Pekanbaru" -msgstr "ପେରୁ" - -#. KI - Kiribati -#: data/Locations.xml:7384 -msgid "Kiribati" -msgstr "କୀରିବତୀ" - -#. The time zone in the Gilbert Islands, one of the three -#. main island groups of Kiribati. This string is only used -#. in places where "Kiribati" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7397 -#| msgid "Brier Island" -msgid "Gilbert Islands" -msgstr "ଗିଲବର୍ଟ ଦ୍ବୀପ" - -#. The time zone in the Phoenix Islands, one of the three -#. main island groups of Kiribati. This string is only used -#. in places where "Kiribati" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7404 -#| msgid "Rhode Island" -msgid "Phoenix Islands" -msgstr "ଫୋଏନିକ୍ସ ଦ୍ବୀପ" - -#. The time zone in the Line Islands, one of the three main -#. island groups of Kiribati. This string is only used in -#. places where "Kiribati" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7411 -#| msgid "Piney Island" -msgid "Line Islands" -msgstr "ଲାଇନ ଦ୍ବୀପପୁଞ୍ଜ" - -#. A city in Kiribati -#: data/Locations.xml:7422 -#| msgid "London" -msgctxt "City in Kiribati" -msgid "London" -msgstr "ଲଣ୍ଡନ" - -#. MH - Marshall Islands -#: data/Locations.xml:7428 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "ମାର୍ଶଲ ଦ୍ବୀପ" - -#. The capital of the Marshall Islands -#: data/Locations.xml:7454 -#| msgid "Marion" -msgid "Majuro" -msgstr "ମେରିୟନ" - -#. FM - Federated States of Micronesia -#: data/Locations.xml:7460 -msgid "Micronesia, Federated States of" -msgstr "ମାଇକ୍ରୋନେସିୟା" - -#. One of two time zones in the Federated States of -#. Micronesia, including the islands of Pohnpei and Kosrae. -#. The string is only used in places where "Micronesia" is -#. already clear from context. -#: data/Locations.xml:7475 -msgid "Pohnpei / Kosrae" -msgstr "ପୋନପେଇ / କୋସରାଏ" - -#. One of two time zones in the Federated States of -#. Micronesia, including the islands of Yap and Chuuk. The -#. string is only used in places where "Micronesia" is -#. already clear from context. -#: data/Locations.xml:7485 -msgid "Yap / Chuuk" -msgstr "ୟାପ / ଚୁକ" - -#. The capital of the Federated States of Micronesia -#: data/Locations.xml:7496 -#| msgid "Balikesir" -msgid "Palikir" -msgstr "ବାଲୀକେସିର" - -#. NR - Nauru -#: data/Locations.xml:7503 -msgid "Nauru" -msgstr "ନୌରୁ" - -#. NC - New Caledonia, a French territory in the South Pacific. -#. The French name is "Nouvelle-Calédonie". -#: data/Locations.xml:7515 -msgid "New Caledonia" -msgstr "ନ୍ଯୁ କାଲେଡୋନିୟା" - -#. A city in New Caledonia -#: data/Locations.xml:7529 -#| msgid "Karonga" -msgid "Karenga" -msgstr "କାରୁଙ୍ଗା" - -#. The capital of New Caledonia -#: data/Locations.xml:7534 -#| msgid "Houma" -msgid "Nouméa" -msgstr "ହୁମା" - -#. NZ - New Zealand -#: data/Locations.xml:7540 -msgid "New Zealand" -msgstr "ନ୍ଯୁଜୀଲ୍ଯାଣ୍ଡ" - -#. This refers to the "mainland" of New Zealand (ie, North -#. Island and South Island), to distinguish it from the -#. Chatham Islands. The string is only used in places where -#. "New Zealand" is already clear from context. FIXME: is -#. there a better name for this? "Mainland" seems odd in -#. reference to an island nation... -#: data/Locations.xml:7552 -#| msgid "New Zealand" -msgid "Mainland New Zealand" -msgstr "ମେନଲ୍ୟାଣ୍ଡ ନ୍ଯୁଜୀଲ୍ଯାଣ୍ଡ" - -#. This refers to the time zone in the Chatham Islands of -#. New Zealand. -#: data/Locations.xml:7558 -#| msgid "Canary Islands" -msgid "Chatham Islands" -msgstr "ଚାଥାମ ଦ୍ବୀପ" - -#. A city in New Zealand -#: data/Locations.xml:7584 -msgid "Auckland" -msgstr "ଅକଲ୍ଯାଣ୍ଡ" - -#. A city in New Zealand -#: data/Locations.xml:7589 -msgid "Christchurch" -msgstr "ଖ୍ରୀଷ୍ଟଚର୍ଚ୍ଚ" - -#. The capital of New Zealand -#: data/Locations.xml:7594 -msgid "Wellington" -msgstr "ଓ୍ବେଲିଙ୍ଗଟନ" - -#. A city in New Zealand -#: data/Locations.xml:7599 -msgid "New Plymouth" -msgstr "" - -#. NU - Niue -#: data/Locations.xml:7605 -#| msgid "Nice" -msgid "Niue" -msgstr "ନାଇ" - -#. The capital of Niue -#: data/Locations.xml:7619 -#| msgid "Al-Jouf" -msgid "Alofi" -msgstr "ଅଲ-ଜୌଫ" - -#. NF - Norfolk Island, a territory of Australia -#: data/Locations.xml:7625 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "ନୋର୍ଫକ ଦ୍ବୀପ" - -#. A city in Norfolk Island -#: data/Locations.xml:7640 -#| msgid "Kingston" -msgctxt "City in Norfolk Island" -msgid "Kingston" -msgstr "କିଙ୍ଗଷ୍ଟନ" - -#. MP - Northern Mariana Islands, a semi-independent territory -#. of the United States in the western Pacific Ocean. -#: data/Locations.xml:7648 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "ଉତ୍ତରୀୟ ମାରୀୟାନା ଦ୍ବୀପ" - -#. A city in the Northern Mariana Islands -#: data/Locations.xml:7667 -#| msgid "Calapan" -msgid "Chalan Kanoa" -msgstr "କାଲାପାନ" - -#. PW - Palau -#: data/Locations.xml:7673 -msgid "Palau" -msgstr "ପଲାଊ" - -#. The capital of Palau -#: data/Locations.xml:7692 -#| msgid "Tororo" -msgid "Koror" -msgstr "ଟୋରରୋ" - -#. The capital of Palau -#: data/Locations.xml:7697 -#| msgid "Meeker" -msgid "Melekeok" -msgstr "ମିକେର" - -#. PG - Papua New Guinea -#: data/Locations.xml:7703 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "ପାପୁଆ ନ୍ଯୁ ଗିନୀ" - -#. The capital of Papua New Guinea -#: data/Locations.xml:7721 -#| msgid "Moresby" -msgid "Port Moresby" -msgstr "ମୋରେଜବୀ" - -#. PN - Pitcairn, a British territory in the South Pacific -#: data/Locations.xml:7727 -#| msgid "Pakistan" -msgid "Pitcairn" -msgstr "ପିଟକେନ" - -#. WS - Samoa, an independent nation not to be confused with -#. "American Samoa" -#: data/Locations.xml:7743 -msgid "Samoa" -msgstr "ସାମୋଆ" - -#. The capital of Samoa -#: data/Locations.xml:7757 -#| msgid "Asia" -msgid "Apia" -msgstr "ଏସିଆ" - -#. SB - Solomon Islands -#: data/Locations.xml:7763 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "ସୋଲୋମୋନ ଦ୍ବୀପ" - -#. The capital of the Solomon Islands -#: data/Locations.xml:7777 -#| msgid "Honduras" -msgid "Honiara" -msgstr "ହୋଣ୍ଡୁରାସ" - -#. TL - Timor-Leste (formerly known as "East Timor") -#: data/Locations.xml:7783 -#| msgid "Trieste" -msgid "Timor-Leste" -msgstr "ଟିମୋର-ଲେସତେ" - -#. TK - Tokelau, a territory of New Zealand -#: data/Locations.xml:7793 -#| msgid "Tela" -msgid "Tokelau" -msgstr "ଟକେଲାଉ" - -#. TO - Tonga -#: data/Locations.xml:7803 -msgid "Tonga" -msgstr "ଟୋଙ୍ଗା" - -#. A city in Tonga -#: data/Locations.xml:7817 -#| msgid "Fua'Amotu" -msgid "Fua'amotu" -msgstr "ଫୁଆ ଆମୋଟୁ" - -#. The capital of Tonga -#: data/Locations.xml:7822 -msgid "Nuku'alofa" -msgstr "ନୁକୁଆଲୋଫ" - -#. TV - Tuvalu -#: data/Locations.xml:7828 -msgid "Tuvalu" -msgstr "ତୁଭାଲୂ" - -#. The capital of Tuvalu -#: data/Locations.xml:7842 -msgid "Funafuti" -msgstr "ଫୁନାଫୁତି" - -#. UM - United States Minor Outlying Islands, a group of -#. mostly-uninhabited United States territories in the South -#. Pacific. -#: data/Locations.xml:7851 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "ଯୁକ୍ତ ରାଷ୍ଟ୍ର ମାଈନର ଆଓଟଲେୟିଙ୍ଗ ଦ୍ବୀପ" - -#. The time zone for the Johnston Atoll in the United -#. States Minor Outlying Islands, which keeps the same time -#. as the US state of Hawaii. The string is only used in -#. places where "US Minor Outlying Islands" is already -#. clear from context. -#: data/Locations.xml:7862 -msgid "Johnston Atoll (Hawaii Time)" -msgstr "ଜନଷେଟୋନ ଆତୋଲ (ହାୱାଇ ସମୟ)" - -#. The time zone for the Midway Atoll in the United States -#. Minor Outlying Islands, which uses the same time as -#. American Samoa (which is in fact also the same time zone -#. as (non-American) Samoa). The string is only used in -#. places where "US Minor Outlying Islands" is already -#. clear from context. -#: data/Locations.xml:7872 -msgid "Midway Atoll (Samoa Time)" -msgstr "ମିଡୱେ ଏତଲ (ସାମୋଆ ସମୟ)" - -#. The time zone for Wake Island in the United States Minor -#. Outlying Islands. The string is only used in places -#. where "US Minor Outlying Islands" is already clear from -#. context. -#: data/Locations.xml:7880 -msgid "Wake Island" -msgstr "ଓ୍ବେକ ଦ୍ବୀପ" - -#. A city in the United States Minor Outlying Islands -#: data/Locations.xml:7890 -#| msgid "McClellan Airfield Airport" -msgid "Wake Island, Wake Island Army Airfield Airport" -msgstr "ମେକ-କ୍ଲୀଲାନ ଏୟାର ଫିଲଡ ବିମାନ ଘାଟୀ" - -#. VU - Vanuatu -#: data/Locations.xml:7897 -msgid "Vanuatu" -msgstr "ଭାନେତୁ" - -#. WF - Wallis and Futuna, a French territory in the South -#. Pacific -#: data/Locations.xml:7913 -msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "ୱାଲିସ ଏବଂ ଫୁତୁନା" - -#. A city in Wallis and Futuna -#: data/Locations.xml:7927 -#| msgid "Macau" -msgid "Mata'utu" -msgstr "ମକାଓ" - -#: data/Locations.xml:7933 -msgid "Central and South America" -msgstr "ସେଣ୍ଟ୍ରାଲ ଏବଂ ସାଉଥ ଆମେରିକା" - -#. AR - Argentina -#: data/Locations.xml:7936 -msgid "Argentina" -msgstr "ଆର୍ଜେଣ୍ଟିନା" - -#. The capital of Argentina -#: data/Locations.xml:8076 -msgid "Buenos Aires" -msgstr "ବ୍ଯୁନୋଶ ଆୟର୍ସ" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8081 -msgid "Comodoro Rivadavia" -msgstr "କୋମୋଡୋରୋ ରିଭାଡେଭିୟା" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8086 -msgid "Corrientes" -msgstr "କୋରିଣ୍ଟେସ" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8091 -#| msgid "Córdoba" -msgctxt "City in Argentina" -msgid "Córdoba" -msgstr "କର୍ଡୋବା" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8096 -msgid "El Palomar" -msgstr "ଅଲ ପାଲୋମାର" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8101 -msgid "Ezeiza" -msgstr "ଏଯିଜା" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8106 -msgid "Formosa" -msgstr "ଫୋର୍ମୋସା" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8111 -#| msgid "Mar Del Plata" -msgid "Mar del Plata" -msgstr "ମାର ଡେଲ ପ୍ଲାଟା" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8116 -msgid "Mendoza" -msgstr "ମିଣ୍ଡୋଜା" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8121 -#| msgid "Neuquen" -msgid "Neuquén" -msgstr "ନ୍ଯୁକ୍ବୀନ" - -#. A city in Argentina -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8126 data/Locations.xml:9161 -#| msgid "Paranaguá" -msgid "Paraná" -msgstr "ପାରାନା" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8131 -msgid "Posadas" -msgstr "ପୋସାଡାସ" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8136 -#| msgid "Iguazú" -msgid "Puerto Iguazú" -msgstr "ଈଗୁୟାଜୁ" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8141 -#| msgid "Reconquista, SF" -msgid "Reconquista" -msgstr "ରେକୋନକ୍ବୀଷ୍ଟା" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8146 -msgid "Resistencia" -msgstr "ରେଜିଷ୍ଟେନସିୟା" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8151 -msgid "Rosario" -msgstr "ରୋସାରିୟୋ" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8156 -msgid "Río Gallegos" -msgstr "ରିଓ ଗାଲେଗୋସ" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8161 -msgid "Río Grande" -msgstr "ରିଓ ଗ୍ରେଣ୍ଡ" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8166 -msgid "Salta" -msgstr "ସଲଟା" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8171 -#| msgid "San Carlos" -msgid "San Carlos de Bariloche" -msgstr "ସାନ କାର୍ଲୋସ ଡେ ବେରିଲୋଚ" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8176 -#| msgid "San Fernando" -msgctxt "City in Argentina" -msgid "San Fernando" -msgstr "ସାନ ଫର୍ନାଣ୍ଡୋ" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8181 -msgid "San Salvador de Jujuy" -msgstr "ସାନ ସାଲଭାଡ଼ର ଡେ ଜୁଜୁଏ" - -#. A city in Argentina -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:8186 data/Locations.xml:40704 -msgid "Santa Fe" -msgstr "ସାନ୍ତା ଫେ" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8191 -msgid "Ushuaia" -msgstr "ଉସୁଆୟିଆ" - -#. AW - Aruba, a Caribbean island that is one of the three -#. constituent countries of the Kingdom of the Netherlands. -#: data/Locations.xml:8199 -msgid "Aruba" -msgstr "ଆରୁବା" - -#. A city in Aruba -#: data/Locations.xml:8213 -#| msgid "Camiri" -msgid "Camacuri" -msgstr "କାମିରି" - -#. The capital of Aruba -#: data/Locations.xml:8218 -#| msgid "Kristianstad" -msgid "Oranjestad" -msgstr "ଓରେଞଷଜେଷ୍ଟାର୍ଡ" - -#. BS - Bahamas -#: data/Locations.xml:8224 -msgid "Bahamas" -msgstr "ବାହାମାସ" - -#. A city in the Bahamas -#: data/Locations.xml:8248 -#| msgid "Freeport" -msgctxt "City in Bahamas" -msgid "Freeport" -msgstr "ଫ୍ରୀପୋର୍ଟ" - -#. A city in the Bahamas -#: data/Locations.xml:8253 -#| msgid "Georgetown" -msgctxt "City in Bahamas" -msgid "Georgetown" -msgstr "ଜର୍ଜଟାଉନ" - -#. The capital of the Bahamas -#: data/Locations.xml:8258 -msgid "Nassau" -msgstr "ନାଶାଉ" - -#. BZ - Belize -#: data/Locations.xml:8264 -msgid "Belize" -msgstr "ବେଲିଜ" - -#. A city in Belize -#: data/Locations.xml:8282 -#| msgid "Elizabeth City" -msgid "Belize City" -msgstr "ବେଲିଜ ନଗର" - -#. BO - Bolivia -#: data/Locations.xml:8288 -msgid "Bolivia" -msgstr "ବୋଲିଭିଆ" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8422 -msgid "Camiri" -msgstr "କାମିରି" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8427 -msgid "Cobija" -msgstr "କୋବିଜା" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8432 -msgid "Cochabamba" -msgstr "କୋଚାବାମ୍ବା" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8437 -#| msgid "Concepción" -msgctxt "City in Bolivia" -msgid "Concepción" -msgstr "କଂସେପ୍ସିଓନ" - -#. The capital of Bolivia -#: data/Locations.xml:8442 -#| msgid "La Paz" -msgctxt "City in Bolivia" -msgid "La Paz" -msgstr "ଲା ପାଜ" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8447 -msgid "Magdalena" -msgstr "ମାଗଡାଲେନା" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8452 -msgid "Oruro" -msgstr "ଓରୁରୋ" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8457 -msgid "Potosí" -msgstr "ପୋଟୋସି" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8462 -msgid "Puerto Suárez" -msgstr "ପର୍ତୁ ସ୍ବାରେଜ" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8467 -msgid "Reyes" -msgstr "ରିୟେସ" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8472 -msgid "Riberalta" -msgstr "ରିବେରାଲଟା" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8477 -#| msgid "Robore" -msgid "Roboré" -msgstr "ରବୋରେ" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8482 -msgid "Rurrenabaque" -msgstr "ରୁରେନାବାକ" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8487 -msgid "San Borja" -msgstr "ସାନ ବୋର୍ଜା" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8492 -#| msgid "San Ignacio De Velasco" -msgid "San Ignacio de Velasco" -msgstr "ସାନ ଇଗ୍ନାସିୟୋ ଡେ ଭେଲାସ୍କୋ" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8497 -msgid "San Joaquín" -msgstr "ସାନ ଜୋକ୍ବୀନ" - -#. A city in Bolivia. -#. One of several cities in Bolivia called "San José". -#: data/Locations.xml:8504 -#| msgid "San Jose De Chiquitos" -msgid "San José de Chiquitos" -msgstr "ସାନ ଜୋସ ଡେ ଚିକ୍ବୀଟୋସ" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8509 -#| msgid "Santa Ana/El Palmar" -msgid "Santa Ana de Yacuma" -msgstr "ସାନ୍ତା ଆନା ଡେ ୟାକୁମା" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8514 -msgid "Santa Cruz" -msgstr "ସାନ୍ତା କ୍ରୁଜ" - -#. The capital of Bolivia -#: data/Locations.xml:8519 -msgid "Sucre" -msgstr "ସୁକ୍ରେ" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8524 -msgid "Tarija" -msgstr "ତାରିଜା" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8529 -#| msgid "Trinidad" -msgctxt "City in Bolivia" -msgid "Trinidad" -msgstr "ତ୍ରିନୀଦାଦ" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8534 -msgid "Villamontes" -msgstr "ଭିଲ୍ଲାମୋଣ୍ଟେସ" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8539 -#| msgid "Viru-Viru" -msgid "Viro Viro" -msgstr "ଭିରୁ ଭିରୁ" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8544 -msgid "Yacuiba" -msgstr "ୟାକ୍ଯୁଈବା" - -#. BR - Brazil -#: data/Locations.xml:8550 -msgid "Brazil" -msgstr "ବ୍ରାଜୀଲ" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Tocantins. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8567 -#| msgid "Location 1" -msgid "Tocantins" -msgstr "ତୋକାଣ୍ଟିନସ" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Bahia. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8575 -#| msgid "Bafia" -msgctxt "Timezone" -msgid "Bahia" -msgstr "ବାହିଆ" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Amapá and the eastern part of Pará. See the comment on -#. "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#: data/Locations.xml:8584 -msgid "Amapá / East Pará" -msgstr "ଆମାପେ / ପୂର୍ବି ପାରା" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Roraima. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8592 -#| msgid "Romania" -msgctxt "Timezone" -msgid "Roraima" -msgstr "ରୋରାଇମା" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Mato Grosso do Sul. See the comment on "Brasília Time" -#. for more details. This string is only used in places -#. where "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8600 -msgctxt "Timezone" -msgid "Mato Grosso do Sul" -msgstr "ମାତୋ ଗ୍ରସୋ ଦୋ ସୁଲ" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Mato Grosso. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8608 -#| msgid "Matamoros" -msgctxt "Timezone" -msgid "Mato Grosso" -msgstr "ମାତୋ ଗ୍ରସୋ" - -#. This represents the time zone in the western part of the -#. Brazilian state of Amazonas. See the comment on -#. "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#: data/Locations.xml:8617 -#| msgid "West Atlanta" -msgid "West Amazonas" -msgstr "ପଶ୍ଚିମ ଆମାଜନାଜ" - -#. This represents the time zone in the Brazilian states of -#. Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, and Rio Grande do -#. Norte. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8626 -msgid "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" -msgstr "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" - -#. This represents the time zone in the Brazilian states of -#. Alagoas and Sergipe. See the comment on "Brasília Time" -#. for more details. This string is only used in places -#. where "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8634 -msgid "Alagoas, Sergipe" -msgstr "ଆଲାଗାଓସ, ସର୍ଜିପ" - -#. This represents the time zone in the eastern part of the -#. Brazilian state of Amazonas. See the comment on -#. "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#: data/Locations.xml:8643 -#| msgid "Pastaza/Río Amazonas" -msgid "East Amazonas" -msgstr "ପୂର୍ବି ଆମାଜୋନାସ" - -#. This represents the time zone on the Brazilian island of -#. Fernando de Noronha. See the comment on "Brasília Time" -#. for more details. This string is only used in places -#. where "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8651 -msgid "Fernando de Noronha" -msgstr "ଫର୍ନାଣ୍ଡୋ ଡେ ନୋରୋନହା" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Rondônia and the western part of Pará. See the comment -#. on "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#: data/Locations.xml:8660 -msgid "West Pará, Rondônia" -msgstr "ପଶ୍ଚିମି ପାରା, ରୋଣ୍ଡୋନିଆ" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Pernambuco. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8668 -#| msgid "Pensacola" -msgctxt "Timezone" -msgid "Pernambuco" -msgstr "ପାର୍ନାମବୁକୋ" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Acre. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8676 -#| msgid "Accra" -msgctxt "Timezone" -msgid "Acre" -msgstr "ଅକ୍ରେ" - -#. This represents the official "base" time zone in Brazil, -#. covering the capital city of Brasília, and those states -#. that choose to follow it. Each Brazilian state decides -#. on its own each year whether or not to observe Daylight -#. Saving Time. The tzdata database breaks the states up -#. into groups of states that generally make the same -#. decision in a given year. Thus, in any given year, -#. several of the time zones will appear to be redundant, -#. but exactly which ones seem redundant may differ from -#. year to year, and there's no good way to identify the -#. zones other than by listing states. Anyway, "Brasília -#. Time" is the most common timezone, being used by about a -#. third of the states in Brazil (Distrito Federal, -#. Espírito Santo, Goiás, Minas Gerais, Paraná, Rio de -#. Janeiro, Rio Grande do Sul, Santa Catarina, and São -#. Paulo). This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8697 -#| msgid "Brasília" -msgid "Brasília Time" -msgstr "ବ୍ରାସୀଲିୟା ସମୟ" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8703 -#| msgid "Accra" -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Acre" -msgstr "ଅକ୍ରା" - -#. A city in Acre in Brazil -#: data/Locations.xml:8722 -msgid "Cruzeiro do Sul" -msgstr "କ୍ରୁଜେରୋ ଡୋ ସୁଲ" - -#. A city in Acre in Brazil -#: data/Locations.xml:8728 -msgid "Rio Branco" -msgstr "ରିୟୋ ବ୍ରାଙ୍କୋ" - -#. A city in Acre in Brazil -#: data/Locations.xml:8734 -msgid "Tarauacá" -msgstr "ତାରୌକା" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8740 -#| msgid "Algona" -msgid "Alagoas" -msgstr "ଅଲ୍ଗୋନା" - -#. A city in Alagoas in Brazil -#: data/Locations.xml:8749 -msgid "Maceió" -msgstr "ମ୍ଯାସୀୟୋ" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8756 -#| msgid "Amapala" -msgid "Amapá" -msgstr "ଅମାପା" - -#. A city in Amapá in Brazil -#: data/Locations.xml:8765 -msgid "Oiapoque" -msgstr "ଓୟିପୋକ" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8771 -#| msgid "Arizona" -msgid "Amazonas" -msgstr "ଆରିଯୋନା" - -#. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8805 -msgid "Manaus" -msgstr "ମାନାଉସ" - -#. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8811 -msgid "Manicoré" -msgstr "ମାନିକୋର" - -#. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8816 -msgid "São Félix" -msgstr "ସାଓ ଫେଲିକ୍ସ" - -#. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8822 -#| msgid "São Carlos" -msgid "São Gabriel" -msgstr "ସାଓ ଗାବ୍ରିଏଲ" - -#. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8827 -msgid "Tefé" -msgstr "ତେଫି" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8834 -#| msgid "Bafia" -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Bahia" -msgstr "ବାହିଆ" - -#. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8868 -msgid "Bom Jesus da Lapa" -msgstr "ବୋମ ଜୀଜସ ଦା ଲାପା" - -#. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8873 -msgid "Ilhéus" -msgstr "ଇଲେହୁୟେସ" - -#. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8878 -msgid "Paulo Afonso" -msgstr "ପାଉଲୋ ଆଫୋନସୋ" - -#. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8883 -#| msgid "Porto Seguro" -msgid "Pôrto Seguro" -msgstr "ପୋର୍ଟୋ ସେଗୁରୋ" - -#. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8888 -msgid "Salvador" -msgstr "ସାଲଭାଡୋର" - -#. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8894 -msgid "Vitória da Conquista" -msgstr "ଭିଟୋରୀୟା ଡା କୋନକ୍ବିଷ୍ଟା" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8900 -#| msgid "Clear" -msgid "Ceará" -msgstr "କ୍ଲିୟର" - -#. A city in Ceará in Brazil -#: data/Locations.xml:8909 -msgid "Fortaleza" -msgstr "ଫର୍ଟଲେଜା" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8916 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Distrito Federal" -msgstr "ଡିଷ୍ଟ୍ରିଓ ଫେଡେରାଲ" - -#. The capital of Brazil -#: data/Locations.xml:8925 -msgid "Brasília" -msgstr "ବ୍ରାସୀଲିୟା" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8932 -#| msgid "Porto Santo" -msgid "Espírito Santo" -msgstr "ଏସ୍ପିରିଟୋ ସାଣ୍ଟୋ" - -#. A city in Espírito Santo in Brazil -#: data/Locations.xml:8941 -msgid "Vitória" -msgstr "ଭିଟୋରୀୟା" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8948 -#| msgid "Gobabis" -msgid "Goiás" -msgstr "ଗୋୟାସ" - -#. A city in Goiás in Brazil -#: data/Locations.xml:8962 -msgid "Anápolis" -msgstr "ଅନାପୋଲିସ" - -#. A city in Goiás in Brazil -#: data/Locations.xml:8967 -msgid "Goiânia" -msgstr "ଗୋଇଆନୀୟା" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8974 -#| msgid "Marathon" -msgid "Maranhão" -msgstr "ମାରାନହାଓ" - -#. A city in Maranhão in Brazil -#: data/Locations.xml:8988 -msgid "Imperatriz" -msgstr "ଇମ୍ପେରାଟ୍ରୀଜ" - -#. A city in Maranhão in Brazil -#: data/Locations.xml:8993 -msgid "São Luís" -msgstr "ସାଓ ଲୁୟିସ" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9000 -#| msgid "Matamoros" -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Mato Grosso" -msgstr "ମାତୋ ଗ୍ରୋସୋ" - -#. A city in Mato Grosso in Brazil -#: data/Locations.xml:9019 -msgid "Alta Floresta" -msgstr "ଅଲଟା ଫ୍ଲୋରେଷ୍ଟା" - -#. A city in Mato Grosso in Brazil -#: data/Locations.xml:9024 -msgid "Barra do Garças" -msgstr "ବାରା ଡୋ ଗାର୍କାସ" - -#. A city in Mato Grosso in Brazil -#: data/Locations.xml:9029 -msgid "Cuiabá" -msgstr "କ୍ଯୁଏବା" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9036 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Mato Grosso do Sul" -msgstr "ମାତୋ ଗ୍ରୋସୋ ଦୋ ସୁଲ" - -#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9055 -msgid "Campo Grande" -msgstr "କେମ୍ପୋ ଗ୍ରାଣ୍ଡେ" - -#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9061 -msgid "Corumbá" -msgstr "କୋରୁମ୍ବା" - -#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9067 -#| msgid "El Dorado" -msgid "Dourados" -msgstr "ଡୋରାଡୋ" - -#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9073 -msgid "Ponta Porã" -msgstr "ପୋଣ୍ଟା ପୋରା" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9080 -#| msgid "Piedras Negras" -msgid "Minas Gerais" -msgstr "ମିନାସ ଗେରାଇଜ" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9124 -msgid "Barbacena" -msgstr "ବର୍ବାସିନା" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9129 -msgid "Belo Horizonte" -msgstr "ବେଲୋ ହୋରିଜୋଣ୍ଟେ" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9135 -msgid "Juiz de Fora" -msgstr "ଜୁୟିଜ ଡେ ଫୋରା" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9140 -msgid "Montes Claros" -msgstr "ମୋଣ୍ଟେସ କ୍ଲାରୋସ" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9145 -msgid "Poços de Caldas" -msgstr "ପୋକୋସ ଡି କାଲଡାସ" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9150 -msgid "Uberaba" -msgstr "ୟୁବେରାବା" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9155 -msgid "Uberlândia" -msgstr "ୟୁବେରଲାଣ୍ଡିୟା" - -#. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9190 -msgid "Curitiba" -msgstr "କ୍ଯୁରିଟିବା" - -#. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9196 -msgid "Foz do Iguaçu" -msgstr "ଫୋଜ ଡୋ ଇଗୁଆକୁ" - -#. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9202 -msgid "Londrina" -msgstr "ଲଣ୍ଡ୍ରୀନା" - -#. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9208 -msgid "Maringá" -msgstr "ମାରିଙ୍ଗା" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9214 -#| msgid "Parnaíba" -msgid "Paraíba" -msgstr "ପାରାୟିବା" - -#. A city in Paraíba in Brazil -#: data/Locations.xml:9228 -msgid "Campina Grande" -msgstr "କେମ୍ପିନା ଗ୍ରେଣ୍ଡ" - -#. A city in Paraíba in Brazil -#: data/Locations.xml:9233 -msgid "João Pessoa" -msgstr "ଜୋଆ ପେସୋଆ" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9240 -#| msgid "Marabá" -msgid "Pará" -msgstr "ପାରା" - -#. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9294 -msgid "Altamira" -msgstr "ଅଲଟାମୀରା" - -#. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9299 -msgid "Belém" -msgstr "ବେଲେମ" - -#. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9305 -msgid "Cachimbo" -msgstr "ଚାଚିମ୍ବୋ" - -#. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9310 -msgid "Conceição do Araguaia" -msgstr "କୋନ୍ସିକାଓ ଡୋ ଆରାଗୁଇୟା" - -#. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9315 -msgid "Itaituba" -msgstr "ଇଟାଇଟୁବା" - -#. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9320 -msgid "Jacareacanga" -msgstr "ଜାକାରୀକାଙ୍ଗା" - -#. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9325 -msgid "Marabá" -msgstr "ମାରବା" - -#. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9331 -#| msgid "La Grande" -msgid "Piri Grande" -msgstr "ଲା ଗ୍ରେଣ୍ଡ" - -#. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9337 -msgid "Santarém" -msgstr "ସାନ୍ତାରେମ" - -#. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9343 -msgid "Tucuruí" -msgstr "ତୁକୁରୂୟି" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9349 -#| msgid "Pensacola" -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Pernambuco" -msgstr "ପାର୍ନାମ୍ବୁକୋ" - -#. A city in Pernambuco in Brazil -#: data/Locations.xml:9368 -msgid "Petrolina" -msgstr "ପିଟ୍ରୋଲିନା" - -#. A city in Pernambuco in Brazil -#: data/Locations.xml:9373 -msgid "Recife" -msgstr "ରେକିଫେ" - -#. A city in Pernambuco in Brazil -#: data/Locations.xml:9379 -msgid "Vila dos Remédios" -msgstr "ଭିଲା ଡସ ରେମେଡିଓ" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9386 -#| msgid "Pau" -msgid "Piauí" -msgstr "ପିଆଉୟି" - -#. A city in Piauí in Brazil -#: data/Locations.xml:9400 -msgid "Parnaíba" -msgstr "ପାର୍ନାୟିବା" - -#. A city in Piauí in Brazil -#: data/Locations.xml:9405 -msgid "Teresina" -msgstr "ତେରେସିନା" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9412 -#| msgid "Airport del Norte" -msgid "Rio Grande do Norte" -msgstr "ରିଓ ଗ୍ରେନେଡ଼ ଡୋ ନୋର୍ଟ" - -#. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: data/Locations.xml:9426 -msgid "Mossoró" -msgstr "ମସୋରୋ" - -#. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: data/Locations.xml:9431 -#| msgid "Natal" -msgctxt "City in Rio Grande do Norte, Brazil" -msgid "Natal" -msgstr "ନାଟାଲ" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9438 -#| msgid "Río Grande" -msgid "Rio Grande do Sul" -msgstr "ରିଓ ଗ୍ରେନେଡ଼ ଡୋ ସୁଲ" - -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9467 -msgid "Pelotas" -msgstr "ପେଲୋଟାସ" - -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9473 -msgid "Porto Alegre" -msgstr "ପୋର୍ଟୋ ଆଲେଗ୍ରୀ" - -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9479 -#| msgid "Santa Maria" -msgctxt "City in Rio Grande do Sul, Brazil" -msgid "Santa Maria" -msgstr "ସାନ୍ତା ମାରିୟା" - -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9484 -msgid "Uruguaiana" -msgstr "ଉରୁଗ୍ବାଇନା" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9491 -#| msgid "Rio de Janeiro" -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Rio de Janeiro" -msgstr "ରିୟୋ ଡେ ଜାନୀରୋ" - -#. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: data/Locations.xml:9530 -msgid "Campos" -msgstr "କାମ୍ପୋସ" - -#. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: data/Locations.xml:9535 -#| msgid "Rio de Janeiro" -msgctxt "City in Rio de Janeiro, Brazil" -msgid "Rio de Janeiro" -msgstr "ରିୟୋ ଡେ ଜାନୀରୋ" - -#. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: data/Locations.xml:9541 -msgid "São Pedro da Aldeia" -msgstr "ସାଓ ପେଡ୍ରୋ ଡା ଆଲଡୀୟା" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9547 -#| msgid "Romania" -msgid "Rondônia" -msgstr "ରୋଣ୍ଡୋନିୟା" - -#. A city in Rondônia in Brazil -#: data/Locations.xml:9561 -#| msgid "Porto Velho" -msgid "Pôrto Velho" -msgstr "ପୋର୍ଟୋ ଭେଲହୋ" - -#. A city in Rondônia in Brazil -#: data/Locations.xml:9567 -msgid "Vilhena" -msgstr "ଭିଲହେନା" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9574 -#| msgid "Romania" -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Roraima" -msgstr "ରୋମାନୀୟା" - -#. A city in Roraima in Brazil -#: data/Locations.xml:9584 -msgid "Boa Vista" -msgstr "ବୋଆ ଭିସ୍ତା" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9590 -msgid "Santa Catarina" -msgstr "ସାନ୍ତା କେଟ୍ରୀନା" - -#. A city in Santa Catarina in Brazil -#: data/Locations.xml:9600 -msgid "Florianópolis" -msgstr "ଫ୍ଲୋରୀୟାନୋପୋଲିସ" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9606 -#| msgid "Selfridge" -msgid "Sergipe" -msgstr "ସେରଗିପ" - -#. A city in Sergipe in Brazil -#: data/Locations.xml:9616 -msgid "Aracaju" -msgstr "ଅରାକାଜୁ" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9622 -#| msgid "São Paulo" -msgctxt "State in Brazil" -msgid "São Paulo" -msgstr "ସାଓ ପୋଲୋ" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9681 -msgid "Bauru" -msgstr "ବୌରୁ" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9686 -msgid "Campinas" -msgstr "କେମ୍ପିନାସ" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9692 -msgid "Guaratinguetá" -msgstr "ଗୁୟାରାଟିଙ୍ଗଗୁୟେଟା" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9697 -msgid "Guarulhos" -msgstr "ଗୁୟାରୁଲହୋସ" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9703 -#| msgid "Palmer" -msgid "Palmeiras" -msgstr "ପାଲ୍ମେର" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9709 -msgid "Piracicaba" -msgstr "ପିରାସିକାବା" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9714 -#| msgid "Pirassununga" -msgid "Piraçununga" -msgstr "ପିରାସୁନୁଙ୍ଗା" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9719 -msgid "Presidente Prudente" -msgstr "ପ୍ରେସିଡେଣ୍ଟ ପ୍ରୁଡେଣ୍ଟ" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9724 -msgid "Santos" -msgstr "ସାନ୍ତୋଷ" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9729 -msgid "São José dos Campos" -msgstr "ସାଓ ଜୋସ ଡୋସ କେମ୍ପୋସ" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9735 -#| msgid "São Paulo" -msgctxt "City in São Paulo, Brazil" -msgid "São Paulo" -msgstr "ସାଓ ପୋଲୋ" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9742 -#| msgid "Tatoi" -msgid "Tocantis" -msgstr "ତୋକାଣ୍ଟିସ" - -#. VG - British Virgin Islands, a British territory in the -#. Caribbean -#: data/Locations.xml:9750 -msgid "British Virgin Islands" -msgstr "ବ୍ରିଟିଶ ଭର୍ଜିନ ଦ୍ବୀପ" - -#. The capital of the British Virgin Islands -#: data/Locations.xml:9764 -msgid "Road Town" -msgstr "ରୋଡ ସହର" - -#. A city in the British Virgin Islands -#: data/Locations.xml:9769 -#| msgid "Three Hills" -msgid "The Mill" -msgstr "ଥି ମିଲି" - -#. KY - Cayman Islands, a British territory in the Caribbean -#: data/Locations.xml:9775 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "କ୍ଯାମେନ ଦ୍ବୀପ" - -#. The capital of the Cayman Islands -#: data/Locations.xml:9794 -#| msgid "Georgetown" -msgctxt "City in Cayman Islands" -msgid "George Town" -msgstr "ଜର୍ଜଟାଉନ" - -#. A city in the Cayman Islands -#: data/Locations.xml:9799 -#| msgid "Knoxville" -msgid "Knob Hill" -msgstr "ନୋକ୍ସଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in the Cayman Islands -#: data/Locations.xml:9804 -#| msgid "Red Earth" -msgid "Red Bay Estate" -msgstr "ରେଡ ଆର୍ଥ" - -#. CL - Chile -#: data/Locations.xml:9810 -msgid "Chile" -msgstr "ଚିଲୀ" - -#. This refers to the time zone for mainland Chile (as -#. opposed to the time zone for Easter Island). -#: data/Locations.xml:9822 -#| msgid "Malad City" -msgid "Mainland Chile" -msgstr "ମେନଲ୍ୟାଣ୍ଡ ଚିଲି" - -#. This refers to the time zone for Easter Island. The -#. string is only used in places where "Chile" is already -#. understood from context. -#: data/Locations.xml:9829 -#| msgid "Barter Island" -msgid "Easter Island" -msgstr "ଇଷ୍ଟର ଦ୍ବୀପ" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9895 -msgid "Antofagasta" -msgstr "ଏଣ୍ଟୋଫାଗାସ୍ତା" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9900 -msgid "Arica" -msgstr "ଆରିକା" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9905 -msgid "Balmaceda" -msgstr "ବାଲମାସୀଡା" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9910 -#| msgid "Concepción" -msgctxt "City in Chile" -msgid "Concepción" -msgstr "କଂସେପ୍ସିଓନ" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9915 -#| msgid "Santa Rosa" -msgid "Hanga Roa" -msgstr "ହାଙ୍ଗା ରୋଜା" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9920 -msgid "Iquique" -msgstr "ଇକ୍ୟୁକ" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9925 -msgid "La Serena" -msgstr "ଲା ସେରେନା" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9930 -msgid "Puerto Montt" -msgstr "ପର୍ତୁ ମୋଣ୍ଟ" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9935 -msgid "Punta Arenas" -msgstr "ପୁଣ୍ଟା ଏରୀନାଜ" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9940 -#| msgid "Santa Teresa" -msgid "Santa Teresa de Lo Ovalle" -msgstr "ସାନ୍ତା ଟେରେସା ଡେ ଲୋ ଓଭାଲ" - -#. The capital of Chile -#: data/Locations.xml:9945 -#| msgid "Santiago" -msgctxt "City in Chile" -msgid "Santiago" -msgstr "ସାଣ୍ଟିୟାଗୋ" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9950 -msgid "Temuco" -msgstr "ଟେମୁକୋ" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9955 -msgid "Curico" -msgstr "" - -#. CO - Colombia -#: data/Locations.xml:9961 -msgid "Colombia" -msgstr "କୋଲମ୍ବିଆ" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10080 -#| msgid "Barnaul" -msgid "Barranquilla" -msgstr "ବାରାଙ୍କିଲା" - -#. The capital of Colombia -#: data/Locations.xml:10085 -msgid "Bogotá" -msgstr "ବୋଗୋଟା" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10090 -#| msgid "Jacareacanga" -msgid "Bucaramanga" -msgstr "ବୁକାରାମାଙ୍ଗା" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10095 -#| msgid "Calvi" -msgid "Cali" -msgstr "କାଲି" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10100 -#| msgid "Catania" -msgid "Cartagena" -msgstr "କାଟାନିୟା" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10105 -msgid "Cúcuta" -msgstr "କୁକୁଟା" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10110 -msgid "Ibagué" -msgstr "ଇବଗ" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10115 -#| msgid "Wales" -msgid "Ipiales" -msgstr "ଇପିୟାଲେସ" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10120 -#| msgid "Lichinga" -msgid "Leticia" -msgstr "ଲିଚିଙ୍ଗା" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10125 -msgid "Medellín" -msgstr "ମେଡେଲିନ" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10130 -#| msgid "Montserrat" -msgid "Monteria" -msgstr "ମୋଣ୍ଟେରିଆ" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10135 -#| msgid "Easton" -msgid "Pasto" -msgstr "ପାସ୍ତୋ" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10140 -#| msgid "Peoria" -msgid "Pereira" -msgstr "ପିଓରିୟା" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10145 -msgid "Popayán" -msgstr "ପୋପାୟାନ" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10150 -msgid "Quibdó" -msgstr "କ୍ୟୁଦୋ" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10155 -msgid "Riohacha" -msgstr "ରିଓଚା" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10160 -#| msgid "Rio de Janeiro" -msgid "Rionegro" -msgstr "ରିୟୋନେଗ୍ରୋ" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10165 -#| msgid "San Pedro" -msgid "San Andrés" -msgstr "ସାନ ଆଣ୍ଡ୍ରେସ" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10170 -#| msgctxt "City in Rio Grande do Sul, Brazil" -#| msgid "Santa Maria" -msgid "Santa Marta" -msgstr "ସାନ୍ତା ମାରତା" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10175 -msgid "Villavicencio" -msgstr "ଭିଲାଭିସେନସିଓ" - -#. CR - Costa Rica -#: data/Locations.xml:10181 -msgid "Costa Rica" -msgstr "କୋଷ୍ଟା ରିକା" - -#. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10210 -#| msgid "Acajutla" -msgid "Alajuela" -msgstr "ଆଲାଜୁଏଲା" - -#. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10215 -#| msgid "Liberia" -msgctxt "City in Costa Rica" -msgid "Liberia" -msgstr "ଲାଇବେରିୟା" - -#. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10220 -msgid "Mata de Palo" -msgstr "ମାଟା ଡେ ପାଲୋ" - -#. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10225 -msgid "Puerto Limón" -msgstr "ପର୍ତୁ ଲିମୋନ" - -#. The capital of Costa Rica -#: data/Locations.xml:10230 -#| msgid "San Jose" -msgid "San José" -msgstr "ସାନ ଜୋସ" - -#. CU - Cuba -#: data/Locations.xml:10236 -msgid "Cuba" -msgstr "କ୍ଯୁବା" - -#. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10288 -#| msgid "Camaguey" -msgid "Camagüey" -msgstr "କାମାଗୁଏ" - -#. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10293 -#| msgid "Cienfuegos, Las Villas" -msgid "Cienfuegos" -msgstr "ସିନଫୁଇଗୋସ" - -#. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10298 -#| msgid "Guantánamo, Oriente" -msgid "Guantánamo" -msgstr "ଗୁୟାଣ୍ଟାନାମୋ" - -#. The capital of Cuba. -#. "Havana" is the traditional English name. -#. The local name in Spanish is "La Habana". -#: data/Locations.xml:10306 -#| msgid "Hana" -msgid "Havana" -msgstr "ହାଭାନା" - -#. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10311 -#| msgid "Holguin" -msgid "Holguín" -msgstr "ହୋଲଗୁୟିନ" - -#. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10316 -#| msgid "Manzanillo" -msgctxt "City in Cuba" -msgid "Manzanillo" -msgstr "ମଞ୍ଜାନିଲୋ" - -#. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10321 -#| msgid "Mactan" -msgid "Matanzas" -msgstr "ମାକ୍ଟାନ" - -#. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10326 -#| msgid "Santiago De Cuba, Oriente" -msgid "Santiago de Cuba" -msgstr "ସାଣ୍ଟିୟାଗୋ ଡେ କ୍ଯୁବା" - -#. DO - Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10332 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "ଡୋମିନୀକାନ ସାଧାରଣତନ୍ତ୍ର" - -#. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10375 -msgid "Barahona" -msgstr "ବାରାହୋନା" - -#. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10380 -msgid "La Romana" -msgstr "ଲା ରୋମାନା" - -#. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10385 -msgid "Mancha Nueva" -msgstr "ମାଞ୍ଚା ନୁଏଭା" - -#. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10390 -#| msgid "Patna" -msgid "Pantanal" -msgstr "ପାନଟାନାଲ" - -#. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10395 -msgid "Puerto Plata" -msgstr "ପର୍ତୁ ପ୍ଲାଟା" - -#. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10400 -#| msgid "Santiago" -msgctxt "City in Dominican Republic" -msgid "Santiago" -msgstr "ସାଣ୍ଟିୟାଗୋ" - -#. The capital of the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10405 -#| msgid "Sto. Domingo" -msgid "Santo Domingo" -msgstr "ସାଣ୍ଟୋ ଡୋମିଙ୍ଗୋ" - -#. EC - Ecuador -#: data/Locations.xml:10411 -msgid "Ecuador" -msgstr "ଏକ୍ଯୁଡୋର" - -#. This refers to the time zone for mainland Ecuador (as -#. opposed to the time zone for the Galapagos Islands). -#: data/Locations.xml:10423 -#| msgid "Ecuador" -msgid "Mainland Ecuador" -msgstr "ମେନଲ୍ୟାଣ୍ଡ ଏକ୍ଯୁଡୋର" - -#. The time zone for the Galapagos Islands. -#: data/Locations.xml:10427 -#| msgid "Baleares Islands" -msgid "Galapagos Islands" -msgstr "ଗାଲାପାଗୋସ ଦ୍ବୀପପୁଞ୍ଜ" - -#. A city in Ecuador -#: data/Locations.xml:10453 -#| msgid "Guaymas" -msgid "Guayaquil" -msgstr "ଗୁଆୟାକିଲ" - -#. A city in Ecuador -#: data/Locations.xml:10458 -msgid "Latacunga" -msgstr "ଲାଟାକୁଙ୍ଗା" - -#. A city in Ecuador -#: data/Locations.xml:10463 -msgid "Manta" -msgstr "ମାଣ୍ଟା" - -#. The capital of Ecuador -#: data/Locations.xml:10468 -#| msgid "Iquitos" -msgid "Quito" -msgstr "କ୍ୟୁଟୋ" - -#. SV - El Salvador -#: data/Locations.xml:10474 -msgid "El Salvador" -msgstr "ଅଲ ସଲ୍ଭାଡୋର" - -#. A city in El Salvador -#: data/Locations.xml:10493 -#| msgid "Calapan" -msgid "Comalapa" -msgstr "କାଲାପାନ" - -#. A city in El Salvador -#: data/Locations.xml:10498 -#| msgid "Inongo" -msgid "Ilopango" -msgstr "ଇନୋଙ୍ଗୋ" - -#. The capital of El Salvador -#: data/Locations.xml:10503 -#| msgid "Salvador" -msgid "San Salvador" -msgstr "ସାନ ସାଲଭାଡୋର" - -#. FK - Falkland Islands (Malvinas), a British territory in the -#. South Atlantic also claimed by Argentina. (The British name -#. is "Falkland Islands". The Argentine name is "Islas -#. Malvinas". The parenthesized form is the compromise used by -#. ISO and the UN.) -#: data/Locations.xml:10514 -#| msgid "Falkland Islands, Islas Malvinas" -msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "ଫାଲ୍କଲ୍ଯାଣ୍ଡ ଦ୍ବୀପ(ମାଲ୍ଭିନାସ)" - -#. The capital of the Falkland Islands (Malvinas) -#: data/Locations.xml:10528 -#| msgid "Stanley" -msgctxt "City in Falkland Islands (Malvinas)" -msgid "Stanley" -msgstr "ଷ୍ଟେନଲୀ" - -#. GF - French Guiana, an overseas department of France on the -#. northern coast of South America. -#: data/Locations.xml:10536 -msgid "French Guiana" -msgstr "ଫ୍ରେଞ୍ଚ ଗୁଆନା" - -#. The capital of French Guiana -#: data/Locations.xml:10550 -#| msgid "Cheyenne" -msgid "Cayenne" -msgstr "ଚିୟେନ୍ନେ" - -#. GD - Grenada -#: data/Locations.xml:10556 -msgid "Grenada" -msgstr "ଗ୍ରେନେଡା" - -#. A city in Grenada -#: data/Locations.xml:10570 -#| msgid "Baraboo" -msgid "Bamboo" -msgstr "ବାରାବୂ" - -#. The capital of Grenada -#: data/Locations.xml:10575 -#| msgid "St. George" -msgid "Saint George's" -msgstr "ସେଣ୍ଟ ଜର୍ଜ" - -#. GP - Guadeloupe, an overseas department of France in the -#. Caribbean. -#: data/Locations.xml:10583 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "ଗୁଆଡେଲୋପ" - -#. The capital of Guadeloupe -#: data/Locations.xml:10597 -#| msgid "Barre" -msgid "Basse-Terre" -msgstr "ବାରେ" - -#. A city in Guadeloupe -#: data/Locations.xml:10602 -#| msgid "Les Milles" -msgid "Les Abymes" -msgstr "ଲେସ ମାଇଲ୍ସ" - -#. GT - Guatemala -#: data/Locations.xml:10608 -#| msgid "Guatemala" -msgctxt "Country" -msgid "Guatemala" -msgstr "ଗ୍ବାଟେମାଲା" - -#. The capital of Guatemala -#: data/Locations.xml:10647 -#| msgid "Guatemala" -msgctxt "City in Guatemala" -msgid "Guatemala" -msgstr "ଗ୍ବାଟେମାଲା" - -#. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10652 -msgid "Huehuetenango" -msgstr "ହୁୟେହୁଏଟେନାଙ୍ଗୋ" - -#. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10657 -msgid "Puerto Barrios" -msgstr "ପର୍ତୁ ବାରୀଓସ" - -#. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10662 -#| msgid "Porto Santo" -msgid "Puerto San José" -msgstr "ପୋର୍ଟୋ ସାଣ୍ଟୋ" - -#. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10667 -msgid "Retalhuleu" -msgstr "ରେଟାଲହୁଲେୟୁ" - -#. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10672 -msgid "Tikal" -msgstr "ତିକାଲ" - -#. GY - Guyana -#: data/Locations.xml:10678 -msgid "Guyana" -msgstr "ଗୁଆନା" - -#. The capital of Guyana -#: data/Locations.xml:10692 -#| msgid "Georgetown" -msgctxt "City in Guyana" -msgid "Georgetown" -msgstr "ଜର୍ଜଟାଉନ" - -#. HT - Haiti -#: data/Locations.xml:10698 -msgid "Haiti" -msgstr "ହୈତି" - -#. Capital of Haiti -#: data/Locations.xml:10712 -#| msgid "Port Mathurin" -msgid "Port-au-Prince" -msgstr "ପୋର୍ଟ_ଓ_ପ୍ରିନ୍ସ" - -#. HN - Honduras -#: data/Locations.xml:10718 -msgid "Honduras" -msgstr "ହୋଣ୍ଡୁରାସ" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10801 -msgid "Amapala" -msgstr "ଅମାପାଲା" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10806 -msgid "Catacamas" -msgstr "କାଟାକାମାସ" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10811 -#| msgid "Choluteca" -msgid "Ciudad Choluteca" -msgstr "ଚୋଲ୍ଯୁଟେକା" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10816 -msgid "Comayagua" -msgstr "କୋମାୟାଗୁଆ" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10821 -msgid "Guanaja" -msgstr "ଗୁୟାନାଜା" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10826 -msgid "La Ceiba" -msgstr "ଲା ସିୟେବା" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10831 -msgid "La Esperanza" -msgstr "ଲା ଇସ୍ପାେରାଞ୍ଜା" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10836 -#| msgid "Mesa" -msgid "La Mesa" -msgstr "ମେସା" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10841 -msgid "Puerto Lempira" -msgstr "ପର୍ତୁ ଲେମ୍ପିରା" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10846 -#| msgid "Roatan" -msgid "Roatán" -msgstr "ରୋୟେଟାନ" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10851 -#| msgid "Santa Rosa De Copán" -msgid "Santa Rosa de Copán" -msgstr "ମୋନିକା ରୋଜା ଡେ କୋପାନ" - -#. The capital of Honduras -#: data/Locations.xml:10856 -msgid "Tegucigalpa" -msgstr "ତେଗୁସିଗାଲ୍ପା" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10861 -msgid "Tela" -msgstr "ତେଲା" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10866 -msgid "Yoro" -msgstr "ୟୋରୋ" - -#. JM - Jamaica -#: data/Locations.xml:10872 -msgid "Jamaica" -msgstr "ଜାମୈକା" - -#. The capital of Jamaica -#: data/Locations.xml:10891 -#| msgid "Kingston" -msgctxt "City in Jamaica" -msgid "Kingston" -msgstr "କିଙ୍ଗଷ୍ଟନ" - -#. A city in Jamaica -#: data/Locations.xml:10896 -msgid "Montego Bay" -msgstr "ମୋଣ୍ଟିଗୋ ଉପସାଗର" - -#. MQ - Martinique, an overseas department of France in the -#. Caribbean. -#: data/Locations.xml:10904 -msgid "Martinique" -msgstr "ମାର୍ଟିନୀକ" - -#. The capital of Martinique -#: data/Locations.xml:10918 -#| msgid "Fort Reliance" -msgid "Fort-de-France" -msgstr "ଫର୍ଟ ରିଲାୟେନ୍ସ" - -#. A city in Martinique -#: data/Locations.xml:10923 -msgid "Le Lamentin" -msgstr "ଲେ ଲାମୀଣ୍ଟିନ" - -#. MS - Montserrat, a British territory in the Caribbean. -#: data/Locations.xml:10929 -#| msgid "Monterrey" -msgid "Montserrat" -msgstr "ମୋଣ୍ଟସେରେଟ" - -#. AN - Netherlands Antilles, a group of Caribbean islands; one -#. of the three constituent countries of the Kingdom of the -#. Netherlands. -#: data/Locations.xml:10946 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "ନେଦରଲ୍ଯାଣ୍ଡ ଇଣ୍ଟାଇଲସ୍" - -#. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10975 -#| msgid "Rennes" -msgid "Benners" -msgstr "ରୀନେସ" - -#. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10980 -#| msgid "Cape May" -msgid "Cupe Coy" -msgstr "କେପ ମେ" - -#. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10985 -msgid "Dorp Nikiboko" -msgstr "ଡର୍ପ ନିକିବୋକୋ" - -#. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10990 -#| msgid "Gao" -msgid "Gato" -msgstr "ଗୋଆ" - -#. NI - Nicaragua -#: data/Locations.xml:10996 -msgid "Nicaragua" -msgstr "ନିକାରାଗୁଆ" - -#. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:11040 -msgid "Bluefields" -msgstr "ବ୍ଲୁ-ଫିଲଡ୍ସ" - -#. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:11045 -msgid "Chinandega" -msgstr "ଚାଇନାଣ୍ଡେଗା" - -#. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:11050 -msgid "Jinotega" -msgstr "ଜିନୋଟେଗା" - -#. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:11055 -msgid "Juigalpa" -msgstr "ଜୁୟିଗାପାଲା" - -#. The capital of Nicaragua -#: data/Locations.xml:11060 -#| msgid "Manaus" -msgid "Managua" -msgstr "ମାନାଉସ" - -#. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:11065 -msgid "Puerto Cabezas" -msgstr "ପର୍ତୁ କାବେଜାସ" - -#. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:11070 -msgid "Rivas" -msgstr "ରିଭାସ" - -#. PA - Panama. The local (Spanish) name is "Panamá". In common -#. English usage (and in ISO 3166) it does not have the accent. -#: data/Locations.xml:11078 -#| msgid "Panamá" -msgid "Panama" -msgstr "ପାନାମା" - -#. A city in Panama -#: data/Locations.xml:11102 -msgid "David" -msgstr "ଡେଭିଡ" - -#. A city in Panama -#: data/Locations.xml:11107 -msgid "Fuerte Kobbe" -msgstr "ଫୁଏର୍ତେ କୋବ" - -#. The capital of Panama -#: data/Locations.xml:11112 -msgid "Panamá" -msgstr "ପାନାମା" - -#. A city in Panama -#: data/Locations.xml:11117 -msgid "Tocumen" -msgstr "ତକ୍ଯୁମେନ" - -#. PY - Paraguay -#: data/Locations.xml:11123 -msgid "Paraguay" -msgstr "ପାରାଗ୍ବେ" - -#. The capital of Paraguay -#: data/Locations.xml:11142 -msgid "Asunción" -msgstr "ଏଶନସିୟନ" - -#. A city in Paraguay -#: data/Locations.xml:11147 -msgid "Colonia Félix de Azara" -msgstr "କୋଲୋନିଆ ଫେଲିକ୍ସ ଦେ ଆଜାରା" - -#. PE - Peru -#: data/Locations.xml:11153 -#| msgid "Peru" -msgctxt "Country" -msgid "Peru" -msgstr "ପେରୁ" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11242 -#| msgid "Andahuayla" -msgid "Andahuaylas" -msgstr "ଏଣ୍ଡହୁୟାଲା" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11247 -msgid "Arequipa" -msgstr "ଏରେକ୍ବିପା" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11252 -msgid "Ayacucho" -msgstr "ଅୟାକୁଚୋ" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11257 -msgid "Chiclayo" -msgstr "ଚାକ୍ଲାୟୋ" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11262 -#| msgid "Cuzco" -msgid "Cusco" -msgstr "କ୍ଯୁଜକୋ" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11267 -msgid "Iquitos" -msgstr "ଇକ୍ବିଟୋସ" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11272 -msgid "Juliaca" -msgstr "ଜୁଲିୟାକା" - -#. The capital of Peru -#: data/Locations.xml:11277 -#| msgid "Lima" -msgctxt "City in Peru" -msgid "Lima" -msgstr "ଲିମା" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11282 -msgid "Pisco" -msgstr "ପିସ୍କୋ" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11287 -msgid "Pucallpa" -msgstr "ପୁକାଲ୍ପା" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11292 -msgid "Puerto Maldonado" -msgstr "ପର୍ତୁ ମାଲଡୋନାଡୋ" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11297 -msgid "Tacna" -msgstr "ତାକ୍ନା" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11302 -msgid "Talara" -msgstr "ତାଲାରା" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11307 -msgid "Tarapoto" -msgstr "ତାରାପୋଟୋ" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11312 -msgid "Trujillo" -msgstr "ଟ୍ରୁଜିଲୋ" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11317 -msgid "Tumbes" -msgstr "ଟ୍ଯୁମ୍ବେସ" - -#. LC - Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11323 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "ସେଣ୍ଟ ଲୁସିୟା" - -#. The capital of Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11342 -#| msgid "Chartres" -msgid "Castries" -msgstr "ଚାର୍ଟରେସ" - -#. A city in Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11347 -#| msgid "Point Salines" -msgid "Pointe Sable" -msgstr "ପଏଣ୍ଟ ସାଲିନ୍ସ" - -#. A city in Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11352 -msgid "Vigie" -msgstr "ଭିଜୀ" - -#. MF - Saint Martin, the French half of the island of Saint -#. Martin / Sint Maarten. (The Dutch half is considered part of -#. the Netherlands Antilles.) -#: data/Locations.xml:11361 -#| msgid "Saint Maarten" -msgid "Saint Martin" -msgstr "ସେଣ୍ଟ ମାର୍ଟୀନ" - -#. VC - Saint Vincent and the Grenadines -#: data/Locations.xml:11371 -msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "ସେଣ୍ଟ ଭିନସେଣ୍ଟ ଏବଂ ଗ୍ରେନେଡିସ" - -#. A city in Saint Vincent and the Grenadines -#: data/Locations.xml:11385 -msgid "Arnos Vale" -msgstr "ଅର୍ନୋସ ଭାଲେ" - -#. The capital of Saint Vincent and the Grenadines -#: data/Locations.xml:11390 -#| msgid "Kingston" -msgid "Kingstown" -msgstr "କିଙ୍ଗଷ୍ଟନ" - -#. GS - South Georgia and the South Sandwich Islands, a British -#. territory in the South Atlantic. -#: data/Locations.xml:11398 -#| msgid "South Georgia and the Islands" -msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ଜାର୍ଜିୟା ଏବଂ ଦକ୍ଷିଣ ସେଣ୍ଡୱିଚ ଦ୍ବୀପପୁଞ୍ଜ" - -#. SR - Suriname -#: data/Locations.xml:11408 -msgid "Suriname" -msgstr "ସୂରୀନାମ" - -#. The capital of Suriname -#: data/Locations.xml:11426 -#| msgid "Parma" -msgid "Paramaribo" -msgstr "ପାରମା" - -#. A city in Suriname -#: data/Locations.xml:11431 -msgid "Zanderij" -msgstr "ଜାଣ୍ଡେରୀଜ" - -#. TT - Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11437 -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "ତ୍ରିନିଦାଦ ଏବଂ ଟୋବାଗୋ" - -#. A city in Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11456 -#| msgid "Concord" -msgid "Bon Accord" -msgstr "କଙ୍କୋର୍ଡ" - -#. A city in Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11461 -#| msgid "Paros" -msgid "Piarco" -msgstr "ପାରୋସ" - -#. The capital of Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11466 -#| msgid "Porto Santo" -msgid "Port-of-Spain" -msgstr "ପୋର୍ଟୋ ସାଣ୍ଟୋ" - -#. TC - Turks and Caicos Islands, a British territory in the -#. Caribbean -#: data/Locations.xml:11474 -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "ତୁର୍କ ଏବଂ କୈକୋସ ଦ୍ବୀପ" - -#. UY - Uruguay -#: data/Locations.xml:11488 -msgid "Uruguay" -msgstr "ଉରୁଗ୍ବେ" - -#. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11522 -#| msgid "Baracoa" -msgid "Carrasco" -msgstr "ବାରାକୋଆ" - -#. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11527 -msgid "Colonia" -msgstr "କୋଲୋନିୟା" - -#. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11532 -msgid "Durazno" -msgstr "ଡୁରାଜ୍ନୋ" - -#. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11537 -#| msgid "Puerto Maldonado" -msgid "Maldonado" -msgstr "ପର୍ତୁ ମାଲଡୋନାଡୋ" - -#. The capital of Uruguay -#: data/Locations.xml:11542 -#| msgid "Montevideo" -msgctxt "City in Uruguay" -msgid "Montevideo" -msgstr "ମୋଣ୍ଟେଭିଡିଓ" - -#. VE - Venezuela -#: data/Locations.xml:11548 -msgid "Venezuela" -msgstr "ଭେନେଜୁଏଲା" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11727 -msgid "Acarigua" -msgstr "ଅକାରୀଗୁଆ" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11732 -#| msgid "Barcelona" -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "Barcelona" -msgstr "ବାର୍ସିଲୋନା" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11737 -msgid "Barinas" -msgstr "ବାରୀନାସ" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11742 -msgid "Barquisimeto" -msgstr "ବାର୍କ୍ବୀସିମେଟୋ" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11747 -msgid "Calabozo" -msgstr "କାଲାବୋଜୋ" - -#. The capital of Venezuela -#: data/Locations.xml:11752 -#| msgid "Caravelas" -msgid "Caracas" -msgstr "କାରାଭେଲାସ" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11757 -msgid "Ciudad Bolívar" -msgstr "ସିଉଦାଦ ବୋଲିଭାର" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11762 -msgid "Coro" -msgstr "କୋରୋ" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11767 -#| msgid "El Monte" -msgid "El Variante" -msgstr "ଅଲ ମୋଣ୍ଟେ" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11772 -#| msgid "El Vigía/Perez Alph" -msgid "El Vigía" -msgstr "ଅଲ ଭିଜିୟା/ପରେଜ ଏଲ୍ଫ" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11777 -msgid "Guanare" -msgstr "ଗୁୟାନାରେ" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11782 -#| msgid "Guanare" -msgid "Guaricure" -msgstr "ଗୁୟାନାରେ" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11787 -#| msgid "Guasdualito" -msgid "Guasdalito" -msgstr "ଗୁୟାସଡୁଆଲିଟୋ" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11792 -#| msgid "Guiria" -msgid "Güiria" -msgstr "ଗ୍ଯୁରୀୟା" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11797 -#| msgid "La Ceiba" -msgid "La Chica" -msgstr "ଲା ସିୟେବା" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11802 -#| msgid "Maribor" -msgid "Maracaibo" -msgstr "ମାରିବୋର" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11807 -#| msgid "Mackay" -msgid "Maracay" -msgstr "ମାକେ" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11812 -#| msgid "Maturin" -msgid "Maturín" -msgstr "ମାଟୁରିନ" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11817 -msgid "Mene Grande" -msgstr "ମିନେ ଗ୍ରାଣ୍ଡେ" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11822 -#| msgid "Monroe" -msgid "Morocure" -msgstr "ମୋନରୋ" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11827 -#| msgid "Mérida" -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "Mérida" -msgstr "ମେରିଡା" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11832 -#| msgid "Amarillo" -msgid "Paramillo" -msgstr "ଅମାରିଲୋ" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11837 -msgid "Puerto Ayacucho" -msgstr "ପର୍ତୁ ଆୟାକୁଚୋ" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11842 -#| msgid "Puerto Plata" -msgid "Puerto Borburata" -msgstr "ପର୍ତୁ ପ୍ଲାଟା" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11847 -#| msgid "San Antonio Del Tachira" -msgid "San Antonio del Táchira" -msgstr "ସାନ ଏଣ୍ଟୋନିଓ ଡେଲ ଟାଚିରା" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11852 -msgid "San Felipe" -msgstr "ସାନ ଫିଲିପ" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11857 -#| msgid "San Fernando" -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "San Fernando" -msgstr "ସାନ ଫର୍ନାଣ୍ଡୋ" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11862 -#| msgid "San Juan De Los Morros" -msgid "San Juan de los Morros" -msgstr "ସାନ ଜୁୟାନ ଡେ ଲସ ମୋରୋସ" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11867 -#| msgid "S. Tome" -msgid "San Tomé" -msgstr "ଏସ. ଟୋମ" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11872 -#| msgid "Santa Barbara" -msgid "Santa Bárbara" -msgstr "ସାନ୍ତା ବାର୍ବରା" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11877 -#| msgid "Valencia" -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "Valencia" -msgstr "ଭାଲେନସିୟା" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11882 -msgid "Valera" -msgstr "ଭାଲେରା" - -#: data/Locations.xml:11888 -msgid "Europe" -msgstr "ୟୁରୋପ" - -#. AL - Albania -#: data/Locations.xml:11891 -msgid "Albania" -msgstr "ଅଲବାନିୟା" - -#. The capital of Albania. -#. "Tirana" is the traditional English name. -#. The local name is "Tiranë". -#: data/Locations.xml:11908 -msgid "Tirana" -msgstr "ତିରାନା" - -#. AD - Andorra -#: data/Locations.xml:11914 -#| msgid "Andover" -msgid "Andorra" -msgstr "ଏଣ୍ଡୋରା" - -#. AT - Austria -#: data/Locations.xml:11928 -msgid "Austria" -msgstr "ଅଷ୍ଟ୍ରିୟା" - -#. A city in Austria. -#. One of several cities in Austria called "Aigen". -#: data/Locations.xml:12004 -msgid "Aigen im Ennstal" -msgstr "ଏଜେନ ଇମ ଇନ୍ନସ୍ତାଲ" - -#. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12009 -msgid "Graz" -msgstr "ଗ୍ରେଜ" - -#. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12014 -msgid "Hohenems" -msgstr "ହୋହେନେମ୍ସ" - -#. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12019 -msgid "Innsbruck" -msgstr "ଇନ୍ସବ୍ରୁକ" - -#. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12024 -msgid "Klagenfurt" -msgstr "କ୍ଲାଗେନଫର୍ଟ" - -#. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12029 -msgid "Linz" -msgstr "ଲିଞ୍ଜ" - -#. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12034 -msgid "Salzburg" -msgstr "ସାଲଜବର୍ଗ" - -#. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12039 -#| msgid "Heringsdorf" -msgid "Teesdorf" -msgstr "ତୀସଡୋର୍ଫ" - -#. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12044 -msgid "Tulln" -msgstr "ଟୁଲିନ" - -#. The capital of Austria. -#. "Vienna" is the traditional English name. -#. The local name in German is "Wien". -#: data/Locations.xml:12052 -msgid "Vienna" -msgstr "ଭିନ୍ନା" - -#. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12057 -msgid "Wiener Neustadt" -msgstr "ଓ୍ବିନର ନ୍ଯୁଷ୍ଟାଡ" - -#. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12062 -msgid "Zell am See" -msgstr "ଜେଲ ଏମ ସୀ" - -#. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12067 -msgid "Zeltweg" -msgstr "ଯେଲଟଓ୍ବେଗ" - -#. BY - Belarus -#: data/Locations.xml:12073 -msgid "Belarus" -msgstr "ବେଲାଋଷ" - -#. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12112 -#| msgid "Brest" -msgctxt "City in Belarus" -msgid "Brest" -msgstr "ବ୍ରିଷ୍ଟ" - -#. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12117 -#| msgid "Gomel'" -msgid "Homyel'" -msgstr "ଗୋମେଲ" - -#. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12122 -#| msgid "Huron" -msgid "Hrodna" -msgstr "ହୁରୋନ" - -#. The capital of Belarus -#: data/Locations.xml:12127 -msgid "Minsk" -msgstr "ମିନସ୍କ" - -#. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12132 -#| msgid "Vitebsk" -msgid "Vitsyebsk" -msgstr "ଭାଟେବସ୍କ" - -#. BE - Belgium. The local names for the country are "België" -#. (Dutch), Belgique (French), and Belgien (German). -#: data/Locations.xml:12140 -msgid "Belgium" -msgstr "ବେଲଜିୟମ" - -#. A state in Belgium. local name (nl): Antwerpen. local name -#. (fr): Anvers. local name (de): Antwerpen. -#: data/Locations.xml:12155 -#| msgid "Antwerp" -msgctxt "State in Belgium" -msgid "Antwerp" -msgstr "ଏଣ୍ଟଵେର୍ପ" - -#. A city in Antwerp in Belgium. -#. "Antwerp" is the traditional English name. -#. The local name is "Antwerpen". -#: data/Locations.xml:12167 -#| msgid "Antwerp" -msgctxt "City in Antwerp, Belgium" -msgid "Antwerp" -msgstr "ଏଣ୍ଟଵର୍ପ" - -#. A state in Belgium. local name (nl): Brussel, Vlaams- en -#. Waals-Brabant. local name (fr): Bruxelles, Brabant flamand -#. et wallon. local name (de): Brüssel, Flämish- und -#. Wallonisch-Brabant. -#: data/Locations.xml:12177 -msgid "Brussels, Flemish and Walloon Brabant" -msgstr "ବ୍ରୁସେଲସ, ଫ୍ଲେମିଶ ଏବଂ ଓ୍ବାଲୂନ ବ୍ରାବାଣ୍ଟ" - -#. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in -#. Belgium -#: data/Locations.xml:12201 -msgid "Beauvechain" -msgstr "ବ୍ଯୁଭେଚେନ" - -#. The capital of Belgium. -#. "Brussels" is the traditional English name. -#. The local name in French is "Bruxelles". -#. The local name in Dutch is "Brussel". -#: data/Locations.xml:12210 -#| msgid "Russell" -msgid "Brussels" -msgstr "ରୁଜେଲ" - -#. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in -#. Belgium -#: data/Locations.xml:12217 -msgid "Schaffen" -msgstr "ସ୍କାଫେନ" - -#. A state/province/territory in Belgium -#: data/Locations.xml:12223 -#| msgid "East Flanders" -msgid "East-Flanders" -msgstr "ପୂର୍ବୀୟ ଫ୍ଲାଣ୍ଡର୍ସ" - -#. A state in Belgium. local name (fr): Hainaut. local name -#. (fr_BE): Hinnot. local name (nl): Henegouwen. local name -#. (de): Hennegau. -#: data/Locations.xml:12231 -msgid "Hainaut" -msgstr "ହେନୁଟ" - -#. A city in Hainaut in Belgium -#: data/Locations.xml:12245 -msgid "Chièvres" -msgstr "ଚାଇଭ୍ରେସ" - -#. A city in Hainaut in Belgium -#: data/Locations.xml:12250 -#| msgid "Bossembele" -msgid "Gosselies" -msgstr "ବୋସେମ୍ବେଲେ" - -#. A state in Belgium. local name (nl): Limburg. local name -#. (fr): Limbourg. local name (de): Limburg. -#: data/Locations.xml:12258 -msgid "Limburg" -msgstr "ଲିମବର୍ଗ" - -#. A city in Limburg in Belgium -#: data/Locations.xml:12267 -#| msgid "Kleine Brogel" -msgid "Kleine-Brogel" -msgstr "କ୍ଳେଇନେ ବ୍ରୋଗେଲ" - -#. A state in Belgium. local name (fr): Liège. local name -#. (fr_BE): Lîdje. local name (nl): Luik. local name (de): -#. Lüttich. -#: data/Locations.xml:12276 -msgid "Liège" -msgstr "ଲିୟେଜ" - -#. A city in Liège in Belgium -#: data/Locations.xml:12290 -#| msgid "Bizerte" -msgid "Bierset" -msgstr "ବିଜେର୍ଟ" - -#. A city in Liège in Belgium -#: data/Locations.xml:12295 -msgid "Elsenborn" -msgstr "ଏଲସେନବର୍ନ" - -#. A state/province/territory in Belgium -#: data/Locations.xml:12301 -#| msgid "Luxembourg" -msgctxt "State in Belgium" -msgid "Luxembourg" -msgstr "ଲେକ୍ସମ୍ବର୍ଗ" - -#. A state/province/territory in Belgium -#: data/Locations.xml:12306 -msgid "Namur" -msgstr "ନାମୁର" - -#. A city in Namur in Belgium -#: data/Locations.xml:12315 -msgid "Florennes" -msgstr "ଫ୍ଲୋରେନେସ" - -#. A state in Belgium. local name (nl): West-Vlaanderen. -#. local name (fr): Flandre occidentale. local name (de): -#. Westflandern. -#: data/Locations.xml:12324 -msgid "West-Flanders" -msgstr "ଓ୍ବେଷ୍ଟ-ଫ୍ଲାଣ୍ଡର୍ସ" - -#. A city in West-Flanders in Belgium -#: data/Locations.xml:12338 -msgid "Koksijde" -msgstr "କିକ୍ସିଜଡେ" - -#. A city in West-Flanders in Belgium -#: data/Locations.xml:12343 -#| msgid "Ostend" -msgid "Oostende" -msgstr "ଓଷ୍ଟେଣ୍ଡ" - -#. BA - Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12350 -#| msgid "Bosnia-Herzegovina" -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "ବୋସନିଆ ଏବଂ ହର୍ଜେଗୋଭିନା" - -#. A city in Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12374 -msgid "Banja Luka" -msgstr "ବଞ୍ଜା ଲୁକା" - -#. A city in Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12379 -msgid "Mostar" -msgstr "ମୋଷ୍ଟାର" - -#. The capital of Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12384 -msgid "Sarajevo" -msgstr "ସାରାଜେଭୋ" - -#. BG - Bulgaria -#: data/Locations.xml:12390 -msgid "Bulgaria" -msgstr "ବୁଲଗେରିୟା" - -#. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12424 -msgid "Burgas" -msgstr "ବୁର୍ଗାସ" - -#. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12429 -#| msgid "Gorna Oryahovitza" -msgid "Gorna Oryakhovitsa" -msgstr "ଗୋର୍ନା ଓରୀୟାହୋଭିଟଜା" - -#. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12434 -msgid "Plovdiv" -msgstr "ପ୍ଲୋଭଡିଜ" - -#. The capital of Bulgaria. -#. "Sofia" is the traditional English name. -#. The local name is "Sofiya". -#: data/Locations.xml:12442 -msgid "Sofia" -msgstr "ସୋଫିଆ" - -#. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12447 -msgid "Varna" -msgstr "ଭାର୍ନା" - -#. HR - Croatia -#: data/Locations.xml:12453 -msgid "Croatia" -msgstr "କ୍ରୋଟିୟା" - -#. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12507 -#| msgid "Bole" -msgid "Bol" -msgstr "ବୋଲେ" - -#. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12512 -msgid "Dubrovnik" -msgstr "ଡ୍ଯୁବ୍ରୋଭନିକ" - -#. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12517 -#| msgid "Kunovice" -msgid "Jelovice" -msgstr "ଜେଲୋଭାୟିସ" - -#. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12522 -#| msgid "Lima" -msgid "Liška" -msgstr "ଲିସ୍କା" - -#. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12527 -msgid "Osijek" -msgstr "ଓସିଜେକ" - -#. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12532 -msgid "Rijeka" -msgstr "ରିଜେକା" - -#. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12537 -msgid "Split" -msgstr "ସ୍ପ୍ଲିଟ" - -#. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12542 -msgid "Zadar" -msgstr "ଯାଡାର" - -#. The capital of Croatia -#: data/Locations.xml:12547 -msgid "Zagreb" -msgstr "ଯାଗ୍ରେବ" - -#. CY - Cyprus -#: data/Locations.xml:12553 -msgid "Cyprus" -msgstr "ସାଇପ୍ରୋସ" - -#. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12582 -msgid "Akrotiri" -msgstr "ଏକ୍ରୋତିରୀ" - -#. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12587 -#| msgid "Larnaka" -msgid "Larnaca" -msgstr "ଲାର୍ନାକା" - -#. The capital of Cyprus -#: data/Locations.xml:12592 -#| msgid "Nicoya" -msgid "Nicosia" -msgstr "ନିକୋୟା" - -#. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12597 -msgid "Paphos" -msgstr "ପାପହୋସ" - -#. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12602 -#| msgid "Tabou" -msgid "Tymbou" -msgstr "ତାବୌ" - -#. CZ - Czech Republic -#: data/Locations.xml:12608 -msgid "Czech Republic" -msgstr "ଚେକ ସାଧାରଣତନ୍ତ୍ର" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12677 -msgid "Brno" -msgstr "ବ୍ରନୋ" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12682 -msgid "České Budějovice" -msgstr "" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12687 -#| msgid "Holesov" -msgid "Holešov" -msgstr "ହୋଲେସୋଭ" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12692 -msgid "Hradec Králové" -msgstr "" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12697 -msgid "Jihlava" -msgstr "" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12702 -msgid "Karlovy Vary" -msgstr "କାର୍ଲୋଭୀ ଭାରି" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12707 -msgid "Liberec" -msgstr "ଲିବେରେକ" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12712 -msgid "Olomouc" -msgstr "" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12717 -msgid "Ostrava" -msgstr "ଓଷ୍ଟ୍ରାଭା" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12722 -msgid "Pardubice" -msgstr "" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12727 -msgid "Plzeň" -msgstr "" - -#. The capital of the Czech Republic. -#. "Prague" is the traditional English name. -#. The local name in Czech is "Praha". -#: data/Locations.xml:12735 -msgid "Prague" -msgstr "ପ୍ରାଗ" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12740 -msgid "Ústí nad Labem" -msgstr "" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12745 -msgid "Zlín" -msgstr "" - -#. DK - Denmark. The Danish name is "Danmark" -#: data/Locations.xml:12751 -msgid "Denmark" -msgstr "ଡେନମାର୍କ" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12825 -msgid "Billund" -msgstr "ବିଲୁଣ୍ଡ" - -#. The capital of Denmark. -#. "Copenhagen" is the traditional English name. -#. The local name is "København". -#: data/Locations.xml:12833 -msgid "Copenhagen" -msgstr "କୋପେନହାଗେନ" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12838 -msgid "Esbjerg" -msgstr "ଏସ୍ବଜର୍ଗ" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12843 -msgid "Karup" -msgstr "କାରୁପ" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12848 -msgid "Kastrup" -msgstr "କାଷ୍ଟ୍ରୁପ" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12853 -#| msgid "Shelby" -msgid "Mejlby" -msgstr "ଶିଲବୀ" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12858 -msgid "Odense" -msgstr "ଓଡେନସେ" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12863 -msgid "Roskilde" -msgstr "ରୋଜକିଲଡା" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12868 -#| msgid "Rennes" -msgid "Rønne" -msgstr "ରୀନେସ" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12873 -#| msgid "Vojens/Skrydstrup" -msgid "Skrydstrup" -msgstr "ସ୍କ୍ରିଡଷ୍ଟ୍ରାପ" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12878 -msgid "Sottrupskov" -msgstr "ସଟ୍ରୁପକୋଭ" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12883 -#| msgid "Kastrup" -msgid "Tirstrup" -msgstr "ତିରଷ୍ଟ୍ରୁପ" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12888 -#| msgid "Karup" -msgid "Vamdrup" -msgstr "ଭାମଡ୍ରପ" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12893 -#| msgid "Aalborg" -msgid "Ålborg" -msgstr "ଆଲବର୍ଗ" - -#. EE - Estonia -#: data/Locations.xml:12899 -msgid "Estonia" -msgstr "ଇଷ୍ଟୋନିୟା" - -#. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12933 -msgid "Kuressaare" -msgstr "କୁରେସାରେ" - -#. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12938 -msgid "Kärdla" -msgstr "କାର୍ଡଲା" - -#. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12943 -msgid "Pärnu" -msgstr "ପାର୍ନୁ" - -#. The capital of Estonia -#: data/Locations.xml:12948 -msgid "Tallinn" -msgstr "ତାଲ୍ଲିନ" - -#. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12953 -msgid "Tartu" -msgstr "ତାର୍ଟୁ" - -#. FO - Faroe Islands, an autonomous province of Denmark in the -#. north Atlantic. -#: data/Locations.xml:12961 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "ଫାରୋ ଦ୍ବୀପ" - -#. A city in the Faroe Islands -#: data/Locations.xml:12979 -#| msgid "Vágar/Sørvágur" -msgid "Sørvágur" -msgstr "ସୋର୍ଭାଗୁର" - -#. The capital of the Faroe Islands -#: data/Locations.xml:12984 -#| msgid "Tshane" -msgid "Tórshavn" -msgstr "ଶାନେ" - -#. FI - Finland -#: data/Locations.xml:12990 -msgid "Finland" -msgstr "ଫିନଲ୍ଯାଣ୍ଡ" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13129 -msgid "Enontekiö" -msgstr "ଇନୋନଟେକିଓ" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13134 -msgid "Halli" -msgstr "ହାଲି" - -#. The capital of Finland. -#. The local name in Swedish is "Helsingfors". -#: data/Locations.xml:13141 -msgid "Helsinki" -msgstr "ହେଲସିଙ୍କି" - -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Vanda". -#: data/Locations.xml:13148 -#| msgid "Manta" -msgid "Vantaa" -msgstr "ଭାନ୍ତା" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13153 -msgid "Ivalo" -msgstr "ଇଭାଲୋ" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13158 -msgid "Joensuu" -msgstr "ଜୋୟେନ୍ସୁ" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13163 -msgid "Jyväskylä" -msgstr "ଯ୍ଯାଭାସ୍କାଇଲା" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13168 -msgid "Kajaani" -msgstr "କାଜାନି" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13173 -msgid "Kauhava" -msgstr "କାଉହାଭା" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13178 -msgid "Kemi" -msgstr "କେମି" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13183 -msgid "Kittilä" -msgstr "କିଟୀଲା" - -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Kronoby". -#: data/Locations.xml:13190 -msgid "Kruunupyy" -msgstr "କ୍ରୁନୁପୀ" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13195 -msgid "Kuopio" -msgstr "କୌପିଓ" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13200 -msgid "Kuusamo" -msgstr "କୁସାମୋ" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13205 -msgid "Lappeenranta" -msgstr "ଲାପିନରାଣ୍ଟା" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13210 -msgid "Mikkeli" -msgstr "ମିକ୍କେଲୀ" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13215 -msgid "Oulu" -msgstr "ଉଲୁ" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13220 -msgid "Pori" -msgstr "ପୋରୀ" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13225 -msgid "Rovaniemi" -msgstr "ରୋଭାନେମି" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13230 -msgid "Savonlinna" -msgstr "ସେଭନଲିନ୍ନା" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13235 -#| msgid "Seinäjoki-Ilmajoki" -msgid "Seinäjoki" -msgstr "ସୀନାଜୋକି" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13240 -#| msgid "Campeche" -msgid "Tampere" -msgstr "ତାମ୍ପେରେ" - -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Åbo". -#: data/Locations.xml:13247 -msgid "Turku" -msgstr "ତୁର୍କୁ" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13252 -msgid "Utti" -msgstr "ଉଟ୍ଟି" - -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Vasa". -#: data/Locations.xml:13259 -msgid "Vaasa" -msgstr "ଭାସା" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13264 -msgid "Varkaus" -msgstr "ଭାର୍କାଉସ" - -#. FR - France -#: data/Locations.xml:13270 -msgid "France" -msgstr "ଫ୍ରାନ୍ସ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13740 -msgid "Amiens" -msgstr "" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13745 data/Locations.xml:14180 -msgid "Évreux" -msgstr "ଇଭ୍ରେଉକ୍ସ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13750 -msgid "Agen" -msgstr "ଏଜେନ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13755 -msgid "Ajaccio" -msgstr "ଅଜାକିୟୋ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13760 -msgid "Alençon" -msgstr "ଏଲେନକୋନ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13765 -msgid "Bourg-en-Bresse" -msgstr "" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13770 -msgid "Auch" -msgstr "ଉଚ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13775 -msgid "Aurillac" -msgstr "ଓରିଲାକ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13780 -msgid "Bastia" -msgstr "ବାସ୍ତିୟା" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13785 -msgid "Beauvais" -msgstr "ବ୍ଯୁଭାଇସ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13790 -msgid "Bergerac" -msgstr "ବର୍ଜେରାକ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13795 -#| msgid "Barrie" -msgid "Biarritz" -msgstr "ବାରୀ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13800 -#| msgid "Bordeaux" -msgctxt "City in France" -msgid "Bordeaux" -msgstr "ବୋର୍ଡେଅକ୍ସ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13805 -msgid "Bourges" -msgstr "ବୌର୍ଜେସ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13810 -#| msgid "Brest" -msgctxt "City in France" -msgid "Brest" -msgstr "ବ୍ରିଷ୍ଟ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13815 -#| msgid "Barrie" -msgid "Brive" -msgstr "ବାରୀ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13820 -msgid "Béziers" -msgstr "ବେଜିୟର୍ସ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13825 -msgid "Caen" -msgstr "କାୟେନ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13830 -msgid "Calvi" -msgstr "କାଲ୍ଭି" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13835 -msgid "Cambrai" -msgstr "କାମବ୍ରାଇ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13840 -msgid "Cannes" -msgstr "କ୍ଯାନ୍ସ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13845 -msgid "Carcassonne" -msgstr "କାର୍କାସୋନେ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13850 -msgid "Chambéry" -msgstr "ଚାମ୍ବେରୀ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13855 -msgid "Chartres" -msgstr "ଚାର୍ଟରେସ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13860 -msgid "Cherbourg" -msgstr "ଚେରବୌର୍ଗ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13865 -msgid "Châteauroux" -msgstr "ଚାଟେଓରୁକ୍ସ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13870 -msgid "Clermont-Ferrand" -msgstr "କ୍ଳେରମୋଣ୍ଟ-ଫେରାଣ୍ଡ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13875 -msgid "Cognac" -msgstr "କୋଗ୍ନାକ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13880 -msgid "Colmar" -msgstr "କୋଲ୍ମାର" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13885 -msgid "Dax" -msgstr "ଡାକ୍ସ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13890 -msgid "Dijon" -msgstr "ଡିଜୋନ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13895 -msgid "Dinard" -msgstr "ଦିନାର୍ଡ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13900 -msgid "Dole" -msgstr "ଡୋଲ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13905 -#| msgid "Colmar" -msgid "Dollemard" -msgstr "ଡ଼ୋଲେମାର୍ଡ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13910 -msgid "Grenoble" -msgstr "ଗ୍ରୀନୋବ୍ଲେ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13915 -msgid "Hoëricourt" -msgstr "ହୋଏରିକୋଟ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13920 -msgid "Hyères" -msgstr "ହେୟର୍ସ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13925 -#| msgid "Toulouse" -msgid "Mulhouse" -msgstr "ମୁହୋଜ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13930 -msgid "Istres" -msgstr "ଇଷ୍ଟରେସ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13935 -msgid "La Roche-sur-Yon" -msgstr "ଲା ରୋଚେ-ସୁର-ୟୋନ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13940 -msgid "La Rochelle" -msgstr "ଲା ରୋଚେଲୀ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13945 -msgid "Lannion" -msgstr "ଲାନିୟୋନ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13950 -msgid "Le Mans" -msgstr "ଲେ ମାନ୍ସ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13955 -#| msgid "Le Luc" -msgid "Le Puy" -msgstr "ଲେ ପୁଏ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13960 -msgid "Lille" -msgstr "ଲିଲୀ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13965 -msgid "Limoges" -msgstr "ଲିମୋଗେସ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13970 -msgid "Luxeuil-les-Bains" -msgstr "ଲକ୍ସିୟୀଲ-ଲେସ-ବେନ୍ସ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13975 -msgid "Lyon" -msgstr "ଲିୟୋନ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13980 -msgid "Marseille" -msgstr "ମାର୍ସେଇଲ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13985 -msgid "Melun" -msgstr "ମେଲୁନ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13990 -msgid "Metz" -msgstr "ମଜ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13995 -msgid "Mont-de-Marsan" -msgstr "ମୋଣ୍ଡ-ଡେ-ମାର୍ସନ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14000 -#| msgid "Montauk" -msgid "Montgauch" -msgstr "ମୋଣ୍ଟାଉକ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14005 -msgid "Montpellier" -msgstr "ମୋଣ୍ଟପେଲୀର" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14010 -msgid "Montélimar" -msgstr "ମୋଣ୍ଟେଲିମାର" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14015 -msgid "Mâcon" -msgstr "ମାକୋନ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14020 -msgid "Méné Guen" -msgstr "ମେନେ ଗୁଏନ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14025 -msgid "Nancy" -msgstr "ନାନ୍ସି" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14030 -msgid "Nantes" -msgstr "ନାଣ୍ଟେସ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14035 -msgid "Nevers" -msgstr "ନେଭେର୍ସ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14040 -msgid "Nice" -msgstr "ନାଇସ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14045 -msgid "Nîmes" -msgstr "ନିମେସ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14050 -#| msgid "Orange" -msgctxt "City in France" -msgid "Orange" -msgstr "ଓରେଞ୍ଜ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14055 -msgid "Orléans" -msgstr "ଓର୍ଲୀଏନ୍ସ" - -#. The capital of France -#: data/Locations.xml:14060 -#| msgid "Paris" -msgctxt "City in France" -msgid "Paris" -msgstr "ପ୍ଯାରିସ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14065 -msgid "Pau" -msgstr "ପାଉ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14070 -msgid "Perpignan" -msgstr "ପର୍ପିଗ୍ନାନ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14075 -#| msgid "Nogales" -msgid "Poggiale" -msgstr "ପୋଗିଆଲ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14080 -msgid "Poitiers" -msgstr "ପୋଏଟିୟର୍ସ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14085 -msgid "Quimper" -msgstr "କ୍ବିମ୍ପେର" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14090 -msgid "Reims" -msgstr "ରୀମ୍ସ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14095 -msgid "Rennes" -msgstr "ରୀନେସ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14100 -msgid "Rodez" -msgstr "ରୋଡେଜ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14105 -#| msgid "Romania" -msgid "Romorantin" -msgstr "ରୋମାନୀୟା" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14110 -msgid "Rouen" -msgstr "ରୌୟେନ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14115 -msgid "Saint-Brieuc" -msgstr "ସେଣ୍ଟ-ବ୍ରୀୟୁକ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14120 -msgid "Saint-Quentin" -msgstr "ସେଣ୍ଟ-କ୍ବେଣ୍ଟିନ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14125 -msgid "Saint-Yan" -msgstr "ସେଣ୍ଟ-ୟାନ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14130 -#| msgid "Salmon" -msgid "Salon" -msgstr "ସାଲମୋନ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14135 -msgid "Strasbourg" -msgstr "ଷ୍ଟ୍ରାର୍ସବୋର୍ଗ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14140 -msgid "Tarbes" -msgstr "ତାର୍ବେସ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14145 -msgid "Toulouse" -msgstr "ଟୁଲୋଜ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14150 -msgid "Tours" -msgstr "ଟୁରସ୍" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14155 -#| msgid "Mérignac" -msgid "Trignac" -msgstr "ଟ୍ରିଗନାକ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14160 -msgid "Troyes" -msgstr "ଟ୍ରୋୟେଜ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14165 -#| msgid "Saguache" -msgid "Veauche" -msgstr "ଭେଉଚେ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14170 -#| msgid "Vichy" -msgctxt "City in France" -msgid "Vichy" -msgstr "ଭିଚୀ" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14175 -msgid "Vélizy" -msgstr "ଭେଲିଜି" - -#. DE - Germany -#: data/Locations.xml:14186 -msgid "Germany" -msgstr "ଜର୍ମାନୀ" - -#. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14203 -msgid "Baden-Württemberg" -msgstr "ବାଡେନ-ଓ୍ବର୍ଟେମବର୍ଗ" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14252 -#| msgid "Donaueschingen-Villingen" -msgid "Donaueschingen" -msgstr "ଡୋନୌଚିଙ୍ଗେନ" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14257 -msgid "Friedrichshafen" -msgstr "ଫ୍ରାଇଡରୀଚଶାଫେନ" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14262 -msgid "Karlsruhe" -msgstr "କାର୍ଲସ୍ରୁହେ" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14267 -msgid "Lahr" -msgstr "ଲାର" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14272 -msgid "Laupheim" -msgstr "ଲାଉଫୀମ" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14277 -msgid "Meßstetten" -msgstr "ମେବଷ୍ଟିଟେନ" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14282 -msgid "Neuostheim" -msgstr "ନିୟୋସଥୀମ" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14287 -msgid "Niederstetten" -msgstr "ନୀଡେରଷ୍ଟେନ" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14292 -#| msgid "Stuttgart" -msgctxt "City in Baden-Württemberg, Germany" -msgid "Stuttgart" -msgstr "ଷ୍ଟୋଟଗାର୍ଟ" - -#. A state in Germany. The local name is "Bayern". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. -#: data/Locations.xml:14301 -msgid "Bavaria" -msgstr "ବାଭାରିୟା" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14375 -msgid "Augsburg" -msgstr "ଅଗ୍ସବର୍ଗ" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14380 -#| msgid "Dortmund" -msgid "Dorfgmünd" -msgstr "ଡୋର୍ଫମୁଣ୍ଡ" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14385 -msgid "Hof" -msgstr "ହୋଫ" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14390 -msgid "Illesheim" -msgstr "ଇଲେସୀମ" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14395 -#| msgid "Karachi" -msgid "Katterbach" -msgstr "କଟାରବାଚ" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14400 -#| msgid "Lechfeld" -msgid "Lager Lechfeld" -msgstr "ବୃହତ ଲିଚଫିଲ୍ଡ" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14405 -#| msgid "Sandberg" -msgid "Landsberg" -msgstr "ସ୍ଯାଣ୍ଡବର୍ଗ" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14410 -msgid "Memmingen" -msgstr "" - -#. A city in Bavaria in Germany. -#. "Munich" is the traditional English name. -#. The local name is "München". -#: data/Locations.xml:14418 -msgid "Munich" -msgstr "ମୁନିଞ୍ଜ" - -#. A city in Bavaria in Germany. -#. One of several cities in Germany called "Neuburg". -#: data/Locations.xml:14425 -msgid "Neuburg an der Donau" -msgstr "ନ୍ଯୁବର୍ଗ ଏନ ଡେର ଡୋନୌ" - -#. A city in Bavaria in Germany. -#. "Nuremberg" is the traditional English name. -#. The local name is "Nürnberg". -#: data/Locations.xml:14433 -msgid "Nuremberg" -msgstr "ନୁରେମବର୍ଗ" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14438 -msgid "Oberpfaffenhofen" -msgstr "ଓବେର୍ପଫାଫେନହୋଫେନ" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14443 -msgid "Roth" -msgstr "ରୋଥ" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14448 -msgid "Würzburg" -msgstr "ବୁର୍ଜବର୍ଗ" - -#. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14454 -#| msgid "Berlin" -msgctxt "State in Germany" -msgid "Berlin" -msgstr "ବର୍ଲିନ" - -#. The capital of Germany -#: data/Locations.xml:14468 -#| msgid "Berlin" -msgctxt "City in Berlin, Germany" -msgid "Berlin" -msgstr "ବର୍ଲିନ" - -#. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14474 -msgid "Brandenburg" -msgstr "ବ୍ରାଣ୍ଡେନବର୍ଗ" - -#. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14479 -#| msgid "Bremen" -msgctxt "State in Germany" -msgid "Bremen" -msgstr "ବ୍ରେମେନ" - -#. A city in Bremen in Germany -#: data/Locations.xml:14488 -#| msgid "Bremen" -msgctxt "City in Bremen, Germany" -msgid "Bremen" -msgstr "ବ୍ରେମେନ" - -#. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14494 -#| msgid "Hamburg" -msgctxt "State in Germany" -msgid "Hamburg" -msgstr "ହମବର୍ଗ" - -#. A city in Hamburg in Germany -#: data/Locations.xml:14508 -#| msgid "Hamburg" -msgctxt "City in Hamburg, Germany" -msgid "Hamburg" -msgstr "ହମବର୍ଗ" - -#. A state in Germany. The local name is "Hessen". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. -#: data/Locations.xml:14517 -msgid "Hesse" -msgstr "ହେସେ" - -#. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14541 -#| msgid "Frankfort" -msgid "Frankfurt" -msgstr "ଫ୍ରାଙ୍କଫୋର୍ଟ" - -#. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14546 -msgid "Fritzlar" -msgstr "ଫ୍ରିଜଲର" - -#. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14551 -msgid "Kassel" -msgstr "କାସେଲ" - -#. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14556 -msgid "Wiesbaden" -msgstr "ଓ୍ବୀସବାଡେନ" - -#. A state in Germany. The local name is "Niedersachsen". -#. Please use that unless you know that it has a different -#. name in your language. -#: data/Locations.xml:14565 -msgid "Lower Saxony" -msgstr "ଲୋଆର ସେକ୍ସୋନୀ" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14609 -#| msgid "Auch" -msgid "Achum" -msgstr "ଆଚୁମ" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14614 -msgid "Braunschweig" -msgstr "ବ୍ରାଉନଶ୍ବିଗ" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14619 -msgid "Celle" -msgstr "ସେଲେ" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14624 -msgid "Faßberg" -msgstr "ଫାବର୍ଗ" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14629 -msgid "Hannover" -msgstr "ହାନଅଭର" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14634 -msgid "Nordholz" -msgstr "ନୋର୍ଡହୋଲ୍ଜ" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14639 -msgid "Webershausen" -msgstr "ୱେବରସାଉନ" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14644 -msgid "Wunstorf" -msgstr "ବୁନଷ୍ଟୋର୍ଫ" - -#. A state in Germany. The local name is -#. "Mecklenburg-Vorpommern". Please use that unless you know -#. that it has a different name in your language. -#: data/Locations.xml:14653 -msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" -msgstr "ମିକଲେନବର୍ଗ-ପଶ୍ଚିମି ପୋମେରାନୀୟା" - -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14677 -msgid "Laage" -msgstr "ଲେଗ" - -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14682 -msgid "Parchim" -msgstr "ପାରଚିମ" - -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14687 -#| msgid "Heringsdorf" -msgid "Seebad Heringsdorf" -msgstr "ସିବାର୍ଡ ହେରିଙ୍ଗସଡୋର୍ଫ" - -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14692 -msgid "Trollenhagen" -msgstr "ଟ୍ରୋଲେନହାନ" - -#. A state in Germany. The local name is -#. "Nordrhein-Westfalen". Please use that unless you know -#. that it has a different name in your language. -#: data/Locations.xml:14701 -msgid "North Rhine-Westphalia" -msgstr "ଉତ୍ତର ରିନେ-ଓ୍ବେଷ୍ଟଫାଲିୟା" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14765 -#| msgid "Barnaul" -msgid "Baal" -msgstr "ବାଲ" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14770 -#| msgid "Bron" -msgid "Bonn" -msgstr "ବ୍ରୋନ" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14775 -#| msgid "Frederick" -msgid "Bredeck" -msgstr "ବ୍ରେଡେକ" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14780 -msgid "Dortmund" -msgstr "ଡୋର୍ଟମୁଣ୍ଡ" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14785 -msgid "Geilenkirchen" -msgstr "ଜୀଲେନକିର୍ଚ୍ଚେନ" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14790 -msgid "Kalkar" -msgstr "କାଲକାର" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14795 -#| msgid "Kalkar" -msgid "Kalkum" -msgstr "କାଲକାର" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14800 -#| msgid "Keetmanshoop" -msgid "Klemenshof" -msgstr "କ୍ଲେମେନସଫ" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14805 -msgid "Mönchengladbach" -msgstr "ମୋଞ୍ଚେନଗ୍ଲାଗବାକ" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14810 -#| msgid "Manchester" -msgid "Münster" -msgstr "ମାଞ୍ଜେଷ୍ଟର" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14815 -#| msgid "Fairborn" -msgid "Paderborn" -msgstr "ଫେୟରବୋର୍ନ" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14820 -msgid "Rheine" -msgstr "ରେଇନୀ" - -#. A state in Germany. The local name is "Rheinland-Pfalz". -#. Please use that unless you know that it has a different -#. name in your language. -#: data/Locations.xml:14829 -msgid "Rhineland-Palatinate" -msgstr "ରାଇନଲ୍ଯାଣ୍ଡ-ପାଲାଟିନେଟ" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14863 -msgid "Büchel" -msgstr "ବୁଚେଲ" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14868 -msgid "Hahn" -msgstr "ହାନ" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14873 -#| msgid "Lechfeld" -msgid "Liebenscheid" -msgstr "ଲିଚଫିଲ୍ଡ" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14878 -msgid "Ramstein" -msgstr "ରାମେଷ୍ଟୀନ" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14883 -msgid "Spangdahlem" -msgstr "ସ୍ପାଙ୍ଗଦାହଲେମ" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14888 -msgid "Zweibrücken" -msgstr "ଜ୍ବୀବ୍ରୁକେନ" - -#. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14894 -msgid "Saarland" -msgstr "ସାରଲ୍ଯାଣ୍ଡ" - -#. A city in Saarland in Germany -#: data/Locations.xml:14903 -#| msgid "Zweibrücken" -msgid "Saarbrücken" -msgstr "ଜ୍ବୀବ୍ରୁକେନ" - -#. A state in Germany. The local name is "Sachsen". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. -#: data/Locations.xml:14912 -msgid "Saxony" -msgstr "ସେକ୍ସୋନୀ" - -#. A city in Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14926 -msgid "Dresden" -msgstr "ଡ୍ରେସଡେନ" - -#. A city in Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14931 -msgid "Leipzig" -msgstr "ଲୀପଜିଗ" - -#. A state in Germany. The local name is "Sachsen-Anhalt". -#. Please use that unless you know that it has a different -#. name in your language. -#: data/Locations.xml:14940 -msgid "Saxony-Anhalt" -msgstr "ସେକ୍ସୋନୀ-ଏଲହାଲ୍ଟ" - -#. A city in Saxony-Anhalt in Germany -#: data/Locations.xml:14949 -msgid "Holzdorf" -msgstr "ହୋଲଜଡୋର୍ଫ" - -#. A state in Germany. The Danish name is "Slesvig-Holsten". -#: data/Locations.xml:14955 -msgid "Schleswig-Holstein" -msgstr "ସ୍କଲସ୍ବିଗ-ହୋଲଷ୍ଟେନ" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14989 -msgid "Hohn" -msgstr "ହୋନ" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14994 -msgid "Kiel" -msgstr "କୀଲ" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14999 -msgid "Schleswig" -msgstr "ସ୍କଲସ୍ବିଗ" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:15004 -#| msgid "Bluefield" -msgid "Ulstrupfeld" -msgstr "ଉଲଷ୍ଟ୍ରପପେଡ" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:15009 -#| msgid "Torrance" -msgid "Vorrade" -msgstr "ଭୋରାଡ" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:15014 -msgid "Westerland" -msgstr "ଓ୍ବେଷ୍ଟରଲ୍ଯାଣ୍ଡ" - -#. A state in Germany. The local name is "Thüringen". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. -#: data/Locations.xml:15023 -msgid "Thuringia" -msgstr "ଥୁରିଙ୍ଗିଆ" - -#. A city in Thuringia in Germany -#: data/Locations.xml:15037 -msgid "Altenburg" -msgstr "ଅଲଟେନବର୍ଗ" - -#. A city in Thuringia in Germany -#: data/Locations.xml:15042 -msgid "Bindersleben" -msgstr "ବିଣ୍ଡାରସ୍ଲେବେନ" - -#. GI - Gibraltar, a British overseas territory on the southern -#. tip of Spain. -#: data/Locations.xml:15051 -#| msgid "Gibraltar" -msgctxt "Country" -msgid "Gibraltar" -msgstr "ଜିବ୍ରାଲଟର" - -#. The capital of Gibraltar -#: data/Locations.xml:15065 -#| msgid "Gibraltar" -msgctxt "City in Gibraltar" -msgid "Gibraltar" -msgstr "ଜିବ୍ରାଲଟର" - -#. GR - Greece -#: data/Locations.xml:15071 -msgid "Greece" -msgstr "ଗ୍ରୀସ" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15234 -#| msgid "Alexandroupoli" -msgid "Alexandroúpolis" -msgstr "ଆଲେକଜେଣ୍ଡ୍ରୋପୋଲି" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15239 -#| msgid "Andravida" -msgid "Andravída" -msgstr "ଅନ୍ଦ୍ରାଭିଡା" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15244 -msgid "Argostólion" -msgstr "ଆର୍ଗୋଷ୍ଟୋଲିନ" - -#. The capital of Greece. -#. "Athens" is the traditional English name. -#. The local name in Greek is "Athína / Αθήνα". -#: data/Locations.xml:15252 -#| msgid "Athens" -msgctxt "City in Greece" -msgid "Athens" -msgstr "ଏଥେନ୍ସ" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15257 -#| msgid "Chrysoupoli" -msgid "Chrysoúpolis" -msgstr "ଚ୍ରିସୌପୋଲୀ" - -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Χίος". -#: data/Locations.xml:15264 -#| msgid "Chios" -msgid "Chíos" -msgstr "ଚିଓସ" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15269 -#| msgid "Elefsina" -msgid "Elefsís" -msgstr "ଏଲୀଫସିନା" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15274 -#| msgid "Heraklion" -msgid "Irákleion" -msgstr "ହେରାକ୍ଲିଓନ" - -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Καλαμάτα". -#: data/Locations.xml:15281 -#| msgid "Kalamata" -msgid "Kalamáta" -msgstr "କାଲାମାଟା" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15286 -#| msgid "Marion" -msgid "Karpásion" -msgstr "ମେରିୟନ" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15291 -#| msgid "Kastoria" -msgid "Katomérion" -msgstr "କାଷ୍ଟୋରିୟା" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15296 -msgid "Kos" -msgstr "କୋସ" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15301 -#| msgid "Kozani" -msgid "Kozáni" -msgstr "କୋଜାନୀ" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15306 -#| msgid "Karpathos" -msgid "Kárpathos" -msgstr "କାର୍ପାଥୋସ" - -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Κέρκυρα". -#: data/Locations.xml:15313 -#| msgid "Kerkyra" -msgid "Kérkyra" -msgstr "କେରକ୍ଯାରା" - -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Κύθηρα". -#: data/Locations.xml:15320 -#| msgid "Kithira" -msgid "Kýthira" -msgstr "କିଥିରା" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15325 -#| msgid "Larissa" -msgid "Lárisa" -msgstr "ଲାରିସା" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15330 -#| msgid "Montrose" -msgid "Monólithos" -msgstr "ମୋଣ୍ଟରୋଜ" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15335 -#| msgid "Mytilene" -msgid "Mytilíni" -msgstr "ମୀଟୀଲିନେ" - -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Μύκονος". -#: data/Locations.xml:15342 -#| msgid "Mikonos" -msgid "Mýkonos" -msgstr "ମିକୋନୋସ" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15347 -#| msgid "Naxos" -msgid "Náxos" -msgstr "ନାକ୍ସୋସ" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15352 -#| msgid "Parsons" -msgid "Paradeísion" -msgstr "ପାର୍ସୋନ୍ସ" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15357 -#| msgid "Paros" -msgid "Páros" -msgstr "ପାରୋସ" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15362 -#| msgid "Skiathos" -msgid "Skíathos" -msgstr "ସ୍କିଆଥୋସ" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15367 -#| msgid "Souda" -msgid "Soúda" -msgstr "ସୌଣ୍ଡା" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15372 -#| msgid "Samos" -msgid "Sámos" -msgstr "ସାମୋସ" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15377 -#| msgid "Tanagra" -msgid "Tanágra" -msgstr "ତାନଗ୍ରା" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15382 -#| msgid "Thessaloniki" -msgid "Thessaloníki" -msgstr "ଥେସାଲୋନିକୀ" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15387 -#| msgid "Zakinthos" -msgid "Zákynthos" -msgstr "ଯାକିନ୍ଥୋସ" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15392 -msgid "Áno Síros" -msgstr "ଆନୋ ସିରୋସ" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15397 -#| msgid "Araxos" -msgid "Áraxos" -msgstr "ଏରାକ୍ସୋସ" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15402 -msgid "Áyios Athanásios" -msgstr "ଏୟିଅସ ଆଥାନାସିଓସ" - -#. GG - The Bailiwick of Guernsey, a British Crown dependency -#: data/Locations.xml:15408 -msgid "Guernsey" -msgstr "ଗୁୟେର୍ନସୀ" - -#. The time zone in the UK (GMT in the winter, and British -#. Summer Time in the summer.) -#: data/Locations.xml:15417 data/Locations.xml:15780 data/Locations.xml:16594 -#: data/Locations.xml:20744 -msgid "GMT/BST" -msgstr "GMT/BST" - -#. A city in Guernsey -#: data/Locations.xml:15428 -#| msgid "Hawthorne" -msgid "Hautnez" -msgstr "ହାଉଥର୍ନ" - -#. The capital of Guernsey -#: data/Locations.xml:15433 -#| msgid "Saint Gedeon" -msgid "Saint Peter Port" -msgstr "ସେଣ୍ଟ ଗେଡୀଓନ" - -#. HU - Hungary -#: data/Locations.xml:15439 -msgid "Hungary" -msgstr "ହଙ୍ଗାରୀ" - -#. The capital of Hungary -#: data/Locations.xml:15492 -msgid "Budapest" -msgstr "ବୁଡାପେସ୍ତ" - -#. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15497 -msgid "Debrecen" -msgstr "ଡିବ୍ରେସୀନ" - -#. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15502 -msgid "Győr" -msgstr "ଗ୍ୟୋର୍‌" - -#. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15507 -#| msgid "Kecskemet" -msgid "Kecskemét" -msgstr "କେସ୍କେମେଟ" - -#. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15512 -#| msgid "Papa" -msgid "Pápa" -msgstr "ପାପା" - -#. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15517 -#| msgid "Pecos" -msgid "Pécs" -msgstr "ପିକୋସ" - -#. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15522 -msgid "Szeged" -msgstr "ଯେଗେଡ" - -#. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15527 -msgid "Szolnok" -msgstr "ଯୋଲନୋକ" - -#. IS - Iceland -#: data/Locations.xml:15533 -msgid "Iceland" -msgstr "ଆଇସଲ୍ଯାଣ୍ଡ" - -#. A city in Iceland -#: data/Locations.xml:15562 -msgid "Akureyri" -msgstr "ଅକୁରେୟରୀ" - -#. A city in Iceland -#: data/Locations.xml:15567 -msgid "Eiðar" -msgstr "ଇଓରା" - -#. The capital of Iceland -#: data/Locations.xml:15572 -msgid "Reykjavík" -msgstr "ରେକଜାଭିକ" - -#. A city in Iceland -#: data/Locations.xml:15577 -msgid "Ytri-Njarðvík" -msgstr "ତ୍ରି-ଜେରୋଭିକ" - -#. IE - Ireland -#: data/Locations.xml:15583 -msgid "Ireland" -msgstr "ଆୟରଲ୍ଯାଣ୍ଡ" - -#. The time zone in Ireland (GMT in the winter, and Irish -#. Summer Time in the summer.) -#: data/Locations.xml:15591 -msgid "GMT/IST" -msgstr "GMT/IST" - -#: data/Locations.xml:15641 -msgid "Athlone" -msgstr "ଏଥଲୋନ୍‌" - -#: data/Locations.xml:15645 -msgid "Bray" -msgstr "ବ୍ରେୟ" - -#: data/Locations.xml:15649 -#| msgctxt "City in Michigan, United States" -#| msgid "Charlotte" -msgid "Carlow" -msgstr "ଚାର୍ଲୋଟ" - -#: data/Locations.xml:15653 -msgid "Carrick on Shannon" -msgstr "କେରିକନ୍‌ ସାନୋନ" - -#: data/Locations.xml:15657 -#| msgid "Castlegar" -msgid "Castlebar" -msgstr "କାସଲେବାର" - -#: data/Locations.xml:15661 -#| msgid "Havana" -msgid "Cavan" -msgstr "କାଭାନ୍‌" - -#: data/Locations.xml:15665 -msgid "Clonmel" -msgstr "କ୍ଲୋନମେଲ୍‌" - -#: data/Locations.xml:15669 -msgid "Cork" -msgstr "କର୍କ" - -#: data/Locations.xml:15673 -msgid "Drogheda" -msgstr "ଡ୍ରୋଘେଡା" - -#: data/Locations.xml:15677 -#| msgctxt "City in Ireland" -#| msgid "Dublin" -msgid "Dublin" -msgstr "ଡବ୍ଲିନ" - -#: data/Locations.xml:15681 -#| msgid "Dundas" -msgid "Dundalk" -msgstr "ଡୁଣ୍ଡାକ୍‌" - -#: data/Locations.xml:15685 -#| msgid "Hyannis" -msgid "Ennis" -msgstr "ହ୍ଯାନିସ" - -#: data/Locations.xml:15689 -msgid "Galway" -msgstr "ଗେଲୱେ" - -#: data/Locations.xml:15693 -msgid "Kilkenny" -msgstr "କିଲକେନି" - -#: data/Locations.xml:15697 -#| msgid "Safford" -msgid "Lifford" -msgstr "ଲିଫୋର୍ଡ" - -#: data/Locations.xml:15701 -msgid "Limerick" -msgstr "ଲିମେରିକ୍‌" - -#: data/Locations.xml:15705 -#| msgctxt "City in California, United States" -#| msgid "Hanford" -msgid "Longford" -msgstr "ଲୋନଫୋର୍ଡ" - -#: data/Locations.xml:15709 -#| msgid "Mullan" -msgid "Mullingar" -msgstr "ମୁଲିଙ୍ଗାର୍‌" - -#: data/Locations.xml:15713 -msgid "Naas" -msgstr "ନାସ୍‌" - -#: data/Locations.xml:15717 -#| msgid "Havana" -msgid "Navan" -msgstr "ନାଭାନା" - -#: data/Locations.xml:15721 -#| msgid "Nenana" -msgid "Nenagh" -msgstr "ନୀନାଘ୍‌" - -#: data/Locations.xml:15725 -#| msgid "Lethbridge" -msgid "Newbridge" -msgstr "ନ୍ୟୁବ୍ରୀଜ" - -#: data/Locations.xml:15729 -#| msgid "Port Louis" -msgid "Portlaoise" -msgstr "ପୋର୍ଟ ଲୁୟିସ" - -#: data/Locations.xml:15733 -msgid "Roscommon" -msgstr "ରୋସ୍‌କମୋନ୍‌" - -#: data/Locations.xml:15737 -msgid "Sligo" -msgstr "ସ୍ଲିଗୋ" - -#: data/Locations.xml:15741 -msgid "Swords" -msgstr "ସ୍ୱର୍ଡସ୍‌" - -#: data/Locations.xml:15745 -#| msgid "Tallahassee" -msgid "Tallaght" -msgstr "ତାଲାଘ୍‌" - -#: data/Locations.xml:15749 -msgid "Tralee" -msgstr "ଟ୍ରେଲୀ" - -#: data/Locations.xml:15753 -msgid "Trim" -msgstr "ଟ୍ରୀମ୍‌" - -#: data/Locations.xml:15757 -#| msgid "Claremore" -msgid "Tullamore" -msgstr "ଟୁଲାମୋର" - -#: data/Locations.xml:15761 -#| msgid "Weatherford" -msgid "Waterford" -msgstr "ୱାଟରଫର୍ଡ୍‌" - -#: data/Locations.xml:15765 -#| msgctxt "City in Connecticut, United States" -#| msgid "Oxford" -msgid "Wexford" -msgstr "ୱେକ୍ସଫୋର୍ଡ" - -#: data/Locations.xml:15769 -#| msgid "Wick" -msgid "Wicklow" -msgstr "ୱିକଲୋ" - -#. IM - Isle of Man, a British Crown dependency -#: data/Locations.xml:15775 -msgid "Isle of Man" -msgstr "ଇସ୍ଲେ ଅଫ ମେନ" - -#. The capital of the Isle of Man -#: data/Locations.xml:15792 -#| msgid "Douglas" -msgctxt "City in Isle of Man" -msgid "Douglas" -msgstr "ଡଗଲସ" - -#. A city in the Isle of Man -#: data/Locations.xml:15797 -#| msgid "Rockaway" -msgid "Ronaldsway" -msgstr "ରୋକୱବେ" - -#. IT - Italy -#: data/Locations.xml:15803 -msgid "Italy" -msgstr "ଇଟାଲୀ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16197 -msgid "Albenga" -msgstr "ଅଲବେଙ୍ଗା" - -#. A city in Italy. -#. "Genoa" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Genova". -#: data/Locations.xml:16205 -#| msgid "Gagnoa" -msgid "Genoa" -msgstr "ଗାଗ୍ନୋଆ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16210 -#| msgid "Islas Del Cisne" -msgid "Isola del Cantone" -msgstr "ଇସଲାସ ଡେଲ ସିଶ୍ନେ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16215 -#| msgid "Laughlin" -msgid "Laigueglia" -msgstr "ଲାଫଲିନ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16220 -msgid "Alghero" -msgstr "ଅଲଘେରୋ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16225 -#| msgid "Cagliari/Elmas" -msgid "Cagliari" -msgstr "କାଗ୍ଲିଆରି/ଆଲ୍ମାସ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16230 -msgid "Decimomannu" -msgstr "ଡେସିମୋମାନୁ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16235 -#| msgid "Olivia" -msgid "Olbia" -msgstr "ଓଲିଭିୟା" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16240 -#| msgid "San Antonio" -msgid "San Stèfano" -msgstr "ସାନ ଏଣ୍ଟୋନିଓ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16245 -msgid "Àrbatax" -msgstr "ଆରବାଟାକ୍ସ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16250 -msgid "Aviano" -msgstr "ଆଭିୟାନୋ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16255 -msgid "Ronchi dei Legionari" -msgstr "ରୋଞ୍ଚି ଡୀ ଲିଗୋନାରୀ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16260 -msgid "Tarvisio" -msgstr "ତାର୍ଭିସୀଓ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16265 -msgid "Trieste" -msgstr "ଟ୍ରେଏଷ୍ଟେ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16270 -#| msgid "Barin" -msgid "Bari" -msgstr "ବାରୀନ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16275 -msgid "Brindisi" -msgstr "ବ୍ରୀଣ୍ଡସୀ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16280 -#| msgid "Tingo Maria" -msgid "Ginosa Marina" -msgstr "ତିଙ୍ଗୋ ମାରୀଆ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16285 -msgid "Gioia del Colle" -msgstr "ଜିଓୟା ଡେଲ କୁଲୀ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16290 -msgid "Grottaglie" -msgstr "ଗ୍ରୁଟାଗ୍ଲୀ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16295 -msgid "Lecce" -msgstr "ଲେସୀ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16300 -#| msgid "Jamaica" -msgid "Tamaricciola" -msgstr "ଜାମୈକା" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16305 -#| msgid "Beaumont" -msgid "Bergamo" -msgstr "ବ୍ଯୁମୋଣ୍ଟ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16310 -#| msgid "Bria" -msgid "Brescia" -msgstr "ବ୍ରିୟା" - -#. A city in Italy. -#. "Milan" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Milano". -#: data/Locations.xml:16318 -#| msgid "Midland" -msgid "Milan" -msgstr "ମିଡଲ୍ଯାଣ୍ଡ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16323 -#| msgid "Blagnac" -msgid "Bologna" -msgstr "ବ୍ଲଗନାକ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16328 -msgid "Cervia" -msgstr "ସେର୍ଭିୟା" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16333 -msgid "Ferrara" -msgstr "ଫେରାରା" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16338 -#| msgid "Forli" -msgid "Forlì" -msgstr "ଫୋର୍ଲୀ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16343 -msgid "Parma" -msgstr "ପାରମା" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16348 -msgid "Piacenza" -msgstr "ପ୍ଯାକେଞ୍ଜା" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16353 -msgid "Rimini" -msgstr "ରିମିନୀ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16358 -msgid "Bolzano" -msgstr "ବୋଲଜାନୋ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16363 -msgid "Dobbiaco" -msgstr "ଡୋବିଆକୋ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16368 -msgid "Paneveggio" -msgstr "ପାନେଭେଗିଓ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16373 -#| msgid "Regina" -msgid "Resia" -msgstr "ରେଜିନା" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16378 -#| msgid "Seminole" -msgid "Sporminore" -msgstr "ସେମିନୋଲ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16383 -msgid "Breuil-Cervinia" -msgstr "ବ୍ରେଉଲ-ସେରବିନିଆ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16388 -msgid "Capri" -msgstr "କାପ୍ରୀ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16393 -msgid "Grazzanise" -msgstr "ଗ୍ରେଜାନାଇସ" - -#. A city in Italy. -#. "Naples" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Napoli". -#: data/Locations.xml:16401 -#| msgid "Naples" -msgctxt "City in Italy" -msgid "Naples" -msgstr "ନେପଲ୍ସ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16406 -msgid "Pontecagnano" -msgstr "ପୋଣ୍ଟେକାଗନାନୋ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16411 -msgid "Trevico" -msgstr "ଟ୍ରେଭିକୋ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16416 -#| msgid "Canefield" -msgid "Case Arfel" -msgstr "କାନଫିଲଡ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16421 -#| msgid "Cleburne" -msgid "Cuneo" -msgstr "କ୍ଲେବର୍ନ" - -#. A city in Italy. -#. "Turin" is the traditional English name. -#. The local name is "Torino". -#: data/Locations.xml:16429 -#| msgid "Turaif" -msgid "Turin" -msgstr "ଟ୍ଯୁରେଫ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16434 -msgid "Catania" -msgstr "କାଟାନିୟା" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16439 -msgid "Lampedusa" -msgstr "ଲାମ୍ପେଡୁସା" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16444 -msgid "Messina" -msgstr "ମେସିନା" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16449 -msgid "Palermo" -msgstr "ପାଲେର୍ମୋ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16454 -msgid "Pantelleria" -msgstr "ପାଣ୍ଟେଲେରୀୟା" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16459 -#| msgid "Uruapan" -msgid "Trapani" -msgstr "ଉର୍ବାପାନ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16464 -msgid "Crotone" -msgstr "କ୍ରଟୋନ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16469 -#| msgid "Reggio Calabria" -msgid "Reggio di Calabria" -msgstr "ରେଜିଓ କାଲାବ୍ରିୟା" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16474 -msgid "Sant'Eufemia Lamezia" -msgstr "ସେଣ୍ଟଇଉଫେମେନିଆ ଲାମେଜ" - -#. A city in Italy. -#. "Florence" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Firenze". -#: data/Locations.xml:16482 -#| msgid "Florence" -msgctxt "City in Italy" -msgid "Florence" -msgstr "ଫ୍ଲୋରେନ୍ସ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16487 -msgid "Grosseto" -msgstr "ଗ୍ରୁସେଟୋ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16492 -msgid "Lucca" -msgstr "ଲ୍ୟୁକା" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16497 -#| msgid "Pala" -msgid "Palazzo" -msgstr "ପାଲା" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16502 -#| msgid "Bisha" -msgid "Pisa" -msgstr "ବିଶା" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16507 -msgid "Frosinone" -msgstr "ଫ୍ରୋସିନୋନ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16512 -msgid "Latina" -msgstr "ଲାଟୀନା" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16517 -#| msgid "Pratica Di Mare" -msgid "Pratica di Mare" -msgstr "ପ୍ରାଟିକା ଡି ମାରେ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16522 -msgid "Rieti" -msgstr "ରୀଟି" - -#. The capital of Italy. -#. "Rome" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Roma". -#: data/Locations.xml:16530 -#| msgid "Rome" -msgctxt "City in Italy" -msgid "Rome" -msgstr "ରୋମ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16535 -msgid "Viterbo" -msgstr "ଭିଟେର୍ବୋ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16540 -msgid "Ancona" -msgstr "ଏଙ୍କୋଣା" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16545 -msgid "Perugia" -msgstr "ପେରୁଗିୟା" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16550 -#| msgid "Salina" -msgid "Salignano" -msgstr "ସଲିନା" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16555 -msgid "Pescara" -msgstr "ପେସ୍କାରା" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16560 -msgid "L'Aquila" -msgstr "ଲାକିଲା" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16565 -#| msgid "Trevico" -msgid "Treviso" -msgstr "ଟ୍ରେଭିକୋ" - -#. A city in Italy. -#. "Venice" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Venezia". -#: data/Locations.xml:16573 -msgid "Venice" -msgstr "ଭେନିସ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16578 -#| msgid "Vernal" -msgid "Verona" -msgstr "ଭର୍ନାଲ" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16583 -#| msgid "Piacenza" -msgid "Vicenza" -msgstr "ଭିସେଞ୍ଜା" - -#. JE - The Bailiwick of Jersey, a British Crown dependency -#: data/Locations.xml:16589 -msgid "Jersey" -msgstr "ଜର୍ସୀ" - -#. A city in Jersey -#: data/Locations.xml:16605 -#| msgid "La Ronge" -msgid "La Hougue" -msgstr "ଲା ରଙ୍ଗ" - -#. The capital of Jersey -#: data/Locations.xml:16610 -#| msgid "Saint Helena" -msgid "Saint Helier" -msgstr "ସେଣ୍ଟ ହେଲେନା" - -#. XK, Kosovo -#: data/Locations.xml:16616 -msgid "Kosovo" -msgstr "" - -#. A city in Kosovo: -#. https://en.wikipedia.org/wiki/Pristina -#: data/Locations.xml:16632 -msgid "Pristina" -msgstr "" - -#. LV - Latvia -#: data/Locations.xml:16638 -msgid "Latvia" -msgstr "ଲାଟଭିୟା" - -#. A city in Latvia -#: data/Locations.xml:16661 -msgid "Liepāja" -msgstr "ଲେଇପାଜା" - -#. The capital of Latvia -#: data/Locations.xml:16666 -#| msgid "Riga" -msgid "Rīga" -msgstr "ରିଗା" - -#. LI - Liechtenstien -#: data/Locations.xml:16672 -#| msgid "Winchester" -msgid "Liechtenstein" -msgstr "ଲିଚେନଷ୍ଟେନ" - -#. The capital of Liechtenstein -#: data/Locations.xml:16690 -#| msgid "Valdez" -msgid "Vaduz" -msgstr "ଭାଲଡେଜ" - -#. LT - Lithuania -#: data/Locations.xml:16696 -msgid "Lithuania" -msgstr "ଲିଥୁଆନିୟା" - -#. A city in Lithuania -#: data/Locations.xml:16725 -msgid "Kaunas" -msgstr "କାଉନାସ" - -#. A city in Lithuania -#: data/Locations.xml:16730 -msgid "Palanga" -msgstr "ପାଲାଙ୍ଗା" - -#. The capital of Lithuania -#: data/Locations.xml:16735 -msgid "Vilnius" -msgstr "ଭିଲନିୟୁସ" - -#. A city in Lithuania -#: data/Locations.xml:16740 -msgid "Šiauliai" -msgstr "ସିୟାଉଲିୟୀ" - -#. LU - Luxembourg -#: data/Locations.xml:16746 -#| msgid "Luxembourg" -msgctxt "Country" -msgid "Luxembourg" -msgstr "ଲେକ୍ସମ୍ବର୍ଗ" - -#. The capital of Luxembourg -#: data/Locations.xml:16760 -#| msgid "Luxembourg" -msgctxt "City in Luxembourg" -msgid "Luxembourg" -msgstr "ଲେକ୍ସମ୍ବର୍ଗ" - -#. MK - The Former Yugoslav Republic of Macedonia -#: data/Locations.xml:16766 -msgid "Macedonia" -msgstr "ମେସିଡୋନିୟା" - -#. A city in Macedonia -#: data/Locations.xml:16785 -msgid "Ohrid" -msgstr "ଓହରିଡ" - -#. The capital of Macedonia -#: data/Locations.xml:16790 -#| msgid "Sokode" -msgid "Skopje" -msgstr "ସୋକୋଡେ" - -#. MT - Malta -#: data/Locations.xml:16796 -#| msgid "Malta" -msgctxt "Country" -msgid "Malta" -msgstr "ମାଲଟା" - -#. A city in Malta -#: data/Locations.xml:16810 -msgid "Luqa" -msgstr "ଲ୍ଯୁକା" - -#. The capital of Malta -#: data/Locations.xml:16815 -#| msgid "Vallenar" -msgid "Valletta" -msgstr "ଭାଲ୍ଲେନାର" - -#. MD - Moldova -#: data/Locations.xml:16821 -msgid "Moldova" -msgstr "ମାଲଡୋବା" - -#. The capital of Moldova -#: data/Locations.xml:16835 -msgid "Chişinău" -msgstr "ଚିସିନାଓ" - -#. MC - Monaco -#: data/Locations.xml:16841 -#| msgid "Moncton" -msgctxt "Country" -msgid "Monaco" -msgstr "ମୋନାକୋ" - -#. The capital of Monaco -#: data/Locations.xml:16859 -#| msgid "Moncton" -msgctxt "City in Monaco" -msgid "Monaco" -msgstr "ମୋଙ୍କଟୋନ" - -#. ME - Montenegro -#: data/Locations.xml:16865 -#| msgid "Montery" -msgid "Montenegro" -msgstr "ମୋଣ୍ଟେନେଗ୍ରୋ" - -#. A city in Montenegro -#: data/Locations.xml:16888 -msgid "Podgorica" -msgstr "ପୋଡଗୋରୀକା" - -#. A city in Montenegro -#: data/Locations.xml:16893 -msgid "Tivat" -msgstr "ତିଭାଟ" - -#. NL - Netherlands -#: data/Locations.xml:16899 -msgid "Netherlands" -msgstr "ନେଦରଲ୍ଯାଣ୍ଡ" - -#. The capital of the Netherlands -#: data/Locations.xml:16972 -msgid "Amsterdam" -msgstr "ଅମଷ୍ଟାରଡମ" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16977 -msgid "De Kooy" -msgstr "ଡେ କୁ" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16982 -msgid "Deelen" -msgstr "ଡିଲେନ" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16987 -msgid "Eindhoven" -msgstr "ଇଣ୍ଡହୋଭେନ" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16992 -#| msgid "Gilmer" -msgid "Gilze" -msgstr "ଗୀଲମେର" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16997 -msgid "Groningen" -msgstr "ଗ୍ରୋନିନଜେନ" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:17002 -msgid "Leeuwarden" -msgstr "ଲିଉଓ୍ବାର୍ଡେନ" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:17007 -msgid "Maastricht" -msgstr "ମାଷ୍ଟ୍ରିଚ" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:17012 -#| msgid "Vlieland" -msgid "Oost-Vlieland" -msgstr "ଭ୍ଲେଇଲ୍ଯାଣ୍ଡ" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:17017 -msgid "Rotterdam" -msgstr "ରୋଟେରଡାମ" - -#. The capital of the Netherlands. -#. "The Hague" is the traditional English name. -#. The local name in Dutch is "'s-Gravenhage". -#: data/Locations.xml:17025 -#| msgid "Terre Haute" -msgid "The Hague" -msgstr "ଟେରୀ ହୌଟ" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:17030 -msgid "Utrecht" -msgstr "" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:17035 -msgid "Volkel" -msgstr "ଭୋଲ୍କେଲ" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:17040 -msgid "Woensdrecht" -msgstr "ଓ୍ବୟେନ" - -#. NO - Norway -#: data/Locations.xml:17046 -msgid "Norway" -msgstr "ନରଓ୍ବେ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17309 -msgid "Alta" -msgstr "ଅଲଟା" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17314 -#| msgid "Berlevag" -msgid "Berlevåg" -msgstr "ବର୍ଲେଭାଗ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17319 -msgid "Bodø" -msgstr "ବୋଡୋ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17324 -#| msgid "Bole" -msgid "Bolle" -msgstr "ବୋଲେ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17329 -#| msgid "Bole" -msgid "Boltåsen" -msgstr "ବୋଲେ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17334 -#| msgid "Brønnøysund/Brønnøy" -msgid "Brønnøysund" -msgstr "ବ୍ରୋନୟୀସୁଣ୍ଡ/ବ୍ରୋନୟୀ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17339 -msgid "Båtsfjord" -msgstr "ବାଟ୍ସଜୋର୍ଡ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17344 -#| msgid "Salem" -msgid "Dalem" -msgstr "ସାଲେମ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17349 -msgid "Djupdalen" -msgstr "ଜୁପଡାଲେନ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17354 -#| msgid "Elko" -msgid "Eldskog" -msgstr "ଏଲ୍କୋ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17359 -msgid "Fagernes" -msgstr "ଫେଗରନେସ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17364 -#| msgid "Kirkenes" -msgid "Fiskenes" -msgstr "କିର୍କେନ୍ସ" - -#. A city in Norway -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:17369 data/Locations.xml:23595 -msgid "Bergen" -msgstr "ବେର୍ଗେନ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17374 -msgid "Florø" -msgstr "ଫ୍ଲୋରୋ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17379 -msgid "Førde" -msgstr "ଫୋର୍ଡ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17384 -msgid "Gardermoen" -msgstr "ଗାର୍ଡେରମୋଇନ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17389 -msgid "Hammerfest" -msgstr "ହାମେରଫେଷ୍ଟ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17394 -msgid "Hasvik" -msgstr "ହାସଭିକ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17399 -#| msgid "Hadsund" -msgid "Haugesund" -msgstr "ହାଡସଣ୍ଡ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17404 -#| msgid "Ho" -msgid "Holm" -msgstr "ହୋ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17409 -#| msgid "Honningsvåg/Valan" -msgid "Honningsvåg" -msgstr "ହୋନିଙ୍ଗସଭାଗ/ଭାଲାନ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17414 -msgid "Kirkenes" -msgstr "କିର୍କେନ୍ସ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17419 -#| msgid "Kemi" -msgid "Kjevik" -msgstr "କେମି" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17424 -#| msgid "Kristianstad" -msgid "Kristiansund" -msgstr "କ୍ରିଷ୍ଟିୟାନଷ୍ଟାଡ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17429 -msgid "Tromsø" -msgstr "ତ୍ରୋମସୋ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17434 -msgid "Mehamn" -msgstr "ମିହାମ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17439 -#| msgid "Golden" -msgid "Molde" -msgstr "ଗୋଲଡେନ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17444 -msgid "Mosjøen" -msgstr "ମୋସଜୋୟେନ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17449 -msgid "Namsos" -msgstr "ନାମସୋସ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17454 -msgid "Narvik" -msgstr "ନାର୍ଭିକ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17459 -msgid "Notodden" -msgstr "ନୋଟୋଡେନ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17464 -#| msgid "Oseberg A" -msgid "Oseberg" -msgstr "ଓସେବର୍ଗ ଏ" - -#. The capital of Norway -#: data/Locations.xml:17469 -msgid "Oslo" -msgstr "ଓସଲୋ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17474 -msgid "Rygge" -msgstr "ରୀଗେ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17479 -msgid "Røros" -msgstr "ରୋରୋସ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17484 -#| msgid "Rørvik/Ryum" -msgid "Rørvik" -msgstr "ରୋର୍ଭିକ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17489 -#| msgid "Russell" -msgid "Røssvoll" -msgstr "ରୁଜେଲ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17494 -msgid "Røst" -msgstr "ରୋଷ୍ଟ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17499 -#| msgid "Sandakan" -msgid "Sandane" -msgstr "ସ୍ଯାଣ୍ଡାକାନ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17504 -#| msgid "Saghez" -msgid "Skagen" -msgstr "ସାଘେଜ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17509 -#| msgid "Siren" -msgid "Skien" -msgstr "ସିରେନ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17514 -#| msgid "Yola" -msgid "Sola" -msgstr "ୟୋଲା" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17519 -#| msgid "Atoka" -msgid "Stokka" -msgstr "ଆଟୋକା" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17524 -msgid "Svartnes" -msgstr "ଭାର୍ଟନେସ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17529 -#| msgid "Svolvær/Helle" -msgid "Svolvær" -msgstr "ସୋଲଭାର/ହିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17534 -msgid "Sørkjosen" -msgstr "ସୋର୍କଯୋସେନ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17539 -msgid "Torp" -msgstr "ଟୋର୍ପ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17544 -#| msgid "Trondheim/Vaernes" -msgid "Trondheim" -msgstr "ଟ୍ରୋମଧୀମ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17549 -msgid "Vadsø" -msgstr "ଭାଡଶୋ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17554 -#| msgid "Ny-Ålesund" -msgid "Ålesund" -msgstr "ଆଲେସଣ୍ଡ" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17559 -#| msgid "Ørland" -msgid "Ørsta" -msgstr "ଓରଷ୍ଟା" - -#. PL - Poland -#: data/Locations.xml:17565 -msgid "Poland" -msgstr "ପୋଲାଣ୍ଡ" - -#. A city in Poland: -#. https://en.wikipedia.org/wiki/Bielsko-Bia%C5%82a -#: data/Locations.xml:17645 -msgid "Bielsko-Biala" -msgstr "" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17650 -msgid "Bydgoszcz" -msgstr "" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17655 -msgid "Gdańsk" -msgstr "ଡ଼ାନସ୍କ" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17660 -msgid "Katowice" -msgstr "କାଟୋଓ୍ବିସେ" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17665 -msgid "Kraków" -msgstr "କ୍ରାକୋ" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17670 -msgid "Lublin" -msgstr "" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17675 -msgid "Łódź" -msgstr "ଲଡ଼ସ" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17680 -msgid "Olsztyn" -msgstr "" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17685 -msgid "Poznań" -msgstr "ପୋଜନାନ" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17690 -msgid "Radom" -msgstr "" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17695 -#| msgid "Rzeszów-Jasionka" -msgid "Rzeszów" -msgstr "ଯେସଜୋ-ଜାସିଓଙ୍କା" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17700 -msgid "Szczecin" -msgstr "ଯେସିନ" - -#. The capital of Poland. -#. "Warsaw" is the traditional English name. -#. The local name in Polish is "Warszawa". -#: data/Locations.xml:17708 -#| msgid "Warsaw" -msgctxt "City in Poland" -msgid "Warsaw" -msgstr "ୱାରର୍ସୋ" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17713 -msgid "Wrocław" -msgstr "ରୋକଲାଉ" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17718 -msgid "Zielona Góra" -msgstr "" - -#. PT - Portugal -#: data/Locations.xml:17724 -msgid "Portugal" -msgstr "ପର୍ତୁଗାଲ" - -#. This refers to the time zone for the Azores. The string -#. is only used in places where "Portugal" is already -#. understood from context. -#: data/Locations.xml:17733 -#| msgid "Arorae" -msgid "Azores" -msgstr "ଆଜୋରସ" - -#. This refers to the time zone for the Portuguese island -#. of Madeira. The string is only used in places where -#. "Portugal" is already understood from context. -#: data/Locations.xml:17740 -#| msgid "Madera" -msgid "Madeira" -msgstr "ମାଡେରା" - -#. This refers to the time zone for mainland Portugal (as -#. opposed to the time zone for the Azores). -#: data/Locations.xml:17746 -#| msgid "Portugal" -msgid "Mainland Portugal" -msgstr "ମ୍ୟାନଲ୍ୟାଣ୍ଡ ପର୍ତୁଗାଲ" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17827 -msgid "Beja" -msgstr "ବେଜା" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17832 -#| msgid "Cape Blanco" -msgid "Castelo Branco" -msgstr "କେପ ବ୍ଲାଙ୍କୋ" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17838 -msgid "Faro" -msgstr "ଫାରୋ" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17843 -#| msgid "Florida" -msgid "Flor da Rosa" -msgstr "ଫ୍ଲୋରିଡା" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17849 -msgid "Lajes" -msgstr "ଲାଜେସ" - -#. The capital of Portugal. -#. "Lisbon" is the traditional English name. -#. The local name in Portuguese is "Lisboa". -#: data/Locations.xml:17858 -msgid "Lisbon" -msgstr "ଲିସବୋନ" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17863 -msgid "Monte Real" -msgstr "ମୋଣ୍ଟେ ରିୟଲ" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17868 -msgid "Montijo" -msgstr "ମୋଣ୍ଟିଜୋ" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17873 -msgid "Ovar" -msgstr "ଓଭାର" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17878 -msgid "Ponta Delgada" -msgstr "ପୋଣ୍ଟା ଡିଲଗାଡା" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17884 -#| msgid "Loreto" -msgid "Porto" -msgstr "ଲୋରେଟୋ" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17889 -msgid "Porto Santo" -msgstr "ପୋର୍ଟୋ ସାଣ୍ଟୋ" - -#. A city in Portugal. -#. One of several cities in Portugal called "Santa Cruz". -#: data/Locations.xml:17896 -#| msgid "Santa Cruz Harbor" -msgid "Santa Cruz das Flores" -msgstr "ସାନ୍ତା କ୍ରୁଜ ବନ୍ଦର" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17902 -msgid "Sintra" -msgstr "ସିଣ୍ଟ୍ରା" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17907 -msgid "Água de Pena" -msgstr "ଆଗୁଆ ଦେ ପେନା" - -#. RO - Romania -#: data/Locations.xml:17914 -msgid "Romania" -msgstr "ରୋମାନୀୟା" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18003 -msgid "Arad" -msgstr "ଏରାଡ" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18008 -msgid "Bacău" -msgstr "ବାକାଓ" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18013 -msgid "Baia Mare" -msgstr "ବୈୟେ ମାରେ" - -#. The capital of Romania. -#. "Bucharest" is the traditional English name. -#. The local name in Romanian is "Bucureşti". -#: data/Locations.xml:18021 -msgid "Bucharest" -msgstr "ବୁଚାରେଷ୍ଟ" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18026 -msgid "Cluj-Napoca" -msgstr "କ୍ଲଜ-ନାପୋକା" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18031 -msgid "Craiova" -msgstr "କ୍ରେୟୋଭା" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18036 -msgid "Iaşi" -msgstr "ଲାସୀ" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18041 -#| msgid "Mihail Kogalniceanu" -msgid "Mihail Kogălniceanu" -msgstr "ମିହାଲି କୋଗାଲନିସ୍ଯାନୁ" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18046 -msgid "Oradea" -msgstr "ଓରାଡିୟା" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18051 -msgid "Satu Mare" -msgstr "ସାଟୁ ମାରେ" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18056 -msgid "Sibiu" -msgstr "ସିବିୟୁ" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18061 -msgid "Suceava" -msgstr "ଶୁସିଭା" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18066 -msgid "Timişoara" -msgstr "ତିମିସୋୟାରା" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18071 -msgid "Tulcea" -msgstr "ତୁଲକୀୟା" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18076 -msgid "Târgu-Mureş" -msgstr "ତାର୍ଗୁ-ମ୍ଯୁରେସ" - -#. RU - Russian Federation -#: data/Locations.xml:18082 -msgid "Russia" -msgstr "ରୁଷ" - -#. A Russian time zone, used in the city and oblast of -#. Kaliningrad on the Baltic sea. The Russian name is -#. "Калининградское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18102 -#| msgid "Kaliningrad" -msgid "Kaliningrad Time" -msgstr "କାଲିନିଙ୍ଗ୍ରାଡ ସମୟ" - -#. A Russian time zone, used in most of the European part -#. of Russia, including Moscow. The Russian name is -#. "Московское время". This string is only used in places -#. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18110 -#| msgid "Moscow" -msgid "Moscow Time" -msgstr "ମୋସ୍କୋ ସମୟ" - -#. A Russian time zone, used in the Samara oblast and -#. Udmurtia, on the eastern edge of European Russia. The -#. Russian name is "Самарское время". This string is only -#. used in places where "Russia" is already clear from -#. context. -#: data/Locations.xml:18120 -#| msgid "Samara" -msgid "Samara Time" -msgstr "ସାମରା ସମୟ" - -#. A Russian time zone, used along the Ural mountains, -#. including the city of Yekaterinburg. The Russian name is -#. "Екатеринбургское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18128 -#| msgid "Ekaterinburg" -msgid "Yekaterinburg Time" -msgstr "ଇକାଟେରୀନବର୍ଗ ସମୟ" - -#. A Russian time zone, used in the Omsk oblast -#. and surrounding areas of south-central Russia. -#. The Russian name is "Омское время". This string is only -#. used in places where "Russia" is already clear from -#. context. -#: data/Locations.xml:18137 -#| msgid "Omsk" -msgid "Omsk Time" -msgstr "ଓମସ୍କ ସମୟ" - -#. A Russian time zone, used in the Novosibirsk oblast. -#. The Russian name is "Новосибирское время". -#. This string is only used in places -#. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18145 -msgid "Novosibirsk Time" -msgstr "" - -#. A Russian time zone, used in the Krasnoyarsk krai and -#. surrounding areas of central Russia. The Russian name is -#. "Красноярское время". This string is only used in places -#. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18153 -#| msgid "Krasnoyarsk" -msgid "Krasnoyarsk Time" -msgstr "କ୍ରାସ୍ନୋୟାର୍ସକ ସମୟ" - -#. A Russian time zone, used in the Irkutsk oblast and -#. surrounding areas of south-central Russia. The Russian -#. name is "Иркутское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18161 -#| msgid "Irkutsk" -msgid "Irkutsk Time" -msgstr "ଇର୍କୁଟସ୍କ ସମୟ" - -#. A Russian time zone, used in the city of Yakutsk and -#. surrounding areas of east-central Russia. The Russian -#. name is "Якутское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18169 -#| msgid "Yakutsk" -msgid "Yakutsk Time" -msgstr "ୟାକୁଟସ୍କ ସମୟ" - -#. A Russian time zone, used in the city of Vladivostok and -#. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is -#. "Владивостокское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18177 -#| msgid "Vladivostok" -msgid "Vladivostok Time" -msgstr "ଭ୍ଲାଡିଭୋଷ୍ଟୋକ ସମୟ" - -#. A Russian time zone, used in the Magadan oblast and -#. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is -#. "Магаданское время". This string is only used in places -#. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18186 -#| msgid "Magadan" -msgid "Magadan Time" -msgstr "ମାଗାଡନ ସମୟ" - -#. A Russian time zone, used in the Kamchatka krai and -#. Chukotka okrug of far-eastern Russia. The Russian name -#. is "Камчатское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18194 -msgid "Kamchatka Time" -msgstr "କାମଚାଟକା ସମୟ" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Абакан". -#: data/Locations.xml:18507 -msgid "Abakan" -msgstr "ଅବାକାନ" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Адлер". -#: data/Locations.xml:18515 -msgid "Adler" -msgstr "ଏଡଲେର" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Анадырь". -#: data/Locations.xml:18523 -#| msgid "Anadyr" -msgid "Anadyr'" -msgstr "ଅନାଡିର" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Анапа". -#: data/Locations.xml:18531 -#| msgid "Andapa" -msgid "Anapa" -msgstr "ଅଣ୍ଡାପା" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Архангельск". -#: data/Locations.xml:18539 -#| msgid "Arkhangel'Sk" -msgid "Arkhangel'sk" -msgstr "ଆର୍ଖାନଜେଲ'ଏସ.ଏକ." - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Астрахань". -#: data/Locations.xml:18547 -#| msgid "Astrakhan" -msgid "Astrakhan'" -msgstr "ଅଷ୍ଟ୍ରାଖାନ" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Барнаул". -#: data/Locations.xml:18555 -msgid "Barnaul" -msgstr "ବାର୍ନାଉଲ" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Братск". -#: data/Locations.xml:18563 -#| msgid "Brjansk" -msgid "Bratsk" -msgstr "ବ୍ରାଜାନସ୍କ" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Брянск". -#: data/Locations.xml:18571 -#| msgid "Brjansk" -msgid "Bryansk" -msgstr "ବ୍ରାଜାନସ୍କ" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Чебоксары". -#: data/Locations.xml:18579 -msgid "Cheboksary" -msgstr "" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Челябинск". -#: data/Locations.xml:18587 -#| msgid "Chelyabinsk-Balandino" -msgid "Chelyabinsk" -msgstr "ଚେଲ୍ଯାବିନ୍ସ୍କ-ବାଲାଣ୍ଡିନୋ" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Чита". -#: data/Locations.xml:18595 -msgid "Chita" -msgstr "ଚିତା" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Чульман". -#: data/Locations.xml:18603 -#| msgid "Cul'Man" -msgid "Chul'man" -msgstr "କୁଲମେନ" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Энгельс". -#: data/Locations.xml:18611 -#| msgid "Angers" -msgid "Engel's" -msgstr "ଏଙ୍ଗାର୍ସ" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Иркутск". -#: data/Locations.xml:18619 -msgid "Irkutsk" -msgstr "ଇର୍କୁଟସ୍କ" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Ижевск". -#: data/Locations.xml:18627 -msgid "Izhevsk" -msgstr "ଇଝେସ୍କ" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Калининград". -#: data/Locations.xml:18635 -msgid "Kaliningrad" -msgstr "କାଲିନିଙ୍ଗ୍ରାଡ" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Казань". -#: data/Locations.xml:18643 -msgid "Kazan'" -msgstr "କାଜାନ" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Кемерово". -#: data/Locations.xml:18651 -msgid "Kemerovo" -msgstr "କେମେରୋଭୋ" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Хабаровск". -#: data/Locations.xml:18659 -msgid "Khabarovsk" -msgstr "ଖାବାରୋସ୍କ" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Ханты-Мансийск". -#: data/Locations.xml:18667 -#| msgid "Hanty-Mansijsk" -msgid "Khanty-Mansiysk" -msgstr "ହାଣ୍ଟୀ-ମେନ୍ସିଜସ୍କ" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Краснодар". -#: data/Locations.xml:18675 -msgid "Krasnodar" -msgstr "କ୍ରାସନୋଡାର" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Красноярск". -#: data/Locations.xml:18683 -#| msgid "Krasnoyarsk Time" -msgid "Krasnoyarsk" -msgstr "କ୍ରାସ୍ନୋୟାର୍ସକ" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Магадан". -#: data/Locations.xml:18691 -msgid "Magadan" -msgstr "ମାଗାଡନ" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Минеральные Воды". -#: data/Locations.xml:18699 -#| msgid "Mineral'Nye Vody" -msgid "Mineral'nyye Vody" -msgstr "ମିନେରାଲ'ନ୍ଯେ ଭୋଡୀ" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Мирный". -#: data/Locations.xml:18707 -#| msgid "Mirny" -msgid "Mirnyy" -msgstr "ମିର୍ନୀ" - -#. The capital of Russia. -#. "Moscow" is the traditional English name. -#. The local name in Russian is "Moskva / Москва". -#: data/Locations.xml:18716 -#| msgid "Moscow" -msgctxt "City in Russia" -msgid "Moscow" -msgstr "ମୋସ୍କୋ" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Мурманск". -#: data/Locations.xml:18724 -msgid "Murmansk" -msgstr "ମୁର୍ମାନସ୍କ" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Нальчик". -#: data/Locations.xml:18732 -#| msgid "Nalchik" -msgid "Nal'chik" -msgstr "ନାଲଚିକ" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Нижневартовск". -#: data/Locations.xml:18740 -msgid "Nizhnevartovsk" -msgstr "ନିଝନେଭାର୍ଟସ୍କ" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Новокузнецк". -#: data/Locations.xml:18748 -msgid "Novokuznetsk" -msgstr "ନୋଭୋକୁଞ୍ଜେସ୍କ" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Новосибирск". -#: data/Locations.xml:18756 -msgid "Novosibirsk" -msgstr "ନୋଭୋସିବୀରସ୍କ" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Омск". -#: data/Locations.xml:18764 -msgid "Omsk" -msgstr "ଓମସ୍କ" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Оренбург". -#: data/Locations.xml:18772 -msgid "Orenburg" -msgstr "ଓରେନବର୍ଗ" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Пенза". -#: data/Locations.xml:18780 -msgid "Penza" -msgstr "ପେଞ୍ଜା" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Пермь". -#: data/Locations.xml:18788 -msgid "Perm" -msgstr "" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Петропавловск-Камчатский". -#: data/Locations.xml:18796 -#| msgid "Petrozavodsk" -msgid "Petropavlovsk" -msgstr "ପେଟ୍ରୋଜାଭୋସ୍କ" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Ростов-на-Дону". -#: data/Locations.xml:18804 -#| msgid "Rostock" -msgid "Rostov" -msgstr "ରଷ୍ଟୁକ" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18810 -#| msgid "Chelyabinsk" -msgid "Rybinsk" -msgstr "ରିବିନ୍‌ସ୍କ" - -#. A city in Russia. -#. "Saint Petersburg" is the traditional English name. -#. The local name in Russian is "Sankt-Peterburg / -#. Санкт-Петербург". -#: data/Locations.xml:18820 -#| msgid "St Petersburg" -msgid "Saint Petersburg" -msgstr "ସେଣ୍ଟ ପିଟର୍ସହର୍ଗ" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Самара". -#: data/Locations.xml:18828 -msgid "Samara" -msgstr "ସାମରା" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18834 -msgid "Saratov" -msgstr "ସାରାଟୋଭ" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Ставрополь". -#: data/Locations.xml:18842 -#| msgid "Stavropol" -msgid "Stavropol'" -msgstr "ଷ୍ଟାଭ୍ରୋପୋଲ" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Нижний Новгород". -#: data/Locations.xml:18850 -msgid "Nizhny Novgorod" -msgstr "" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Сургут". -#: data/Locations.xml:18858 -msgid "Surgut" -msgstr "ସୁର୍ଗୁଟ" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18864 -msgid "Syktyvkar" -msgstr "ସୀକ୍ଟିଭକାର" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18870 -msgid "Tiksi" -msgstr "ତିକ୍ସି" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18876 -msgid "Tomsk" -msgstr "ଟମସ୍କ" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18882 -#| msgid "Tocumen" -msgid "Tyumen" -msgstr "ତ୍ୟୁମେନ" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18888 -msgid "Udachnyy" -msgstr "ଉଡ଼ାଚନି" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18894 -msgid "Ufa" -msgstr "ଉଫା" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18900 -#| msgid "Ulyanovsk" -msgid "Ul'yanovsk" -msgstr "ଉଲ୍ଯାନୋଭାସ୍କ" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18906 -msgid "Ulan-Ude" -msgstr "ଉଲାନ-ଉଡେ" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18912 -#| msgid "Velikie Luki" -msgid "Velikiye Luki" -msgstr "ଭେଲିକୀ ଲୁକି" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18918 -msgid "Vladivostok" -msgstr "ଭ୍ଲାଡିଭୋଷ୍ଟୋକ" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18924 -msgid "Volgograd" -msgstr "ଭୋଲଗୋଗ୍ରାଡ" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18930 -#| msgid "Voronez" -msgid "Voronezh" -msgstr "ଭୋରୋନେଜ" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18936 -msgid "Yakutsk" -msgstr "ୟାକୁଟସ୍କ" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18942 -msgid "Yaroslavl" -msgstr "ୟାରୋସ୍ଲାଭ" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18948 -#| msgid "Ekaterinburg" -msgid "Yekaterinburg" -msgstr "ଇକାଟେରୀନବର୍ଗ" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Йошкар-Ола". -#: data/Locations.xml:18956 -msgid "Yoshkar-Ola" -msgstr "" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18962 -msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" -msgstr "ୟୁଝନୋ-ସାଖାଲିନସ୍କ" - -#. SM - San Marino -#: data/Locations.xml:18969 -#| msgid "San Marcos" -msgctxt "Country" -msgid "San Marino" -msgstr "ସାନ ମେରିନୋ" - -#. The capital of San Marino -#: data/Locations.xml:18987 -#| msgid "San Marcos" -msgctxt "City in San Marino" -msgid "San Marino" -msgstr "ସାନ ମାର୍କୋସ" - -#. RS - Serbia -#: data/Locations.xml:18993 -#| msgid "Sebha" -msgid "Serbia" -msgstr "ସର୍ବିଆ" - -#. The capital of Serbia. -#. "Belgrade" is the traditional English name. -#. The local name in Serbian is "Beograd". -#: data/Locations.xml:19020 -msgid "Belgrade" -msgstr "ବେଲଗ୍ରେଡ" - -#. A city in Serbia -#: data/Locations.xml:19025 -msgid "Niš" -msgstr "ନିଜ" - -#. A city in Serbia -#: data/Locations.xml:19030 -msgid "Vršac" -msgstr "ଭ୍ରାସାକ" - -#. A city in Serbia -#: data/Locations.xml:19035 -#| msgid "Melun" -msgid "Zemun" -msgstr "ମେଲୁନ" - -#. SK - Slovakia -#: data/Locations.xml:19041 -msgid "Slovakia" -msgstr "ସ୍ଲୋଭାକିୟା" - -#. The capital of Slovakia -#: data/Locations.xml:19095 -msgid "Bratislava" -msgstr "ବ୍ରାତିସ୍ଲାଭା" - -#. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19100 -msgid "Dolný Hričov" -msgstr "ଡୋଲନୀ ହ୍ରିକୋଭ" - -#. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19105 -#| msgid "Kamenica Nad Cirochou" -msgid "Kamenica nad Cirochou" -msgstr "କାମେନିକା ନାଡ କିରୋଚୁ" - -#. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19110 -msgid "Košice" -msgstr "କୋଶିସୀ" - -#. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19115 -msgid "Lučenec" -msgstr "ଲ୍ଯୁସେନେକ" - -#. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19120 -msgid "Piešťany" -msgstr "ପିୟେଷ୍ଟାନୀ" - -#. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19125 -#| msgid "Portland" -msgid "Poprad" -msgstr "ପୋର୍ଟଲ୍ଯାଣ୍ଡ" - -#. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19130 -#| msgid "Holešov" -msgid "Prešov" -msgstr "ପ୍ରେସୋଭ୍‌" - -#. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19135 -msgid "Prievidza" -msgstr "ପ୍ରୀଭିଡଜା" - -#. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19140 -msgid "Sliač" -msgstr "ସ୍ଲିୟାକ" - -#. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19145 -#| msgid "Jilin" -msgid "Žilina" -msgstr "ଜିଲୀନା" - -#. SI - Slovenia -#: data/Locations.xml:19151 -msgid "Slovenia" -msgstr "ସ୍ଲୋଭେନୀୟା" - -#. The capital of Slovenia -#: data/Locations.xml:19179 -msgid "Ljubljana" -msgstr "ଜୁବ୍ଲିଜାନା" - -#. A city in Slovenia -#: data/Locations.xml:19184 -msgid "Maribor" -msgstr "ମାରିବୋର" - -#. A city in Slovenia -#: data/Locations.xml:19189 -msgid "Portorož" -msgstr "ପୋର୍ଟୋରୋଜ" - -#. ES - Spain -#: data/Locations.xml:19195 -msgid "Spain" -msgstr "ସ୍ପେନ" - -#. This refers to the time zone for the Canary Islands. The -#. string is only used in places where "Spain" is already -#. clear from context. -#: data/Locations.xml:19208 -msgid "Canary Islands" -msgstr "କାନାରୀ ଦ୍ବୀପ" - -#. This refers to the time zone for mainland Spain (as -#. opposed to the time zone for the Canary Islands). -#: data/Locations.xml:19214 -#| msgid "Marina di Ginosa" -msgid "Mainland Spain" -msgstr "ମ୍ୟାନଲ୍ୟାଣ୍ଡ ସ୍ପେନ" - -#. The time zone for the Spanish cities of Ceuta and -#. Melilla, on the coast of Africa. The string is only used -#. in places where "Spain" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:19221 -msgid "Ceuta and Melilla" -msgstr "ସିଉତା ଏବଂ ମେଲିଆ" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19477 -#| msgid "Arua" -msgid "A Coruña" -msgstr "ଅରୁଆ" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19482 -#| msgid "Anchialos" -msgid "Agoncillo" -msgstr "ଏଙ୍କିୟାଲୋସ" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19487 -msgid "Alcantarilla" -msgstr "ଅଲସୋଣ୍ଟ୍ରିଲା" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19492 -msgid "Alcorcón" -msgstr "ଆଲକର୍କୋନ୍‌" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19497 -#| msgid "Alice" -msgid "Alicante" -msgstr "ଏଲିସ" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19502 -#| msgid "Alameda" -msgid "Almería" -msgstr "ଅଲ୍ମେଡା" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19507 -#| msgid "Aurillac" -msgid "Armilla" -msgstr "ଓରିଲାକ" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19512 -#| msgid "Antigo" -msgid "Atogo" -msgstr "ଏଣ୍ଟିଗୋ" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19518 -#| msgid "Asturias/Avilés" -msgid "Avilés" -msgstr "ଅଷ୍ଟୁରିୟାସ/ଆଭିଲେସ" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19523 -msgid "Barajas" -msgstr "ବରାଜା" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19528 -#| msgid "Barcelona" -msgctxt "City in Spain" -msgid "Barcelona" -msgstr "ବାର୍ସିଲୋନା" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19533 -#| msgid "Bilma" -msgid "Bilbao" -msgstr "ବିଲ୍ମା" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19538 -#| msgid "Colmenar Viejo (FAMET)" -msgid "Colmenar Viejo" -msgstr "କାଲ୍ମିନାର ଭିଏଜୋ (ଫାମେଟ)" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19543 -#| msgid "Cordova" -msgid "Corcovados" -msgstr "କର୍ଡୋଭା" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19549 -msgid "Cuatro Vientos" -msgstr "କୁଆଟ୍ରୋ ଭିଣ୍ଟୋସ" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19554 -#| msgid "Córdoba" -msgctxt "City in Spain" -msgid "Córdoba" -msgstr "କର୍ଡୋବା" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19559 -#| msgid "El Borma" -msgid "El Matorral" -msgstr "ଅଲ ବୋର୍ମା" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19565 -msgid "Fuenlabrada" -msgstr "ଫ୍ୟୁନଲାବ୍ରାଡା" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19570 -#| msgid "Funter Bay" -msgid "Fuenterrabía" -msgstr "ଫୁଣ୍ଟେର ଉପସାଗର" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19575 -#| msgid "Gan" -msgid "Gando" -msgstr "ଗାନ" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19581 -#| msgid "Corona" -msgid "Gerona" -msgstr "କରୋନା" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19586 -msgid "Getafe" -msgstr "ଗେଟାଫେ" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19591 -msgid "Gijón" -msgstr "" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19596 -#| msgid "Grenada" -msgid "Granada" -msgstr "ଗ୍ରେନେଡା" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19601 -#| msgid "Gilmer" -msgid "Güime" -msgstr "ଗୀଲମେର" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19607 -#| msgid "Iba" -msgid "Ibiza" -msgstr "ଈବା" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19612 -#| msgid "Jerome" -msgid "Jerez" -msgstr "ଜେରୋମ" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19617 -msgid "Leganés" -msgstr "ଲେଗାନେସ୍‌" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19622 -#| msgid "Torreón" -msgctxt "City in Spain" -msgid "León" -msgstr "ଟୋରିୟୋନ" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19627 -#| msgid "Los Alamos" -msgid "Los Baldíos" -msgstr "ଲସ ଏଲାମୋସ" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19633 -#| msgid "Los Alamos" -msgid "Los Llanos" -msgstr "ଲସ ଏଲାମୋସ" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19638 -msgid "Lleida" -msgstr "" - -#. The capital of Spain -#: data/Locations.xml:19643 -msgid "Madrid" -msgstr "ମାଦ୍ରିଦ" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19648 -#| msgid "Man" -msgid "Mahón" -msgstr "ମେନ" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19653 -msgid "Melilla" -msgstr "ମେଲିଲା" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19658 -#| msgid "Mossoró" -msgid "Morón" -msgstr "ମସୋରୋ" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19663 -msgid "Móstoles" -msgstr "ମୋସ୍ତୋଲେସ୍‌" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19668 -msgid "Málaga" -msgstr "ମାଲାଗା" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19673 -#| msgid "Lošinj" -msgid "Noáin" -msgstr "ଲସିଞ୍ଜ" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19678 -#| msgid "Pala" -msgid "Palma" -msgstr "ପାଲା" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19683 -msgid "Reus" -msgstr "ରିଉଜ" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19688 -msgid "Rota" -msgstr "ରୋଟା" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19693 -msgid "Sabadell" -msgstr "ସବାଡେଲ" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19698 -#| msgid "Slana" -msgid "Salamanca" -msgstr "ସ୍ଲାନା" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19703 -msgid "San Javier" -msgstr "ସାନ ଜେଭିୟର" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19708 -#| msgid "San Carlos" -msgid "San Pablo" -msgstr "ସାନ କାର୍ଲୋସ" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19713 -#| msgid "Santa Ynez" -msgid "Santander" -msgstr "ସାନ୍ତା ୟେଞ୍ଜ" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19718 -#| msgid "Santiago" -msgctxt "City in Spain" -msgid "Santiago" -msgstr "ସାଣ୍ଟିୟାଗୋ" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19723 -#| msgid "Badajoz/Talavera la Real" -msgid "Talavera la Real" -msgstr "ବାଡାଜୋଜ/ତାଲାଭେରା ଲା ରିୟଲ" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19728 -#| msgid "Tamatave" -msgid "Tamaduste" -msgstr "ତାମାଟେଭ" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19734 -#| msgid "Torrejón" -msgid "Torrejón del Rey" -msgstr "ଟୋରେଜୋନ" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19739 -#| msgid "Valencia" -msgctxt "City in Spain" -msgid "Valencia" -msgstr "ଭାଲେନସିୟା" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19744 -#| msgid "Vigan" -msgid "Vigo" -msgstr "ଭିଗାନ" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19749 -#| msgid "Villaguay" -msgid "Villanubla" -msgstr "ଭିଲ୍ଲାଗୁୟେ" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19754 -#| msgid "Vitoria" -msgid "Vitoria-Gasteiz" -msgstr "ଭିଟୋରୀୟା" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19759 -msgid "Zaragoza" -msgstr "ଯାରାଗୋଜା" - -#. SJ - Svalbard and Jan Mayen. Svalbard is an island in the -#. Arctic Ocean which is a part of Norway with unusual status -#. internationally. -#: data/Locations.xml:19768 -msgid "Svalbard and Jan Mayen" -msgstr "ଭାଲବର୍ଗ ଏବଂ ଜାନ ମାଏନ" - -#. The capital of Svalbard and Jan Mayen -#: data/Locations.xml:19786 -#| msgid "Linguere" -msgid "Longyearbyen" -msgstr "ଲିଙ୍ଗ୍ଯୁରେ" - -#. SE - Sweden -#: data/Locations.xml:19792 -msgid "Sweden" -msgstr "ସ୍ବୀଡେନ" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19965 -msgid "Borlänge" -msgstr "ବୋରଲାଞ୍ଜ" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19970 -msgid "Gällivare" -msgstr "ଗାଲ୍ଲିଭାରେ" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19975 -#| msgid "Gothenburg" -msgid "Göteborg" -msgstr "ଗୋଥେର୍ନବର୍ଗ" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19980 -msgid "Halmstad" -msgstr "ହାଲ୍ମଷ୍ଟାଡ" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19985 -msgid "Jönköping" -msgstr "ଜୋଙ୍କୋପିଙ୍ଗ" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19990 -msgid "Kalmar" -msgstr "କାଲମାର" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19995 -msgid "Karlstad" -msgstr "କାର୍ଲଷ୍ଟାଡ" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20000 -msgid "Kiruna" -msgstr "କିରୁନା" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20005 -msgid "Kramfors" -msgstr "କ୍ରାମଫୋର୍ସ" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20010 -msgid "Kristianstad" -msgstr "କ୍ରିଷ୍ଟିୟାନଷ୍ଟାଡ" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20015 -msgid "Linköping" -msgstr "ଲିଙ୍କୋପିଙ୍ଗ" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20020 -msgid "Ljungbyhed" -msgstr "ଜଙ୍ଗବେହଡ" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20025 -msgid "Luleå" -msgstr "ଲୁଲେୟା" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20030 -msgid "Lycksele" -msgstr "ଲୀକେସେଲେ" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20035 -msgid "Malmö" -msgstr "ମାଲମୋ" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20040 -msgid "Norrköping" -msgstr "ନୋର୍କୋପିଙ୍ଗ" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20045 -#| msgid "Norrköping" -msgid "Nyköping" -msgstr "ନୋର୍କୋପିଙ୍ଗ" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20050 -msgid "Ronneby" -msgstr "ରୋନିବୀ" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20055 -msgid "Skellefteå" -msgstr "ସ୍କେଲେଫଟୀ" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20060 -msgid "Skövde" -msgstr "ସ୍କୋଭଦେ" - -#. The capital of Sweden -#: data/Locations.xml:20065 -msgid "Stockholm" -msgstr "ଷ୍ଟୋକହୋମ" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20070 -#| msgid "Sindal" -msgid "Sundsvall" -msgstr "ସିଣ୍ଡାଲ" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20075 -msgid "Söderhamn" -msgstr "ସୋଡେରହାମ" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20080 -msgid "Umeå" -msgstr "ଉମିଆ" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20085 -msgid "Visby" -msgstr "ଭିସବୀ" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20090 -msgid "Västerås" -msgstr "ଭାଷ୍ଟେରାଜ" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20095 -msgid "Växjö" -msgstr "ଭାକ୍ସଜୋ" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20100 -msgid "Ängelholm" -msgstr "ଏଞ୍ଜେଲହୋମ" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20105 -msgid "Örebro" -msgstr "ଓରେବ୍ରୋ" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20110 -msgid "Örnsköldsvik" -msgstr "ଓର୍ନସ୍କୋଲ୍ଡଭିକ" - -#. CH - Switzerland -#: data/Locations.xml:20116 -msgid "Switzerland" -msgstr "ସ୍ବିଜରଲ୍ଯାଣ୍ଡ" - -#. The capital of Switzerland -#: data/Locations.xml:20180 -msgid "Bern" -msgstr "ବର୍ନ" - -#. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20185 -msgid "Basel" -msgstr "ବେସେଲ" - -#. A city in Switzerland. -#. "Geneva" is the traditional English name. -#. The local name is "Genève". -#: data/Locations.xml:20193 -msgid "Geneva" -msgstr "ଜେନୀଭା" - -#. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20198 -msgid "Grenchen" -msgstr "ଗ୍ରେନଚେନ" - -#. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20203 -msgid "Lausanne" -msgstr "" - -#. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20208 -msgid "Lugano" -msgstr "ଲୁଗାନୋ" - -#. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20213 -msgid "Neuchâtel" -msgstr "ନ୍ଯୁଚାଟେଲ" - -#. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20218 -#| msgid "Saint Gedeon" -msgid "Sankt Gallen" -msgstr "ସେଣ୍ଟ ଗେଡୀଓନ" - -#. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20223 -msgid "St. Moritz" -msgstr "ସେଣ୍ଟ ମୋରିଜ" - -#. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20228 -msgid "Sion" -msgstr "ସିୟୋନ" - -#. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20233 -#| msgid "Zurich" -msgid "Zürich" -msgstr "ଜ୍ଯୁରୀଚ" - -#. TR - Turkey -#: data/Locations.xml:20239 -msgid "Turkey" -msgstr "ତୁର୍କୀ" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20412 -#| msgid "Agana" -msgid "Adana" -msgstr "ଅଗାନା" - -#. The capital of Turkey -#: data/Locations.xml:20417 -#| msgid "Anadyr" -msgid "Ankara" -msgstr "ଅନାଡିର" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20422 -msgid "Antalya" -msgstr "ଅଣ୍ଟାଲ୍ଯା" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20427 -msgid "Balikesir" -msgstr "ବାଲୀକେସିର" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20432 -msgid "Bandirma" -msgstr "ବନ୍ଦୀରମା" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20437 -msgid "Bodrum" -msgstr "ବୋଡ୍ରୁମ" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20442 -#| msgid "Bauru" -msgid "Burdur" -msgstr "ବୌରୁ" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20447 -msgid "Bursa" -msgstr "ବୁର୍ସା" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20452 -msgid "Corlu" -msgstr "କର୍ଲୁ" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20457 -#| msgid "Dalian" -msgid "Dalaman" -msgstr "ଡାଲିୟାନ" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20462 -msgid "Diyarbakir" -msgstr "ଡିୟାରବାକିର" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20467 -msgid "Erzurum" -msgstr "ଇର୍ଜୁରୁମ" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20472 -msgid "Eskisehir" -msgstr "ଏସ୍କିସେହିର" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20477 -msgid "Gaziantep" -msgstr "ଗାଜିୟାନଟେପ" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20482 -msgid "Istanbul" -msgstr "ଇଷ୍ଟାନବୁଲ" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20487 -msgid "Izmir" -msgstr "ଇଜମିର" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20492 -msgid "Kars" -msgstr "କାର୍ସ" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20497 -#| msgid "Kaiser" -msgid "Kayseri" -msgstr "କାଇଜେର" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20502 -#| msgid "Islay" -msgid "Kislakoy" -msgstr "ଇସଲେ" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20507 -msgid "Konya" -msgstr "କୋନ୍ଯା" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20512 -#| msgid "Malta" -msgid "Malatya" -msgstr "ମାଲଟା" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20517 -msgid "Merzifon" -msgstr "ମର୍ଜିଫୋନ" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20522 -msgid "Nevsehir" -msgstr "ନେଭସେହିର" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20527 -msgid "Samsun" -msgstr "ସାମସୁନ" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20532 -#| msgid "Tela" -msgid "Tepetarla" -msgstr "ତେଲା" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20537 -msgid "Trabzon" -msgstr "ଟ୍ରାବଜୋନ" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20542 -msgid "Van" -msgstr "ଭାନ" - -#. UA - Ukraine -#: data/Locations.xml:20548 -msgid "Ukraine" -msgstr "ୟୁକ୍ରେନ" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20646 -#| msgid "Boryspil" -msgid "Boryspil'" -msgstr "ବୋରୀସ୍ପିଲ" - -#. A city in Ukraine: -#. https://en.wikipedia.org/wiki/Chernivtsi -#: data/Locations.xml:20652 -msgid "Chernivtsi" -msgstr "" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20657 -msgid "Dnipropetrovs'k" -msgstr "ନିପ୍ରୋପେଟ୍ରୋଭସ୍କ" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20662 -msgid "Donets'k" -msgstr "ଡୋନେଟ୍ସ୍କ" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20667 -#| msgid "Hostomel" -msgid "Hostomel'" -msgstr "ହୋଷ୍ଟୋମେଲ" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20672 -msgid "Ivano-Frankivs'k" -msgstr "ଇଭାନୋ-ଫ୍ରାଙ୍କିଭିସ୍କ" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20677 -msgid "Kharkiv" -msgstr "ଖାରକିଭ" - -#. The capital of Ukraine. -#. "Kiev" is the old English name. The local name in -#. Ukrainian is "Київ", which transliterates to "Kyiv". -#: data/Locations.xml:20685 -msgid "Kyiv" -msgstr "" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20690 -msgid "Kryvyy Rih" -msgstr "କ୍ରିଭି ରି" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20695 -#| msgid "L'Viv" -msgid "L'viv" -msgstr "ଲି'ଭିଭ" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20700 -#| msgid "Monroe" -msgid "Mokroye" -msgstr "ମୋନରୋ" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20705 -#| msgid "Mykolaiv" -msgid "Mykolayiv" -msgstr "ମୀକୋଲାୟିଭା" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20710 -msgid "Odesa" -msgstr "ଓଡେସା" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20715 -msgid "Rivne" -msgstr "ରିଭନେ" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20720 -msgid "Simferopol'" -msgstr "ସିମ୍ଫେରୋପୋଲ" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20725 -#| msgid "Tela" -msgid "Telichka" -msgstr "ତେଲା" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20730 -msgid "Uzhhorod" -msgstr "ଉଝୋରୋଡ" - -#. GB - United Kingdom -#: data/Locations.xml:20736 -msgid "United Kingdom" -msgstr "ଯୁକ୍ତ ରାଜ୍ଯ" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:20755 -msgid "East and South East England" -msgstr "ପୂର୍ବ ଏବଂ ଦକ୍ଷିଣ ପୂର୍ବ ଇଙ୍ଗଲଣ୍ଡ" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20903 -#| msgid "Benson" -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "Benson" -msgstr "ବେନଶନ" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20910 -msgid "Biggin Hill" -msgstr "ବିଗୀନ ପାହାଡ" - -#. A city on the South East coast of England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20917 -msgid "Brighton" -msgstr "" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20924 -msgid "Brize Norton" -msgstr "ବ୍ରାଇଡ ନୋର୍ଟନ" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20931 -#| msgid "Cambridge" -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "Cambridge" -msgstr "କେମ୍ବ୍ରିଜ" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20938 -msgid "Farnborough" -msgstr "ଫାର୍ନବୋରୋ" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20945 -#| msgid "Lakefront" -msgid "Lakenheath" -msgstr "ଲେକଫ୍ରଣ୍ଟ" - -#. The capital of the United Kingdom -#: data/Locations.xml:20950 -#| msgid "London" -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "London" -msgstr "ଲଣ୍ଡନ" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20957 -msgid "Luton" -msgstr "ଲ୍ଯୁଟୋନ" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20964 -msgid "Lydd" -msgstr "ଲିଡ" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20971 -msgid "Manston" -msgstr "ମାନଷ୍ଟୋନ" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20978 -msgid "Marham" -msgstr "ମରହମ" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20985 -msgid "Mildenhall" -msgstr "ମିଲଡେନହଲ" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20992 -msgid "Northolt" -msgstr "ନର୍ଥୋଲ୍ଟ" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20999 -msgid "Norwich" -msgstr "ନରଓ୍ବିଚ" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21006 -msgid "Odiham" -msgstr "ଓଡିହାମ" - -#: data/Locations.xml:21010 -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "Oxford" -msgstr "" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21017 -#| msgid "Shoreham" -msgid "Shoreham-by-Sea" -msgstr "ଶୋରେହାମ" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21024 -msgid "Southampton" -msgstr "ଦକ୍ଷିଣଥାମ୍ପଟୋନ" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21031 -#| msgid "Southend" -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "Southend" -msgstr "ସାଉଥଏଣ୍ଡ" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21038 -#| msgid "Santa Monica" -msgid "Stansted Mountfitchet" -msgstr "ସାନ୍ତା ମୋନିକା" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21045 -msgid "Wainfleet" -msgstr "ୱେନଫ୍ଲିଟ" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21052 -msgid "Ipswich" -msgstr "ଇପସ୍ୱୀଚ୍‌" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21059 -msgid "Wittering" -msgstr "ୱିଟରୀଙ୍ଗ" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21065 -msgid "Midlands" -msgstr "ମିଡଲ୍ଯାଣ୍ଡସ" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21093 -#| msgid "Birmingham" -msgctxt "City in Midlands, United Kingdom" -msgid "Birmingham" -msgstr "ବିର୍ମିଙ୍ଘାମ" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21098 -#| msgid "Castle Donnington" -msgid "Castle Donington" -msgstr "କେସେଲ ଡୋନିଙ୍ଗଟନ" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21103 -#| msgid "Claremore" -msgid "Cottesmore" -msgstr "କ୍ଲାରେମୋର" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21108 -msgid "Coventry" -msgstr "କୋଭେଣ୍ଟ୍ରୀ" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21113 -msgid "Cranfield" -msgstr "କ୍ରେନଫିଲ୍ଡ" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21119 -msgid "North East England" -msgstr "ଉତ୍ତର ପୂର୍ବ ଇଂଲଣ୍ଡ" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21159 -msgid "Coningsby" -msgstr "କୋନିଙ୍ଗସବୀ" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21164 -msgid "Cranwell" -msgstr "କ୍ରେନଓ୍ବେଲ" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21169 -msgid "Dishforth" -msgstr "ଡିସଫର୍ଥ" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21174 -#| msgid "Newcastle" -msgctxt "City in North East England, United Kingdom" -msgid "Newcastle" -msgstr "ନ୍ଯୁକେସଲେ" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21179 -#| msgid "Stockton" -msgctxt "City in North East England, United Kingdom" -msgid "Stockton" -msgstr "ଷ୍ଟୋକଟନ" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21184 -msgid "Topcliffe" -msgstr "ଟୁପକ୍ଲିଫ" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21189 -msgid "Waddington" -msgstr "ଓ୍ବାଡିଙ୍ଗଟନ" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21195 -msgid "North West England" -msgstr "ଉତ୍ତର ପଶ୍ଚିମ ଇଂଲଣ୍ଡ" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21262 -msgid "Blackpool" -msgstr "ବ୍ଲାକପୁଲ" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21267 -msgid "Carlisle" -msgstr "କାର୍ଲିସଲେ" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21272 -#| msgid "Charleston" -msgid "Church Fenton" -msgstr "ଚାର୍ଲେଷ୍ଟୋନ" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21277 -#| msgid "Farmington" -msgid "Kirmington" -msgstr "ଫାର୍ମିଙ୍ଗଟନ" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21282 -msgid "Leeds" -msgstr "ଲିଡ୍ସ" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21287 -#| msgid "Leeming" -msgid "Leeming Bar" -msgstr "ଲେମିଙ୍ଗ" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21292 -#| msgid "Linton-on-Ouse" -msgid "Linton upon Ouse" -msgstr "ଲିଣ୍ଟନ-ଅନ୍-ଓଉସ" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21297 -#| msgid "Liverpool" -msgctxt "City in North West England, United Kingdom" -msgid "Liverpool" -msgstr "ଲିଭରପୁଲ" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21302 -#| msgid "Manchester" -msgctxt "City in North West England, United Kingdom" -msgid "Manchester" -msgstr "ମାଞ୍ଜେଷ୍ଟର" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21307 -msgid "Shawbury" -msgstr "ଶାଓରୀ" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21313 -msgid "Northern Ireland" -msgstr "ଉତ୍ତରୀୟ ଆୟରଲ୍ଯାଣ୍ଡ" - -#. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21335 -#| msgid "Belfast/City" -msgid "Belfast" -msgstr "ବଲଫାଷ୍ଟ/ମହାନଗର" - -#. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21340 -#| msgid "Clinton" -msgid "Eglinton" -msgstr "କ୍ଳିଣ୍ଟନ" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21346 -msgid "Scotland" -msgstr "ସ୍କୋଟଲ୍ଯାଣ୍ଡ" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21451 -#| msgid "Aberdeen" -msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" -msgid "Aberdeen" -msgstr "ଅବେରଦୀନ" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21456 -#| msgid "Jamestown" -msgid "Campbeltown" -msgstr "ଜେମ୍ସଟାଉନ" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21461 -msgid "Dundee" -msgstr "ଡୁଣ୍ଡି" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21466 -msgid "Edinburgh" -msgstr "ଇଡେନବର୍ଗ" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21471 -#| msgid "Glasgow" -msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" -msgid "Glasgow" -msgstr "ଗ୍ଲାସଗୋ" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21476 -#| msgid "Farmingdale" -msgid "Gramisdale" -msgstr "ଫାର୍ମିଙ୍ଗଡାଲେ" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21481 -msgid "Inverness" -msgstr "ଇନଭେରନେସ" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21486 -msgid "Kilmoluag" -msgstr "କିଲମୋଲୁଆଗ" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21491 -msgid "Kinloss" -msgstr "କିନଲୋସ" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21496 -#| msgid "Sintra" -msgid "Kintra" -msgstr "ସିଣ୍ଟ୍ରା" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21501 -msgid "Kirkwall" -msgstr "କିର୍କଓ୍ବାଲ" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21506 -msgid "Leuchars" -msgstr "ଲିୟୁଚାର୍ସ" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21511 -msgid "Lossiemouth" -msgstr "ଲୋସୀମାଉଥ" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21516 -#| msgid "Moses Lake" -msgid "Mossbank" -msgstr "ମୋସେସ ହ୍ରଦ" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21521 -msgid "Prestwick" -msgstr "ପ୍ରିଷ୍ଟଓ୍ବିକ" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21526 -msgid "Stornoway" -msgstr "ଷ୍ଟୋର୍ନୋଓ୍ବେ" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21531 -msgid "Sumburgh" -msgstr "ସୁମବର୍ଗ" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21536 -#| msgid "Wink" -msgid "Wick" -msgstr "ଓ୍ବିଙ୍କ" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21542 -msgid "South and South West England" -msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ଏବଂ ଦକ୍ଷିଣ ପଶ୍ଚିମ ଇଂଲଣ୍ଡ" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21615 -#| msgid "Boscobel" -msgid "Boscombe" -msgstr "ବୋସ୍କୋବେଲ" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21622 -msgid "Bournemouth" -msgstr "ବୌର୍ନୀମାଉଥ" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21629 -msgid "Bristol" -msgstr "ବ୍ରିଷ୍ଟଲ" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21636 -#| msgid "Butte" -msgid "Butes" -msgstr "ବୁଟ୍ଟେ" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21643 -msgid "Exeter" -msgstr "ଏକ୍ସେଟର" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21650 -#| msgid "Fulton" -msgid "Filton" -msgstr "ଫୁଲଟନ" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21657 -#| msgid "Pellston" -msgid "Helston" -msgstr "ପେଲଷ୍ଟୋନ" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21664 -msgid "Hugh Town" -msgstr "ହଗ ସହର" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21671 -msgid "Lyneham" -msgstr "ଲିନେହାମ" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21678 -msgid "Middle Wallop" -msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ଓ୍ବାଲୁପ" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21685 -#| msgid "Plymouth" -msgctxt "City in South and South West England, United Kingdom" -msgid "Plymouth" -msgstr "ପ୍ଲାଇମାଉଥ" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21692 -#| msgid "Standerton" -msgid "Staverton" -msgstr "ଷ୍ଟାଣ୍ଡାରଟନ" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21699 -msgid "Yeovilton" -msgstr "ୟିଓଭିଲଟନ" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21705 -msgid "Wales" -msgstr "ଓ୍ବାଲେସ" - -#. A city in Wales in the United Kingdom. -#. The local name in Welsh is "Caerdydd". -#: data/Locations.xml:21740 -#| msgid "Cardiff" -msgctxt "City in Wales, United Kingdom" -msgid "Cardiff" -msgstr "କାର୍ଡିଫ" - -#. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21745 -msgid "Hawarden" -msgstr "ହାଓ୍ବାଡେନ" - -#. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21750 -msgid "Pembrey" -msgstr "ପେମ୍ବରୀ" - -#. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21755 -#| msgid "St Athan" -msgid "Saint Athan" -msgstr "ସେଣ୍ଟ ଅଥାନ" - -#. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21760 -msgid "Valley" -msgstr "ଭେଲ୍ଲୀ" - -#. A city in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21766 -#| msgid "Fairborn" -msgid "Fairford" -msgstr "ଫେୟରବୋର୍ନ" - -#. VA - Holy See (Vatican City State) -#: data/Locations.xml:21772 -#| msgid "Ocean City" -msgid "Vatican City" -msgstr "ଭାଟିକାନ ସିଟୀ" - -#. AX - Åland Islands, an autonomous province of Finland -#: data/Locations.xml:21782 -#| msgid "Sand Island" -msgid "Åland Islands" -msgstr "ଆଲାଣ୍ଡ ଦ୍ବୀପ" - -#. A city in the Åland Islands. -#. The local name in Finnish is "Maarianhamina". -#: data/Locations.xml:21798 -msgid "Mariehamn" -msgstr "ମେରୀହାମ୍ନ" - -#: data/Locations.xml:21804 -msgid "Middle East" -msgstr "ମଧ୍ଯ ପଶ୍ଚିମ" - -#. BH - Bahrain -#: data/Locations.xml:21807 -msgid "Bahrain" -msgstr "ବାହାରୀନ" - -#. A city in Bahrain. -#. The name is also written "الحد". -#: data/Locations.xml:21823 -#| msgid "Al Udeid" -msgid "Al Hadd" -msgstr "ଅଲ ଓଦେଦ" - -#. The capital of Bahrain. -#. "Manama" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Manamah / المنامة". -#: data/Locations.xml:21831 -#| msgid "Myanmar" -msgid "Manama" -msgstr "ମାନାମା" - -#. IR - Islamic Republic of Iran -#: data/Locations.xml:21837 -#| msgid "Ifrane" -msgid "Iran" -msgstr "ଇରାନ" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "آبادان". -#: data/Locations.xml:22097 -msgid "Abadan" -msgstr "ଅବାଡନ" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22102 -msgid "Abadeh" -msgstr "ଅବାଡେହ" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22107 -msgid "Abū Mūsā" -msgstr "ଆବୁ ମୁସା" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "آغاجاری". -#: data/Locations.xml:22114 -msgid "Aghajari" -msgstr "ଅଘଜାରୀ" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "اهواز". -#: data/Locations.xml:22121 -#| msgid "Ahwaz" -msgid "Ahvaz" -msgstr "ଅହବାଜ" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "اردبيل". -#: data/Locations.xml:22128 -msgid "Ardabil" -msgstr "ଅର୍ଡାବିଲ" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر عباس". -#: data/Locations.xml:22135 -#| msgid "Bandarabbass" -msgid "Bandar 'Abbas" -msgstr "ବଣ୍ଡାରାବାସ" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر بوشهر". -#: data/Locations.xml:22142 -#| msgid "Bandar Lengeh" -msgid "Bandar-e Bushehr" -msgstr "ବନ୍ଦାର ଲେଙ୍ଗେହ" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر لنگه". -#: data/Locations.xml:22149 -#| msgid "Bandar Lengeh" -msgid "Bandar-e Lengeh" -msgstr "ବନ୍ଦାର ଲେଙ୍ଗେହ" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر ماهشهر". -#: data/Locations.xml:22156 -#| msgid "Bandar Mahshahr/Mahshahr" -msgid "Bandar-e Mahshahr" -msgstr "ବନ୍ଦାର ମାହଶାହର/ମାହଶାହର" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22161 -msgid "Birjand" -msgstr "ବିର୍ଜାଣ୍ଡ" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "چاه بهار". -#: data/Locations.xml:22168 -#| msgid "Chahbahar" -msgid "Chah Bahar" -msgstr "ଚାହବାହର" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "ديرستان". -#: data/Locations.xml:22175 -#| msgid "Dayton" -msgid "Dayrestan" -msgstr "ଡାଟନ" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "دو گنبدان". -#: data/Locations.xml:22182 -msgid "Do Gonbadan" -msgstr "ଡୋ ଗୋମ୍ବାଡ଼ାନ" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22187 -msgid "Esfahan" -msgstr "ଏସଫାହାନ" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "فسا". -#: data/Locations.xml:22194 -msgid "Fasa" -msgstr "ଫାସା" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "گرگان". -#: data/Locations.xml:22201 -msgid "Gorgan" -msgstr "ଗୋର୍ଗାନ" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "گوشه شاهزاده قاسم". -#: data/Locations.xml:22208 -msgid "Gusheh Shahzadeh Qasem" -msgstr "ଗୁସେନ ଶାହାଜାଡେହ କ୍ୱାସେମ" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "همدان". -#: data/Locations.xml:22215 -msgid "Hamadan" -msgstr "ହାମାଡାନ" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "يلام". -#: data/Locations.xml:22222 -msgid "Ilam" -msgstr "ଇଲାମ" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22227 -msgid "Iranshahr" -msgstr "ଇରାନଶାର" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "كرج". -#: data/Locations.xml:22234 -#| msgid "Kariba" -msgid "Karaj" -msgstr "କାରିବା" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22239 -msgid "Kashan" -msgstr "କାଶାନ" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22244 -msgid "Kerman" -msgstr "କେରମେନ" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22249 -msgid "Kermanshah" -msgstr "କେରମାନଶାହ" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "خرم آباد". -#: data/Locations.xml:22256 -#| msgid "Khorram Abad" -msgid "Khorramabad" -msgstr "ଖୋରାମ ଅବାଦ" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "كيش". -#: data/Locations.xml:22263 -#| msgid "Bisha" -msgid "Kish" -msgstr "ବିଶା" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22268 -msgid "Lar" -msgstr "ଲାର" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "مشهد". -#: data/Locations.xml:22275 -msgid "Mashhad" -msgstr "ମାଶହାଡ" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "مسجد سلیمان". -#: data/Locations.xml:22282 -#| msgid "Masjed-Soleyman" -msgid "Masjed Soleyman" -msgstr "ମାସଜେଦ-ସୋଲୀମେନ" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "نو شهر". -#: data/Locations.xml:22289 -#| msgid "Noshahr" -msgid "Now Shahr" -msgstr "ନୋଶାର" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "ارومیه". -#: data/Locations.xml:22296 -#| msgid "Orumieh" -msgid "Orumiyeh" -msgstr "ଓରୁମିୟେ" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "قزوین". -#: data/Locations.xml:22303 -#| msgid "Ghazvin" -msgid "Qazvin" -msgstr "ଘାଜଭିନ" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22308 -msgid "Rasht" -msgstr "ରାଷ୍ଟ" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22313 -msgid "Sabzevar" -msgstr "ସବଜିଭାର" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "سخت سر". -#: data/Locations.xml:22320 -#| msgid "Satu Mare" -msgid "Sakht Sar" -msgstr "ସାଟୁ ମାରେ" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22325 -msgid "Sanandaj" -msgstr "ସାନାଣ୍ଡାଜ" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22330 -msgid "Sarakhs" -msgstr "ସାରାଖସ" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "سمنان". -#: data/Locations.xml:22337 -msgid "Semnan" -msgstr "ସେମନାନ" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "شهر بالا". -#: data/Locations.xml:22344 -msgid "Shahr-e Bala" -msgstr "ସେର-ଏ ବାଲା" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "شهر كرد". -#: data/Locations.xml:22351 -#| msgid "Shahre-Kord" -msgid "Shahr-e Kord" -msgstr "ଶାହରେ-କୋର୍ଡ" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "شیراز". -#: data/Locations.xml:22358 -msgid "Shiraz" -msgstr "ଶିରାଜ" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22363 -msgid "Tabas" -msgstr "ତବାସ" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "تبريز". -#: data/Locations.xml:22370 -msgid "Tabriz" -msgstr "ତାବ୍ରୀଜ" - -#. The capital of Iran. -#. The name is also written "تهران". -#: data/Locations.xml:22377 -#| msgid "Trang" -msgid "Tehran" -msgstr "ଟ୍ରାଙ୍ଗ" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "يزد". -#: data/Locations.xml:22384 -msgid "Yazd" -msgstr "ୟାଯ" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "زابل". -#: data/Locations.xml:22391 -msgid "Zabol" -msgstr "ଯାବୋଲ" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "زاهدان (کي)". -#: data/Locations.xml:22398 -#| msgid "Zahedan" -msgid "Zahedan-e (Yek)" -msgstr "ଯାହେଡାନ" - -#. IQ - Iraq -#: data/Locations.xml:22404 -msgid "Iraq" -msgstr "ଇରାକ" - -#. IL - Israel -#: data/Locations.xml:22418 -msgid "Israel" -msgstr "ଇଜରାଈଲ" - -#. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22457 -msgid "Eilat" -msgstr "" - -#. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22462 -msgid "Rosh Pina" -msgstr "" - -#. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22467 -msgid "Lod" -msgstr "" - -#. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22472 -msgid "Haifa" -msgstr "" - -#. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22477 -#| msgid "Shannon" -msgid "Shizzafon" -msgstr "ସାନୋନ" - -#. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22482 -msgid "Tel Aviv" -msgstr "ତେଲ ଏଭିଭ" - -#. JO - Jordan -#: data/Locations.xml:22488 -#| msgid "Jordan" -msgctxt "Country" -msgid "Jordan" -msgstr "ଜୋର୍ଡାନ" - -#. A city in Jordan -#: data/Locations.xml:22512 -#| msgid "Aqaba" -msgid "Al 'Aqabah" -msgstr "ଅକାବା" - -#. A city in Jordan -#: data/Locations.xml:22517 -#| msgid "Al Baha" -msgid "Al Jizah" -msgstr "ଅଲ ବାହା" - -#. The capital of Jordan. -#. "Amman" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "'Amman". -#: data/Locations.xml:22525 -msgid "Amman" -msgstr "ଅମ୍ମାନ" - -#. KW - Kuwait -#: data/Locations.xml:22531 -#| msgid "Kuwait" -msgctxt "Country" -msgid "Kuwait" -msgstr "କୁୟେତ" - -#. The capital of Kuwait. -#. "Kuwait" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Kuwayt / الكويت". -#: data/Locations.xml:22548 -#| msgid "Kuwait" -msgctxt "City in Kuwait" -msgid "Kuwait" -msgstr "କୁୟେତ" - -#. LB - Lebanon -#: data/Locations.xml:22554 -#| msgid "Lebanon" -msgctxt "Country" -msgid "Lebanon" -msgstr "ଲେବାନୋନ" - -#. The capital of Lebanon. -#. "Beirut" is the traditional English name. -#. The local name is "Beyrouth". -#: data/Locations.xml:22571 -msgid "Beirut" -msgstr "ବୈରୁଟ" - -#. OM - Oman -#: data/Locations.xml:22577 -msgid "Oman" -msgstr "ଓମାନ" - -#. A city in Oman -#: data/Locations.xml:22596 -msgid "Mu'askar al Murtafi'ah" -msgstr "ମୁଆସକାର ଆଲ ମୁର୍ତାଫିଆ" - -#. The capital of Oman. -#. "Muscat" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Masqat". -#: data/Locations.xml:22604 -#| msgid "Muscatine" -msgid "Muscat" -msgstr "ମୁସ୍କାଟିନ" - -#. A city in Oman -#: data/Locations.xml:22609 -msgid "Salalah" -msgstr "ସଲାଲାହ" - -#. PS - Occupied Palestinian Territory -#: data/Locations.xml:22615 -#| msgid "Australian Capital Territory" -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "ପାସେଷ୍ଟାନିଆନ ପ୍ରଦେଶ" - -#. QA - Qatar -#: data/Locations.xml:22625 -msgid "Qatar" -msgstr "କତାର" - -#. The capital of Qatar. -#. "Doha" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Ad Dawhah / الدوحة". -#: data/Locations.xml:22654 -msgid "Doha" -msgstr "ଡୋହା" - -#. SA - Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22660 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "ସାଉଦୀ ଆରବ" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22818 -#| msgid "Arar" -msgid "'Ar'ar" -msgstr "ଅରାର" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22823 -msgid "Abha" -msgstr "ଅଭା" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22828 -msgid "Ad Dalfa'ah" -msgstr "ଆଡ ଡାଲଫା" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22833 -#| msgid "Dammam" -msgid "Ad Dammam" -msgstr "ଡାମ୍ମାମ" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22838 -#| msgid "Al Ain" -msgid "Al 'Aqiq" -msgstr "ଅଲ ଐନ" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22843 -msgid "Al Qaysumah" -msgstr "ଅଲ କୈସୁମାହ" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22848 -#| msgid "Al Qaysumah" -msgid "Al Qurayyat" -msgstr "ଅଲ କୈସୁମାହ" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22853 -#| msgid "Al Baha" -msgid "Al Wajh" -msgstr "ଅଲ ବାହା" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22858 -#| msgid "Al Qaysumah" -msgid "Al Wuday'ah" -msgstr "ଅଲ କୈସୁମାହ" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22863 -msgid "Ar Ruqayyiqah" -msgstr "ଆର ରୁକୁଆୟିକ୍ୱା" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22868 -#| msgid "Taif" -msgid "At Ta'if" -msgstr "ତାଈଫ" - -#. A city in Saudi Arabia. -#. "Dhahran" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Az Zahran". -#: data/Locations.xml:22876 -msgid "Dhahran" -msgstr "ଧରାନ" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22881 -#| msgid "Hail" -msgid "Ha'il" -msgstr "ହେଲ" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22886 -#| msgid "Jeddah" -msgid "Jiddah" -msgstr "ଜେଡାହ" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22891 -#| msgid "Gizan" -msgid "Jizan" -msgstr "ଗୀଜାନ" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22896 -#| msgid "Khamis Mushait" -msgid "Khamis Mushayt" -msgstr "ଖାମିସ ସୁଶାଇଟ" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22901 -msgid "Masjid Ibn Rashid" -msgstr "ମସଜିଦ ଇବନ ରସିଦ" - -#. A city in Saudi Arabia. -#. "Mecca" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Makkah". -#: data/Locations.xml:22909 -#| msgid "Malacca" -msgid "Mecca" -msgstr "ମାଲାକା" - -#. A city in Saudi Arabia. -#. "Medina" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Madinah al Munawwarah". -#: data/Locations.xml:22917 -#| msgid "Mena" -msgid "Medina" -msgstr "ମିନା" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22922 -msgid "Najran" -msgstr "ନଜ୍ରାନ" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22927 -msgid "Qal'at Bishah" -msgstr "କ୍ୱାଲାତ ବିସା" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22932 -#| msgid "Nara" -msgid "Qara" -msgstr "ନାରା" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22937 -msgid "Rafha" -msgstr "ରାଫହା" - -#. The capital of Saudi Arabia. -#. "Riyadh" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Ar Riyad". -#: data/Locations.xml:22945 -msgid "Riyadh" -msgstr "ରିୟାଦ" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22950 -msgid "Tabuk" -msgstr "ତାବୁକ" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22955 -#| msgid "Tekamah" -msgid "Tamrah" -msgstr "ତେକାମାହ" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22960 -#| msgid "Turaif" -msgid "Turayf" -msgstr "ଟ୍ଯୁରେଫ" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22965 -msgid "Yanbu' al Bahr" -msgstr "ୟାନବୁ ଆଲ ବାହାର" - -#. SY - Syrian Arab Republic -#: data/Locations.xml:22971 -msgid "Syria" -msgstr "ସୀରିୟା" - -#. A city in Syria -#: data/Locations.xml:23005 -#| msgid "Kamishli" -msgid "Al Qamishli" -msgstr "କାମିଶିଲ" - -#. A city in Syria. -#. "Aleppo" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Halab". -#: data/Locations.xml:23013 -msgid "Aleppo" -msgstr "ଅଲେପ୍ପୋ" - -#. The capital of Syria. -#. "Damascus" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Dimashq". -#: data/Locations.xml:23021 -msgid "Damascus" -msgstr "ଡାମାସ୍କୁସ" - -#. A city in Syria -#: data/Locations.xml:23026 -msgid "Dayr az Zawr" -msgstr "ଡାଏରଆଜ ଜାର" - -#. A city in Syria. -#. "Latakia" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Ladhiqiyah". -#: data/Locations.xml:23034 -#| msgid "Lattakia" -msgid "Latakia" -msgstr "ଲାଟାକିୟା" - -#. AE - United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:23040 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ ଆରବ ଏମିରେଟ" - -#. The capital of the United Arab Emirates. -#. "Abu Dhabi" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Abu Zaby". -#: data/Locations.xml:23082 -msgid "Abu Dhabi" -msgstr "ଆବୁ ଧାବି" - -#. A city in the United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:23087 -#| msgid "Al Ain" -msgid "Al 'Ayn" -msgstr "ଅଲ ଐନ" - -#. A city in the United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:23092 -#| msgid "Fujairah" -msgid "Al Fujayrah" -msgstr "ଫୁଜାଇରାହ" - -#. A city in the United Arab Emirates. -#. "Dubai" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Dubayy". -#: data/Locations.xml:23100 -msgid "Dubai" -msgstr "ଦୁବାଇ" - -#. A city in the United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:23105 -#| msgid "Ras Al Khaimah" -msgid "Ra's al Khaymah" -msgstr "ରାସ ଅଲ ଖାଇମେହ" - -#. A city in the United Arab Emirates. -#. "Sharjah" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Ash Shariqah". -#: data/Locations.xml:23113 -msgid "Sharjah" -msgstr "ସାରଜା" - -#. YE - Yemen -#: data/Locations.xml:23119 -msgid "Yemen" -msgstr "ୟମେନ" - -#. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23177 -#| msgid "Ada" -msgid "'Adan" -msgstr "ଅଦା" - -#. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23182 -#| msgid "Ataq" -msgid "'Ataq" -msgstr "ଅଟାକ" - -#. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23187 -#| msgid "Al Qaysumah" -msgid "Al Hudaydah" -msgstr "ଅଲ କୈସୁମାହ" - -#. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23192 -#| msgid "Marib" -msgid "Ma'rib" -msgstr "ମରିବ" - -#. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23197 -#| msgid "Morris" -msgid "Mori" -msgstr "ମୋରୀସ" - -#. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23202 -#| msgid "Sa'Ada/Sadah" -msgid "Sa'dah" -msgstr "ସା'ଅଦା" - -#. The capital of Yemen. -#. "Sanaa" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "San'a'". -#: data/Locations.xml:23210 -#| msgid "Sanana" -msgid "Sanaa" -msgstr "ସାନାନା" - -#. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23215 -#| msgid "Sayun" -msgid "Say'un" -msgstr "ସାୟୁନ" - -#. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23220 -#| msgid "Taiz" -msgid "Ta'izz" -msgstr "ତାଈୟାଜ" - -#: data/Locations.xml:23226 -msgid "North America" -msgstr "ଉତ୍ତର ଆମେରିକା" - -#. CA - Canada -#: data/Locations.xml:23229 -msgid "Canada" -msgstr "କାନାଡା" - -#. The time zone used on most of the west coast of North -#. America. In Mexico it is called "Tiempo del Pacífico" -#. and in French-speaking parts of Canada it is called -#. "Heure du Pacifique". The string is only used in places -#. where "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from -#. the context. -#: data/Locations.xml:23295 data/Locations.xml:27479 data/Locations.xml:28388 -#| msgid "Pacific City State" -msgid "Pacific Time" -msgstr "ପ୍ରଶାନ୍ତ ନଗର ସମୟ" - -#. The time zone used in the central-west part of North -#. America (ie, the Rocky Mountains). In Mexico it is -#. called "Tiempo de la Montaña", and in French-speaking -#. parts of Canada it is called "Heure des Rocheuses". The -#. string is only used in places where "US", "Canada" or -#. "Mexico" is already clear from the context. -#: data/Locations.xml:23307 data/Locations.xml:27482 data/Locations.xml:28391 -#| msgid "Mountain Home" -msgid "Mountain Time" -msgstr "ମାଉଣ୍ଟେନ ସମୟ" - -#. This represents the time zone in the northeastern part -#. of the Canadian province of British Columbia (BC), which -#. is part of the "Mountain Time" zone, but does not -#. observe Daylight Saving Time with the rest of the zone. -#: data/Locations.xml:23318 -msgid "Mountain Time, no DST (Northeast BC)" -msgstr "ମାଉଣ୍ଟେନ ସମୟ, DTS ନାହିଁ (ଉତ୍ତର-ପୂର୍ବି BC)" - -#. The time zone used in the central-east part of North -#. America. In Mexico it is called "Tiempo del Centro", and -#. in French-speaking parts of Canada it is called "Heure -#. du Centre". The string is only used in places where -#. "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from the -#. context. -#: data/Locations.xml:23328 data/Locations.xml:27487 data/Locations.xml:28405 -#| msgid "Centralia" -msgid "Central Time" -msgstr "ମଧ୍ଯ ସମୟ" - -#. This represents the time zone in the Canadian province -#. of Saskatchewan, which is part of the "Central Time" -#. zone, but does not observe Daylight Saving Time with the -#. rest of the zone. -#: data/Locations.xml:23338 -msgid "Central Time, no DST (Saskatchewan)" -msgstr "ମଧ୍ଯ ସମୟ, DTS ନାହିଁ (ସାସକାଚେୱାନ)" - -#. The time zone used on the east coast of the United -#. States, and the corresponding (non-coastal) part of -#. Canada. In French-speaking parts of Canada it is called -#. "Heure de l'Est". The string is only used in places -#. where "US" or "Canada" is already clear from the context. -#: data/Locations.xml:23348 data/Locations.xml:28413 -#| msgid "East Timor" -msgid "Eastern Time" -msgstr "ପୂର୍ବି ସମୟ" - -#. This represents the time zone in certain parts of Canada -#. (such as Southampton Island, Nunavut, and Atikokan, -#. Ontario) which are part of the "Eastern Time" zone, but -#. which do not observe Daylight Saving Time with the rest -#. of the zone. -#: data/Locations.xml:23362 -msgid "Eastern Time, no DST (Southampton Island, etc)" -msgstr "ପୂର୍ବି ସମୟ, DTS ନାହିଁ (ସାଉଥଏମ୍ପଟନ ଦ୍ୱୀପ, ଇତ୍ୟାଦି)" - -#. This represents the time zone in the far eastern portion -#. of the Canadian province of Quebec, which is part of the -#. "Atlantic Time" zone, but does not observe Daylight -#. Saving Time with the rest of the zone. -#: data/Locations.xml:23383 -msgid "Atlantic Time, no DST (Eastern Quebec)" -msgstr "ଆଟଲାଣ୍ଟିକ ସମୟ, DTS ନାହିଁ (ପୂର୍ବି କ୍ୟୁବେକ)" - -#. The time zone used in the Canadian province of -#. Newfoundland. In French-speaking parts of Canada it is -#. called "Heure de Terre-Neuve". -#: data/Locations.xml:23390 -#| msgid "Newfoundland" -msgid "Newfoundland Time" -msgstr "ନ୍ଯୁଫାଓଣ୍ଡଲ୍ଯାଣ୍ଡ ସମୟ" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:23395 -msgid "Alberta" -msgstr "ଅଲବେର୍ଟା" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23590 -msgid "Banff" -msgstr "ବାନଫ" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23600 -msgid "Bow Island" -msgstr "ବୋ ଦ୍ବୀପ" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23605 -msgid "Brooks" -msgstr "ବ୍ରୁକ୍ସ" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23610 -msgid "Calgary" -msgstr "କାଲଗାରୀ" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23615 -msgid "Cardston" -msgstr "କାର୍ଡଷ୍ଟୋନ" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23620 -msgid "Claresholm" -msgstr "କ୍ଲାରେସହୋମ" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23625 -msgid "Cold Lake" -msgstr "ଶୀତଳ ହ୍ରଦ" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23630 -msgid "Coleman" -msgstr "କୋଲମେନ" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23635 -msgid "Coronation" -msgstr "କରୋନେଶନ" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23640 -msgid "Drumheller" -msgstr "ଡ୍ରୁମହେଲର" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23645 -msgid "Edmonton" -msgstr "ଇଡମୋଣ୍ଟୋନ" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23654 -msgid "Edson" -msgstr "ଏଡସନ" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23659 -msgid "Embarras Portage" -msgstr "ଏମ୍ବାରାସ ପୋର୍ଟେଜ" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23664 -msgid "Esther" -msgstr "ଇସ୍ଥର" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23669 -msgid "Fort Chipewyan" -msgstr "ଫର୍ଟ ଚିପେୟାନ" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23674 -msgid "Fort McMurray" -msgstr "ଫର୍ଟ ମେକମୁରେ" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23679 -msgid "Grande Prairie" -msgstr "ଗ୍ରାଣ୍ଡେ ପ୍ରେଇରୀ" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23684 -msgid "High Level" -msgstr "ବ୍ରୁହତ ସ୍ତର" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23689 -#| msgid "Jasper" -msgctxt "City in Alberta, Canada" -msgid "Jasper" -msgstr "ଜେସ୍ପର" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23694 -msgid "Lac La Biche" -msgstr "ଲାକ ଲା ବିଚେ" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23699 -msgid "Lethbridge" -msgstr "ଲେଥବ୍ରୀଜ" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23704 -msgid "Medicine Hat" -msgstr "ଔଷଧ ଟୋପି" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23709 -msgid "Milk River" -msgstr "ମିଲ୍କ ନଦୀ" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23714 -msgid "Onefour" -msgstr "ଓ୍ବାନଫୋର" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23719 -msgid "Peace River" -msgstr "ଶାନ୍ତି ନଦୀ" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23724 -msgid "Pincher Creek" -msgstr "ପିଞ୍ଚେର କ୍ରୀକ" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23729 -msgid "Red Deer" -msgstr "ରେଡ ଡିୟର" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23734 -msgid "Rocky Mountain House" -msgstr "ରକି ମାଉଣ୍ଟେନ ହାଉସ" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23739 -#| msgid "Seeb" -msgid "Seebe" -msgstr "ସୀବ" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23744 -msgid "Slave Lake" -msgstr "ସ୍ଲେଭ ହ୍ରଦ" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23749 -#| msgid "Prairie River" -msgid "Spirit River" -msgstr "ସ୍ପିରିଟ ନଦୀ" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23754 -msgid "Three Hills" -msgstr "ଥ୍ରୀ ହିଲ୍ସ" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23759 -msgid "Vegreville" -msgstr "ଭେଗ୍ରୀଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23764 -msgid "Whitecourt" -msgstr "ହ୍ବାଇଟ-କୋର୍ଟ" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:23770 -msgid "British Columbia" -msgstr "ବ୍ରିଟିଶ କୋଲମ୍ବିୟା" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24150 -msgid "Abbotsford" -msgstr "ଅବୋଟ୍ସଫୋର୍ଡ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24155 -msgid "Agassiz" -msgstr "ଅଗାସିଜ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24160 -#| msgid "Gimli Harbour" -msgid "Allison Harbour" -msgstr "ଆଲିସନ ବନ୍ଦର" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24165 -#| msgid "Clut Lake" -msgid "Alta Lake" -msgstr "ଆଲ୍ଟା ହ୍ରଦ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24170 -#| msgid "Brandon" -msgid "Baldonnel" -msgstr "ବାଲଡୋନେଲ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24175 -msgid "Bella Coola" -msgstr "ବେଲା କୂଲା" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24180 -msgid "Blue River" -msgstr "ନୀଳ ନଦୀ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24185 -#| msgid "Batman" -msgid "Boat Basin" -msgstr "ବୋଟ ବେସିନ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24190 -msgid "Burns Lake" -msgstr "ବର୍ନସ ଦ୍ରଦ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24195 -msgid "Campbell River" -msgstr "କାମ୍ପବେଲ ନଦୀ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24200 -msgid "Castlegar" -msgstr "କାସଲେଗାର" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24205 -#| msgid "Clinton" -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Clinton" -msgstr "କ୍ଳିଣ୍ଟନ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24210 -msgid "Comox" -msgstr "କୋମୋକ୍ସ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24215 -msgid "Cranbrook" -msgstr "କ୍ରେନବ୍ରୁକ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24220 -#| msgid "Creston" -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Creston" -msgstr "କ୍ରେଷ୍ଟୋନ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24225 -msgid "Dease Lake" -msgstr "ଡିଜ ହ୍ରଦ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24230 -#| msgid "Esquimalt Harbour" -msgid "Esquimalt" -msgstr "ଏସ୍କୀମାଲ୍ଟ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24235 -#| msgid "Fort Drum" -msgid "Fort Grahame" -msgstr "ଫର୍ଟ ଗ୍ରାହାମ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24240 -msgid "Fort Nelson" -msgstr "ଫର୍ଟ ନେଲସନ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24245 -#| msgid "Garoua" -msgid "Gabriola" -msgstr "ଗେବ୍ରିଓଲା" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24250 -msgid "Golden" -msgstr "ଗୋଲଡେନ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24255 -#| msgid "Holberg" -msgid "Hollyburn" -msgstr "ହୋଲବର୍ଗ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24260 -msgid "Hope" -msgstr "ହୋପ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24265 -msgid "Kamloops" -msgstr "କାମଲୁପ୍ସ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24270 -msgid "Kelowna" -msgstr "କେଲୋନା" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24275 -#| msgid "Lesquin" -msgid "Lasqueti" -msgstr "ଲେସ କ୍ବୀନ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24280 -#| msgid "Grande Prairie" -msgid "Little Prairie" -msgstr "ଗ୍ରାଣ୍ଡେ ପ୍ରେଇରୀ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24285 -msgid "Lytton" -msgstr "ଲୀଟୋନ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24290 -#| msgid "Red Lake" -msgid "McLeod Lake" -msgstr "ରେଡ ଲେକ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24295 -msgid "Nakusp" -msgstr "ନାକୁସ୍ପ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24300 -msgid "Nanaimo" -msgstr "ନାନିମୋ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24305 -#| msgid "Goose Bay" -msgid "Nanoose Bay" -msgstr "ଗୁଜ ଉପସାଗର" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24310 -#| msgid "Natal" -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Natal" -msgstr "ନାଟାଲ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24315 -msgid "Nelson" -msgstr "ନେଲସନ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24320 -#| msgid "Kamloops" -msgid "North Kamloops" -msgstr "କାମଲୁପ୍ସ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24325 -#| msgid "Glens Falls" -msgid "Ocean Falls" -msgstr "ଗ୍ଲେନ୍ସ ପ୍ରପାତ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24330 -msgid "Osoyoos" -msgstr "ଓସୋୟୋସ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24335 -msgid "Penticton" -msgstr "ପେଣ୍ଟିକ୍ଟୋନ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24340 -msgid "Pitt Meadows" -msgstr "ପିଟ ମିଡୋଜ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24345 -msgid "Port Hardy" -msgstr "ପୋର୍ଟ ହାର୍ଡି" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24350 -#| msgid "Fort Simpson" -msgid "Port Simpson" -msgstr "ଫର୍ଟ ସିମ୍ପସନ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24355 -msgid "Powell River" -msgstr "ପାଓ୍ବେଲ ନଦୀ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24360 -msgid "Prince George" -msgstr "ପ୍ରିନ୍ସ ଜର୍ଜ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24365 -msgid "Prince Rupert" -msgstr "ପ୍ରିନ୍ସ ରୁପେର୍ଟ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24370 -#| msgid "Princeton" -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Princeton" -msgstr "ପ୍ରିନସେଟନ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24375 -#| msgid "Charlotte" -msgid "Queen Charlotte" -msgstr "କ୍ୟୁନ ଚାର୍ଲୋଟ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24380 -msgid "Quesnel" -msgstr "କ୍ବେସନେଲ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24385 -msgid "Revelstoke" -msgstr "ରିଭେଲଷ୍ଟୋକ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24390 -#| msgid "Rocky Mount" -msgid "Rocky Point" -msgstr "ରକି ମାଉଣ୍ଟ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24395 -msgid "Salmon Arm" -msgstr "ସାଲମୋନ ଆର୍ମ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24400 -msgid "Sandspit" -msgstr "ସ୍ଯାଣ୍ଡସ୍ପିଟ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24405 -msgid "Smithers" -msgstr "ସ୍ମିଥେର୍ସ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24410 -#| msgid "Squamish Airport" -msgid "Squamish" -msgstr "ସ୍କ୍ବାମିଶ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24415 -#| msgid "St. Stephen" -msgid "Stephen" -msgstr "ଷ୍ଟିଫେନ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24420 -#| msgid "Stevens Point" -msgid "Steveston" -msgstr "ଷ୍ଟିଭେସଟନ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24425 -msgid "Stewart" -msgstr "ଷ୍ଟିଓ୍ବାର୍ଟ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24430 -msgid "Summerland" -msgstr "ସମରଲ୍ଯାଣ୍ଡ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24435 -msgid "Terrace" -msgstr "ଟେରେସ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24440 -msgid "Tofino" -msgstr "ତଫିନୋ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24445 -#| msgid "Rock Hill" -msgid "Tow Hill" -msgstr "ଟାଉ ହିଲ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24450 -msgid "Trout Lake" -msgstr "ଟ୍ରାଉଟ ହ୍ରଦ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24455 -#| msgid "Vancouver" -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Vancouver" -msgstr "ଭାନକୌଭେର" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24460 -#| msgid "Vernon" -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Vernon" -msgstr "ଭର୍ନୋନ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24465 -#| msgid "Victoria" -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Victoria" -msgstr "ଭିକ୍ଟୋରିୟା" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24470 -msgid "White Rock" -msgstr "ହ୍ବାଇଟ ରକ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24475 -msgid "Williams Lake" -msgstr "ଓ୍ବିଲିୟମ ହ୍ରଦ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24480 -#| msgid "Inner Harbor" -msgid "Winter Harbour" -msgstr "ୱିଣ୍ଟର ହାର୍ବର" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:24486 -msgid "Manitoba" -msgstr "ମାନିଟୋବା" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24596 -msgid "Berens River" -msgstr "ବେରେନ୍ସ ନଦୀ" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24601 -msgid "Brandon" -msgstr "ବ୍ରାଣ୍ଡୋନ" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24606 -msgid "Carman" -msgstr "କାର୍ମାନ" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24611 -msgid "Churchill" -msgstr "ଚର୍ଚ୍ଚିଲ" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24616 -msgid "Dauphin" -msgstr "ଡାଉଫିନ" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24621 -msgid "Flin Flon" -msgstr "ଫ୍ଲିନ ଫ୍ଲୋନ" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24626 -msgid "Gillam" -msgstr "ଗୀଲାମ" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24631 -msgid "Gimli" -msgstr "ଗିମଲୀ" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24636 -#| msgid "Grand Rapids" -msgctxt "City in Manitoba, Canada" -msgid "Grand Rapids" -msgstr "ଗ୍ରାଣ୍ଡ ରେପିଡ୍ସ" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24641 -msgid "Island Lake" -msgstr "ଆଇସଲ୍ଯାଣ୍ଡ ହ୍ରଦ" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24646 -msgid "Lynn Lake" -msgstr "ଲୀନ ହ୍ରଦ" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24651 -#| msgid "Miami" -msgctxt "City in Manitoba, Canada" -msgid "Miami" -msgstr "ମିୟାମି" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24656 -msgid "Morden" -msgstr "ମୋର୍ଡେନ" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24661 -msgid "Norway House" -msgstr "ନରୱେ ହାଉସ" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24666 -msgid "Pilot Mound" -msgstr "ପାଇଲୋଟ ମାଉଣ୍ଡ" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24671 -msgid "Swan River" -msgstr "ସ୍ବାନ ନଦୀ" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24676 -msgid "The Pas" -msgstr "ଦା ପାସ" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24681 -#| msgid "Thomson" -msgid "Thompson" -msgstr "ଥୋମସୋନ" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24686 -msgid "Victoria Beach" -msgstr "ଭିକ୍ଟୋରିୟା ବେଳାଭୂମି" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24691 -msgid "Winnipeg" -msgstr "ଓ୍ବିନୀପେଗ" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:24697 -msgid "New Brunswick" -msgstr "ନ୍ଯୁ ବ୍ରୁନସ୍ବିକ" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24747 -msgid "Bathurst" -msgstr "ବାଥୁର୍ଷ୍ଟ" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24752 -#| msgid "Copper Harbor" -msgid "Dipper Harbour" -msgstr "ଡିପର ହାର୍ବର" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24757 -msgid "Fredericton" -msgstr "ଫ୍ରେଡ୍ରିକଟନ" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24762 -msgid "Gagetown" -msgstr "ଗେଜଟାଉନ" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24767 -msgid "Moncton" -msgstr "ମୋଙ୍କଟୋନ" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24772 -msgid "Saint John" -msgstr "ସେଣ୍ଟ ଜୋନ" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24777 -msgid "Saint Leonard" -msgstr "ସେଣ୍ଟ ଲିୟୋନାର୍ଡ" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24782 -#| msgid "St. Stephen" -msgid "Saint Stephen" -msgstr "ସେଣ୍ଟ ଷ୍ଟିଫେନ" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:24788 -#| msgid "Newfoundland" -msgid "Newfoundland and Labrador" -msgstr "ନ୍ଯୁଫାଓଣ୍ଡଲ୍ଯାଣ୍ଡ ଏବଂ ଲାବ୍ରାଡର" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24908 -msgid "Argentia" -msgstr "ଆର୍ଜେଣ୍ଟିୟା" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24913 -msgid "Cape Race" -msgstr "କେପ ରେସ" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24918 -msgid "Cartwright" -msgstr "କାର୍ଟରାଇଟ" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24923 -msgid "Deer Lake" -msgstr "ଡିୟର ହ୍ରଦ" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24928 -msgid "Englee" -msgstr "ଏଙ୍ଗଲୀ" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24933 -#| msgid "Mobile Point" -msgid "Ferolle Point" -msgstr "ଫେରୋଲ ପଏଣ୍ଟ" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24938 -msgid "Gander" -msgstr "ଗୈଣ୍ଡର" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24943 -msgid "Goose Bay" -msgstr "ଗୁଜ ଉପସାଗର" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24948 -#| msgid "Harbor Beach" -msgid "Harbour Breton" -msgstr "ହାର୍ବର ଉପକୂଳ" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24953 -#| msgid "Hebron" -msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" -msgid "Hebron" -msgstr "ହେବ୍ରୋନ" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24958 -msgid "Hopedale" -msgstr "ହୋପଡେଲ" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24963 -msgid "Makkovik" -msgstr "ମକୋଭିକ" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24968 -msgid "Mary's Harbour" -msgstr "ମେରୀ ହାର୍ବର" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24973 -#| msgid "Mount Pleasant" -msgid "Mount Pearl Park" -msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ପ୍ଲିଜାଣ୍ଟ" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24978 -msgid "Nain" -msgstr "ନୈନ" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24983 -#| msgid "Bernard Harbour" -msgid "Neddy Harbour" -msgstr "ବର୍ନାଡ ହାର୍ବର" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24988 -#| msgid "Noatak" -msgid "Nutak" -msgstr "ନୋୟାଟକ" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24993 -msgid "Saint Anthony" -msgstr "ସେଣ୍ଟ ଏନଥୋନୀ" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24998 -#| msgid "Saint John" -msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" -msgid "Saint John's" -msgstr "ସେଣ୍ଟ ଜୋନ" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:25003 -#| msgid "Stephenville" -msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" -msgid "Stephenville" -msgstr "ଷ୍ଟିଫେନଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:25008 -msgid "Terra Nova" -msgstr "ଟେରା ନୋଭା" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:25013 -msgid "Twillingate" -msgstr "ଟ୍ବିଲୀଙ୍ଗେଟ" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:25018 -#| msgid "Waukesha" -msgid "Wabush" -msgstr "ୱେବାଉସ" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:25024 -msgid "Northwest Territories" -msgstr "ଉତ୍ତର-ପଶ୍ଚିମ ପ୍ରଦେଶ" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25119 -msgid "Aklavik" -msgstr "ଅକ୍ଲାଭିକ" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25124 -msgid "Cape Parry" -msgstr "କେପ ପେରୀ" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25129 -msgid "Délįne" -msgstr "ଡେଲିନ" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25134 -msgid "Fort Good Hope" -msgstr "ଫର୍ଟ ଗୁଡ ହୋପ" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25139 -msgid "Fort Providence" -msgstr "ଫର୍ଟ ପ୍ରୋଭିଡେନ୍ସ" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25144 -msgid "Fort Simpson" -msgstr "ଫର୍ଟ ସିମ୍ପସନ" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25149 -#| msgid "Fort Smith" -msgctxt "City in Northwest Territories, Canada" -msgid "Fort Smith" -msgstr "ଫର୍ଟ ସ୍ମିଥ" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25154 -msgid "Hay River" -msgstr "ହେ ନଦୀ" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25159 -#| msgid "Coleman" -msgid "Holman" -msgstr "କୋଲମେନ" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25164 -msgid "Inuvik" -msgstr "ଇନୁଭିକ" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25169 -#| msgid "Chanute" -msgid "Nahanni Butte" -msgstr "ଚେନ୍ଯୁଟ" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25174 -msgid "Norman Wells" -msgstr "ନୋର୍ମାନ ଓ୍ବେଲ୍ସ" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25179 -msgid "Paulatuk" -msgstr "ପାଉଲାଟୁକ" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25184 -msgid "Sachs Harbour" -msgstr "ସାଚ୍ସ ବନ୍ଦର" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25189 -msgid "Tuktoyaktuk" -msgstr "ତୁକ୍ଟୋୟାକଟୁକ" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25194 -#| msgid "Kununurra" -msgid "Tununuk" -msgstr "ତୁନୁନୁକ" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25199 -msgid "Wha Ti" -msgstr "ହ୍ୱା ତି" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25204 -msgid "Yellowknife" -msgstr "ୟଲୋକ୍ନାଇଫ" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:25210 -msgid "Nova Scotia" -msgstr "ନୋଭା ସ୍କୋଟିୟା" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25295 -#| msgid "St. Lawrence" -msgid "Bay Saint Lawrence" -msgstr "ବେ ସେଣ୍ଟ ଲୋରେନ୍ସ" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25300 -#| msgid "Bar Harbor" -msgid "Beaver Harbour" -msgstr "ବାର ହାର୍ବର" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25305 -#| msgid "New Caledonia" -msgid "Caledonia" -msgstr "କାଲେଡୋନିୟା" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25310 -#| msgid "Cairns" -msgid "Canso" -msgstr "କୈର୍ନସ" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25315 -msgid "Caribou Island" -msgstr "କାରିବୋଉ ଦ୍ବୀପ" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25320 -#| msgid "Cheticamp" -msgid "Chéticamp" -msgstr "ଚେଟିକେମ୍ପ" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25325 -#| msgid "Kirkwall" -msgid "Dingwall" -msgstr "ଡିଙ୍ଗୱାଲ" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25330 -#| msgid "Grand Etang" -msgid "Grand-Etang" -msgstr "ଗ୍ରାଣ୍ଡ-ଇଟାଙ୍ଗ" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25335 -#| msgid "Greenwood" -msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" -msgid "Greenwood" -msgstr "ଗ୍ରୀନଉଡ" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25340 -msgid "Halifax" -msgstr "ହେଲିଫେକ୍ସ" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25345 -msgid "Kentville" -msgstr "କେଣ୍ଟଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25350 -#| msgid "Liverpool" -msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" -msgid "Liverpool" -msgstr "ଲିଭରପୁଲ" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25355 -#| msgid "Sachs Harbour" -msgid "Sheet Harbour" -msgstr "ସିଟ ବନ୍ଦର" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25360 -#| msgid "Sydney" -msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" -msgid "Sydney" -msgstr "ସିଡନୀ" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25365 -#| msgid "Newport" -msgid "Westport" -msgstr "ୱେଷ୍ଟପୋର୍ଟ" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25370 -msgid "Yarmouth" -msgstr "ୟାରମାଉଥ" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:25376 -msgid "Nunavut" -msgstr "ନୁନାଭଟ" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25501 -msgid "Arviat" -msgstr "ଅର୍ଭିୟାଟ" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25506 -msgid "Baker Lake" -msgstr "ବାକେର ହ୍ରଦ" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25511 -msgid "Cambridge Bay" -msgstr "କେମ୍ବ୍ରିଜ ଉପସାଗର" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25516 -msgid "Cape Dorset" -msgstr "କେପ ଡୋରସେଟ" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25521 -msgid "Cape Dyer" -msgstr "କେପ ଡାୟେର" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25526 -msgid "Chesterfield Inlet" -msgstr "ଚେଷ୍ଟରଫିଲଡ ଇନଲେଟ" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25531 -msgid "Clyde River" -msgstr "କ୍ଳାଇଡ ନଦୀ" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25536 -msgid "Coral Harbour" -msgstr "କୋରଲ ବନ୍ଦର" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25541 -#| msgid "Ennadai Lake" -msgid "Ennadai" -msgstr "ଇନ୍ନାଡାଇ" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25546 -#| msgid "Eureka" -msgctxt "City in Nunavut, Canada" -msgid "Eureka" -msgstr "ୟୁରେକା" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25551 -msgid "Gjoa Haven" -msgstr "ଜୋଆ ହେଭେନ" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25556 -msgid "Hall Beach" -msgstr "ହଳ ବେଳାଭୂମି" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25561 -msgid "Igloolik" -msgstr "ଈଗଲୁଲିକ" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25566 -msgid "Iqaluit" -msgstr "ଇକାଲୁଇଟ" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25571 -#| msgid "Kuparuk" -msgid "Kugaaruk" -msgstr "କୁପାରୁକ" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25576 -msgid "Kugluktuk" -msgstr "କୁଗଲୁକତୁକ" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25581 -msgid "Pangnirtung" -msgstr "ପାଙ୍ଗନିର୍ତୁଙ୍ଗ" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25586 -msgid "Pond Inlet" -msgstr "ପୋଣ୍ଡ ଇନଲେଟ" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25591 -msgid "Qikiqtarjuaq" -msgstr "କ୍ୟିକିକତାରଜୁଆକ" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25596 -msgid "Rankin Inlet" -msgstr "ରାଙ୍କିଲ ଇନଲେଟ" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25601 -msgid "Repulse Bay" -msgstr "ରେପଲ୍ସ ଉପସାଗର" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25606 -msgid "Resolute" -msgstr "ରିଜୋଲ୍ଯୁଟ" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25611 -#| msgid "Taoyuan" -msgid "Taloyoak" -msgstr "ତାଓୟୁଆନ" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:25617 -#| msgid "Ontario" -msgctxt "State in Canada" -msgid "Ontario" -msgstr "ଓଣ୍ଟାରିୟୋ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25892 -msgid "Bancroft" -msgstr "ବାନକ୍ରୋଫ୍ଟ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25897 -#| msgid "Ardmore" -msgid "Beardmore" -msgstr "ବୋର୍ଡମୋର" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25902 -msgid "Borden" -msgstr "ବୋର୍ଡେନ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25907 -#| msgid "Burlington" -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Burlington" -msgstr "ବର୍ଲିଙ୍ଗଟନ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25912 -#| msgid "Central Park" -msgid "Central Patricia" -msgstr "ସେଣ୍ଟ୍ରାଲ ପାଟ୍ରିସିଆ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25917 -msgid "Chapleau" -msgstr "ଚାପ୍ଲେଆଉ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25922 -msgid "Cobourg" -msgstr "କୋବୋର୍ଗ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25927 -msgid "Collingwood" -msgstr "କୋଲିଙ୍ଗଉଡ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25932 -#| msgid "Coupeville" -msgid "Coppell" -msgstr "କୌପେଲ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25937 -#| msgid "Delhi CS" -msgid "Delhi" -msgstr "ଦିଲ୍ଲୀ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25942 -#| msgid "Dryden" -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Dryden" -msgstr "ଡ୍ରୀଡେନ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25947 -msgid "Earlton" -msgstr "ଇୟାର୍ଲଟନ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25952 -msgid "Elliot Lake" -msgstr "ଏଲିଓଟ ହ୍ରଦ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25957 -msgid "Erieau" -msgstr "ଇରୀଉ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25962 -msgid "Front of Escott" -msgstr "ଏସ୍କୋଟର ସାମ୍ନା" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25967 -msgid "Geraldton" -msgstr "ଗେରାଲ୍ଡଟନ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25972 -msgid "Goderich" -msgstr "ଗୋଡେରୀଚ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25977 -msgid "Gore Bay" -msgstr "ଗୋର ଉପସାଗର" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25982 -#| msgid "Howell" -msgid "Hallowell" -msgstr "ହାଲୋୱେଲ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25987 -#| msgid "Hamilton" -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Hamilton" -msgstr "ହାମିଲଟନ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25992 -#| msgid "Byron Bay" -msgid "Heron Bay" -msgstr "ବ୍ଯରୋନ ଉପସାଗର" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25997 -msgid "Kapuskasing" -msgstr "କାପୁସ୍କାସିଙ୍ଗ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26002 -msgid "Kenora" -msgstr "କେନୋରା" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26007 -#| msgid "Kingston" -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Kingston" -msgstr "କିଙ୍ଗଷ୍ଟନ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26012 -#| msgid "London" -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "London" -msgstr "ଲଣ୍ଡନ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26017 -msgid "Moosonee" -msgstr "ମୁଜୋନୀ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26022 -msgid "Mount Forest" -msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ଫରେଷ୍ଟ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26027 -#| msgid "Muskoka" -msgid "Muskoka Falls" -msgstr "ମୁସ୍କୋକା" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26032 -#| msgid "Nantucket" -msgid "Nanticoke" -msgstr "ନାନଟୁକେଟ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26037 -msgid "North Bay" -msgstr "ଉତ୍ତର ଉପସାଗର" - -#. The capital of Canada -#: data/Locations.xml:26042 -msgid "Ottawa" -msgstr "ଓଟାଓ୍ବା" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26047 -msgid "Petawawa" -msgstr "ପେଟାଓ୍ବାଓ୍ବା" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26052 -msgid "Peterborough" -msgstr "ପିଟରବୋରୋ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26057 -msgid "Port Weller" -msgstr "ପୋର୍ଟ ଓ୍ବେଲର" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26062 -msgid "Red Lake" -msgstr "ରେଡ ଲେକ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26067 -#| msgid "Sainte Catherine" -msgid "Saint Catharines" -msgstr "ସେଣ୍ଟ କ୍ଯାଥରିନ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26072 -msgid "Sarnia" -msgstr "ସାରନୀୟା" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26077 -#| msgid "Sault Ste Marie" -msgid "Sault Sainte Marie" -msgstr "ସଲଟ ସେଣ୍ଟ ମେରୀ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26082 -msgid "Sioux Lookout" -msgstr "ସିୟୁକ୍ସ ଲୁକ-ଆଉଟ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26087 -msgid "Sudbury" -msgstr "ସଡବୁରୀ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26092 -msgid "Thunder Bay" -msgstr "ଥଣ୍ଡର ବେ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26097 -msgid "Timmins" -msgstr "ତିମ୍ମିନ୍ସ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26102 -#| msgid "Tororo" -msgid "Tobermory" -msgstr "ଟୋରରୋ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26107 -msgid "Toronto" -msgstr "ଟୋରଣ୍ଟୋ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26112 -#| msgid "Trenton" -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Trenton" -msgstr "ଟ୍ରେଣ୍ଟୋନ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26117 -msgid "Upsala" -msgstr "ଉପସାଲା" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26122 -#| msgid "Waterloo" -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Waterloo" -msgstr "ୱାଟରଲୁ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26127 -msgid "Wawa" -msgstr "ଓ୍ବାବା" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26132 -#| msgid "Wichita Falls" -msgid "Whitefish Falls" -msgstr "ହ୍ୱାଇଟ ଫିସ ପ୍ରପାତ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26137 -msgid "Wiarton" -msgstr "ଓ୍ବିୟାର୍ଟନ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26142 -msgid "Windsor" -msgstr "ଓ୍ବିଣ୍ଡସୋର" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:26148 -msgid "Prince Edward Island" -msgstr "ପ୍ରିନ୍ସ ଏଡଓ୍ବାର୍ଡ ଦ୍ବୀପ" - -#. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26173 -msgid "Charlottetown" -msgstr "ଚାର୍ଲୋଟଟାଉନ" - -#. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26178 -#| msgid "Elmira" -msgctxt "City in Prince Edward Island, Canada" -msgid "Elmira" -msgstr "ଅଲମୀରା" - -#. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26183 -msgid "Summerside" -msgstr "ସମର୍ଶାଇଡ" - -#. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26188 -msgid "Tignish" -msgstr "ଟିଗନିସ" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:26194 -#| msgid "Quebec" -msgctxt "State in Canada" -msgid "Quebec" -msgstr "କ୍ଯୁବେକ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26617 -msgid "Amqui" -msgstr "ଅମିକ୍କୀ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26622 -msgid "Bagotville" -msgstr "ବାଗୋଟଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26627 -#| msgid "Baie Comeau" -msgid "Baie-Comeau" -msgstr "ବୈୟେ କୋମିୟୋ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26632 -#| msgid "Sainte Catherine" -msgid "Baie-Sainte-Catherine" -msgstr "ବୈୟେ-ସେଣ୍ଟ-କ୍ଯାଥରିନ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26637 -msgid "Baie-de-la-Trinité" -msgstr "ବୈୟେ-ଡେ-ଲା-ତ୍ରିନାଇଟ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26642 -msgid "Beauceville" -msgstr "ବ୍ଯୁସଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26647 -#| msgid "Beaufort" -msgid "Beauport" -msgstr "ବ୍ଯୁଫୋର୍ଟ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26652 -#| msgid "Bedford" -msgctxt "City in Quebec, Canada" -msgid "Bedford" -msgstr "ବେଡଫୋର୍ଡ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26657 -#| msgid "Berlin" -msgid "Bellin" -msgstr "ବର୍ଲିନ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26662 -#| msgid "Blanc Sablon" -msgid "Blanc-Sablon" -msgstr "ବ୍ଲାଙ୍କ ସାବଲୋନ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26667 -#| msgid "Canton" -msgid "Canton-Bégin" -msgstr "କାଣ୍ଟୋନ-ବେଗିନ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26672 -#| msgid "Cap Chat CS" -msgid "Cap-Chat" -msgstr "କେପ ଚାଟ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26677 -#| msgid "Capo Mele" -msgid "Cap-aux-Meules" -msgstr "କାପୋ-ଓକ୍ସ-ମେଲେ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26682 -#| msgid "Whale Cove" -msgid "Cape Cove" -msgstr "କେପ କୁଭ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26687 -#| msgid "Chibougamau-Chapais" -msgid "Chibougamau" -msgstr "ଚିବୋଗାମୌ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26692 -#| msgid "Fort Rucker" -msgid "Fort-Rupert" -msgstr "ଫର୍ଟ-ରୁପେଟ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26697 -#| msgid "Gaspe" -msgid "Gaspé" -msgstr "ଗାସ୍ପେ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26702 -msgid "Gatineau" -msgstr "ଗାଟିନୀଉ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26707 -#| msgid "Benton Harbor" -msgid "Harrington Harbour" -msgstr "ହେରିଙ୍ଗଟନ ହାର୍ବର" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26712 -#| msgid "Saint-Pierre" -msgid "Havre-Saint-Pierre" -msgstr "ହାବ୍ରେ-ସେଣ୍ଟ-ପିୟେରୀ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26717 -#| msgid "Inujuak" -msgid "Inoucdjouac" -msgstr "ଇନୁଜୁୟାର୍କ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26722 -#| msgid "Inuvik" -msgid "Ivugivik" -msgstr "ଇନୁଭିକ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26727 -#| msgid "Valcartier" -msgid "Jacques-Cartier" -msgstr "ଭାଲକାର୍ଟୀର" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26732 -#| msgid "Jonquiere" -msgid "Jonquière" -msgstr "ଜୋନକ୍ବୀରେ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26737 -#| msgid "Kota" -msgid "Koartac" -msgstr "କୋଟା" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26742 -msgid "Kuujjuaq" -msgstr "କୁଜୁୟାକ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26747 -#| msgid "Saint-Yan" -msgid "L'Anse-Saint-Jean" -msgstr "ଲେନସ-ସେଣ୍ଟ-ୟାନ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26752 -#| msgid "L'Assomption" -msgid "L'Ascension" -msgstr "ଲା'ଏଜୋମ୍ପସନ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26757 -msgid "L'Assomption" -msgstr "ଲା'ଏଜୋମ୍ପସନ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26762 -msgid "La Baie" -msgstr "ଲା ବେୟି" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26767 -msgid "La Tuque" -msgstr "ଲା ତୁକ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26772 -#| msgid "Healy River" -msgid "Leaf River" -msgstr "ହେଲି ନଦୀ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26777 -msgid "Lennoxville" -msgstr "ଲିନୋକ୍ସଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26782 -#| msgid "Longue Point De Mingan" -msgid "Longue-Pointe-de-Mingan" -msgstr "ଲଙ୍ଗ ପଏଣ୍ଟ ଜେ ମିଙ୍ଗାନ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26787 -msgid "Maniwaki" -msgstr "ମନାଓ୍ବାକି" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26792 -#| msgid "Maribor" -msgid "Maricourt" -msgstr "ମାରିବୋର" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26797 -msgid "Matagami" -msgstr "ମଟାଗାମି" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26802 -#| msgid "Monida" -msgid "Mont-Apica" -msgstr "ମୋନିଡା" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26807 -#| msgid "Mont Joli" -msgid "Mont-Joli" -msgstr "ମୋଣ୍ଟ ଜୋଲି" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26812 -#| msgid "Montana" -msgid "Montmagny" -msgstr "ମୋଣ୍ଟାନା" - -#. A city in Quebec in Canada. -#. The local name in French is "Montréal". -#: data/Locations.xml:26819 -msgid "Montreal" -msgstr "ମୋଣ୍ଟରିଏଲ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26824 -msgid "Natashquan" -msgstr "ନଟାଶକ୍ବେଏନ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26829 -msgid "New Carlisle" -msgstr "ନ୍ଯୁ କାର୍ଲିଜଲ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26834 -msgid "Nicolet" -msgstr "ନିକୋଲେଟ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26839 -msgid "Normandin" -msgstr "ନୋର୍ମାନଡିନ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26844 -msgid "Notre-Dame-de-la-Salette" -msgstr "ନୋଟ୍ରେ-ଡେମ-ଡେ-ଲା-ସାଲେଟ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26849 -msgid "Nouveau-Comptoir" -msgstr "ନଉଭେରୁ-କୋମ୍ପଟଏର" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26854 -msgid "Parent" -msgstr "ପେରେଣ୍ଟ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26859 -msgid "Petite-Rivière" -msgstr "ପେଟିଟ-ରିଭିରେ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26864 -#| msgid "Port Menier" -msgid "Port-Menier" -msgstr "ପୋର୍ଟ ମେନୀର" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26869 -#| msgid "Poteau" -msgid "Portneuf" -msgstr "ପୋଟେୟୁ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26874 -msgid "Poste-de-la-Baleine" -msgstr "ପୋଷ୍ଟ-ଡେ-ଲା-ବାଲେନ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26879 -#| msgid "Povungnituq" -msgid "Puvirnituq" -msgstr "ପୋଭୁନଗ୍ନିତୁକ" - -#. A city in Quebec in Canada. -#. The local name in French is "Québec". -#: data/Locations.xml:26886 -#| msgid "Quebec" -msgctxt "City in Quebec, Canada" -msgid "Quebec" -msgstr "କ୍ଯୁବେକ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26891 -#| msgid "Madison" -msgid "Radisson" -msgstr "ରାଡିସନ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26896 -#| msgid "Riviere Du Loup" -msgid "Rivière-du-Loup" -msgstr "ରିଭେରୀ ଡୁ ଲୁପ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26901 -#| msgid "Iles-De-La-Madelein" -msgid "Rivière-la-Madeleine" -msgstr "ଇଲେସ-ଡେ-ଲା-ମାଡେଲୀନ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26906 -msgid "Roberval" -msgstr "ରୋବେରଭାଲ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26911 -#| msgid "Rouen" -msgid "Rouyn" -msgstr "ରୌୟେନ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26916 -#| msgid "St Anicet" -msgid "Saint-Anicet" -msgstr "ସେଣ୍ଟ ଏନିସେଟ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26921 -#| msgid "Saint-Girons" -msgid "Saint-Chrysostome" -msgstr "ସେଣ୍ଟ-ଗିରୋନ୍ସ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26926 -#| msgid "Saint-Yan" -msgid "Saint-Fabien" -msgstr "ସେଣ୍ଟ-ୟାନ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26931 -#| msgid "Saint-Louis" -msgid "Saint-François" -msgstr "ସେଣ୍ଟ-ଲୁୟିସ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26936 -#| msgid "Saint-Denis / Gillot" -msgid "Saint-Henri-de-Taillon" -msgstr "ସେଣ୍ଟ-ହେନରି-ଡେ- ଟାଲିଓନ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26941 -#| msgid "Saint-Yan" -msgid "Saint-Jean" -msgstr "ସେଣ୍ଟ-ୟାନ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26946 -#| msgid "Saint John" -msgid "Saint-Joachim" -msgstr "ସେଣ୍ଟ-ଜୋନ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26951 -#| msgid "St Jovite" -msgid "Saint-Jovite" -msgstr "ସେଣ୍ଟ-ଜୋଭିତେ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26956 -msgid "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" -msgstr "ସେଣ୍ଟ-ଆନେ-ଡେ-ଲା-ପୋକାସିରେ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26961 -msgid "Schefferville" -msgstr "ସ୍କେଫରଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26966 -#| msgid "Leeville" -msgid "Senneville" -msgstr "ସେନେଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26971 -#| msgid "Sept-Iles" -msgid "Sept-Îles" -msgstr "ସେପ୍ଟ-ଇଲେସ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26976 -#| msgid "Shawinigan CS" -msgid "Shawinigan" -msgstr "ଶାୱବିନିଗାନ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26981 -msgid "Sherbrooke" -msgstr "ଶେରବ୍ରୁକ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26986 -#| msgid "Shoreham" -msgid "Stoneham" -msgstr "ଶୋନେହାମ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26991 -#| msgid "Trois Rivieres" -msgid "Trois-Rivières" -msgstr "ଟ୍ରୋୟିସ-ରିଭୀରେସ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26996 -#| msgid "Val D'Or" -msgid "Val-d'Or" -msgstr "ଭାଲ-ଡ ଓର" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:27001 -#| msgid "Valcartier Airport" -msgid "Valcartier Station" -msgstr "ଭାରକାର୍ଟୀର ଷ୍ଟେସନ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:27006 -msgid "Varennes" -msgstr "ଭାରେନ୍ନେସ" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:27012 -msgid "Saskatchewan" -msgstr "ସାସକେଚବାନ" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27192 -msgid "Assiniboia" -msgstr "ଏସୀନିବୋଇୟା" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27197 -msgid "Broadview" -msgstr "ବ୍ରୋଡଭ୍ଯୁ" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27202 -msgid "Buffalo Narrows" -msgstr "ବଫାଲୋ ନାରୋଜ" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27207 -#| msgid "East Flanders" -msgid "East Poplar" -msgstr "ପୂର୍ବୀୟ ଫ୍ଲାଣ୍ଡର୍ସ" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27212 -#| msgid "Easton" -msgid "Eastend" -msgstr "ଇଷ୍ଟୋନ" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27217 -msgid "Estevan" -msgstr "ଇଷ୍ଟେଭାନ" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27222 -msgid "Kindersley" -msgstr "କିଣ୍ଡାର୍ସଲେ" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27227 -msgid "La Ronge" -msgstr "ଲା ରଙ୍ଗ" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27232 -msgid "Leader" -msgstr "ଲିଡର" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27237 -#| msgid "Lloydminister" -msgid "Lloydminster" -msgstr "ଲୋୟେଡ-ମିନିଷ୍ଟର" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27242 -msgid "Lucky Lake" -msgstr "ଲକୀ ହ୍ରଦ" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27247 -msgid "Maple Creek" -msgstr "ମ୍ଯାପଲ କ୍ରୀକ" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27252 -msgid "Meadow Lake" -msgstr "ମିଡୋ ହ୍ରଦ" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27257 -#| msgid "Belfort" -msgid "Melfort" -msgstr "ବେଲଫର୍ଟ" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27262 -msgid "Nipawin" -msgstr "ନାପାଓ୍ବିନ" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27267 -msgid "North Battleford" -msgstr "ଉତ୍ତର ବେଟେଲଫୋର୍ଡ" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27272 -msgid "Prince Albert" -msgstr "ପ୍ରିନ୍ସ ଅଲବର୍ଟ" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27277 -msgid "Regina" -msgstr "ରେଜିନା" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27282 -msgid "Rockglen" -msgstr "ରକଗ୍ଲେନ" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27287 -#| msgid "Robstown" -msgid "Rosetown" -msgstr "ରୋବଷ୍ଟୋଉନ" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27292 -msgid "Saskatoon" -msgstr "ସାସ୍କାଟୁନ" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27297 -#| msgid "Southend" -msgctxt "City in Saskatchewan, Canada" -msgid "Southend" -msgstr "ସାଉଥଏଣ୍ଡ" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27302 -#| msgid "Sparwood" -msgid "Spiritwood" -msgstr "ସ୍ପିରିଟଉଡ" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27307 -msgid "Stony Rapids" -msgstr "ଷ୍ଟୋନୀ ରାପିଡ୍ସ" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27312 -msgid "Swift Current" -msgstr "ସ୍ବିଫଟ କରେଣ୍ଟ" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27317 -msgid "Uranium City" -msgstr "ୟୁରାନିୟମ ନଗର" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27322 -#| msgid "Valcartier" -msgid "Val Marie" -msgstr "ଭାଲ ମେରୀ" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27327 -msgid "Watrous" -msgstr "ଓ୍ବାଟ୍ରୁସ" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27332 -msgid "Weyburn" -msgstr "ଓ୍ବେବର୍ନ" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27337 -msgid "Wynyard" -msgstr "ବୀନିୟାର୍ଡ" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27342 -msgid "Yorkton" -msgstr "ୟୋର୍କଟନ" - -#. FIXME: rename this to Yukon -#: data/Locations.xml:27348 -msgid "Yukon Territory" -msgstr "ୟୂକୋନ କ୍ଷେତ୍ର" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27413 -msgid "Burwash Landing" -msgstr "ବୁରଓ୍ବାଶ ଲ୍ଯାଣ୍ଡିଙ୍ଗ" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27418 -#| msgid "Carmacks CS" -msgid "Carmacks" -msgstr "କାରମାକ୍ସ" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27423 -msgid "Dawson" -msgstr "ଡାଉସନ" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27428 -msgid "Haines Junction" -msgstr "ହେନ୍ସ ଜଙ୍କସନ" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27433 -msgid "Mayo" -msgstr "ମାୟୋ" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27438 -msgid "Old Crow" -msgstr "ଓଲ୍ଡ କ୍ରୋ" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27443 -msgid "Shingle Point" -msgstr "ଶିଙ୍ଗଲେ ପଏଣ୍ଟ" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27448 -#| msgid "Saga" -msgid "Snag" -msgstr "ସ୍ନାଗ" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27453 -msgid "Teslin" -msgstr "ଟେସଲୀନ" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27458 -msgid "Watson Lake" -msgstr "ଓ୍ବାଟସନ ହ୍ରଦ" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27463 -msgid "Whitehorse" -msgstr "ହ୍ବାଇଟ-ହୋର୍ସ" - -#. MX - Mexico -#: data/Locations.xml:27470 -msgid "Mexico" -msgstr "ମେକ୍ସିକୋ" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27495 -#| msgid "Aguascalientes" -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Aguascalientes" -msgstr "ଏଗୁଆସ୍କାଲିଣ୍ଟୋସ" - -#. A city in Aguascalientes in Mexico -#: data/Locations.xml:27505 -#| msgid "Aguascalientes" -msgctxt "City in Aguascalientes, Mexico" -msgid "Aguascalientes" -msgstr "ଏଗୁଆସ୍କାଲିଣ୍ଟୋସ" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27511 -#| msgid "California" -msgid "Baja California" -msgstr "ବାଜା କାଲିଫୋର୍ନିୟା" - -#. A city in Baja California in Mexico -#: data/Locations.xml:27526 -msgid "Mexicali" -msgstr "ମେକ୍ସିକାଲି" - -#. A city in Baja California in Mexico -#: data/Locations.xml:27531 -msgid "Tijuana" -msgstr "ତିଜୁୟାନା" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27537 -#| msgid "California" -msgid "Baja California Sur" -msgstr "ବାଜା କାଲିଫୋର୍ନିୟା ସୁର" - -#. A city in Baja California Sur in Mexico -#: data/Locations.xml:27557 -#| msgid "La Paz" -msgctxt "City in Baja California Sur, Mexico" -msgid "La Paz" -msgstr "ଲା ପାଜ" - -#. A city in Baja California Sur in Mexico -#: data/Locations.xml:27562 -msgid "Loreto" -msgstr "ଲୋରେଟୋ" - -#. A city in Baja California Sur in Mexico -#: data/Locations.xml:27567 -msgid "San José del Cabo" -msgstr "ସାନ ଜୋସ ଡେଲ କାବୋ" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27573 -#| msgid "Campeche" -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Campeche" -msgstr "କେମ୍ପିଚୀ" - -#. A city in Campeche in Mexico -#: data/Locations.xml:27588 -#| msgid "Campeche" -msgctxt "City in Campeche, Mexico" -msgid "Campeche" -msgstr "କେମ୍ପିଚୀ" - -#. A city in Campeche in Mexico -#: data/Locations.xml:27593 -#| msgid "Camden" -msgid "Carmen" -msgstr "କାମଡେନ" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27599 -#| msgid "Chipata" -msgid "Chiapas" -msgstr "ଚିପାସ" - -#. A city in Chiapas in Mexico -#: data/Locations.xml:27614 -msgid "Tapachula" -msgstr "ତାପାଚୁଲା" - -#. A city in Chiapas in Mexico -#: data/Locations.xml:27619 -#| msgid "Tulsa" -msgid "Tuxtla" -msgstr "ଟୁଲସା" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27625 -#| msgid "Chihuahua" -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Chihuahua" -msgstr "ଚିହୁଆହୁଆ" - -#. A city in Chihuahua in Mexico -#: data/Locations.xml:27640 -#| msgid "Chihuahua" -msgctxt "City in Chihuahua, Mexico" -msgid "Chihuahua" -msgstr "ଚିହୁଆହୁଆ" - -#. A city in Chihuahua in Mexico. -#. One of several cities in Mexico called "Juárez". -#: data/Locations.xml:27647 -msgid "Ciudad Juárez" -msgstr "ସିଉଦାଦ ଜୁଆରେଜ" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27653 -#| msgid "Cahul" -msgid "Coahuila" -msgstr "କାହୁଲ" - -#. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27678 -msgid "Monclova" -msgstr "ମୋନକ୍ଲୋଭା" - -#. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27683 -msgid "Piedras Negras" -msgstr "ପିଡ୍ରାସ ନିଗ୍ରାସ" - -#. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27688 -msgid "Saltillo" -msgstr "ସଲଟିଲୋ" - -#. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27693 -msgid "Torreón" -msgstr "ଟୋରିୟୋନ" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27699 -#| msgid "Colima" -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Colima" -msgstr "କୋଲିମା" - -#. A city in Colima in Mexico -#: data/Locations.xml:27714 -#| msgid "Colima" -msgctxt "City in Colima, Mexico" -msgid "Colima" -msgstr "କୋଲିମା" - -#. A city in Colima in Mexico -#: data/Locations.xml:27719 -#| msgid "Manzanillo" -msgctxt "City in Colima, Mexico" -msgid "Manzanillo" -msgstr "ମଞ୍ଜାନିଲୋ" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27725 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Distrito Federal" -msgstr "ଡିଷ୍ଟ୍ରିତୋ ଫେଡେରାଲ" - -#. The capital of Mexico. -#. "Mexico City" is the traditional English name. -#. The local name in Spanish is "México". -#: data/Locations.xml:27738 -msgid "Mexico City" -msgstr "ମେକ୍ସିକୋ ମହାନଗର" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27744 -#| msgid "Durango" -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Durango" -msgstr "ଡୁରାଙ୍ଗୋ" - -#. A city in Durango in Mexico -#: data/Locations.xml:27754 -#| msgid "Durango" -msgctxt "City in Durango, Mexico" -msgid "Durango" -msgstr "ଡୁରାଙ୍ଗୋ" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27760 -#| msgid "Guanaja" -msgid "Guanajuato" -msgstr "ଗୁୟାନାଜା" - -#. A city in Guanajuato in Mexico -#: data/Locations.xml:27770 -#| msgid "Torreón" -msgctxt "City in Guanajuato, Mexico" -msgid "León" -msgstr "ଟୋରିୟୋନ" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27776 -#| msgid "Queretaro" -msgid "Guerrero" -msgstr "ଗ୍ୟୁରେରୋ" - -#. A city in Guerrero in Mexico -#: data/Locations.xml:27791 -msgid "Acapulco" -msgstr "ଅକାପୁଲ୍କୋ" - -#. A city in Guerrero in Mexico -#: data/Locations.xml:27796 -msgid "Ixtapa" -msgstr "ଇକ୍ସଟାପା" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27802 -#| msgid "Hilo" -msgid "Hidalgo" -msgstr "ହିଡାଲଗୋ" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27808 -#| msgid "Basco" -msgid "Jalisco" -msgstr "ଜାଲିସ୍କ" - -#. A city in Jalisco in Mexico -#: data/Locations.xml:27823 -msgid "Guadalajara" -msgstr "ଗୁଆଡଲଜାରା" - -#. A city in Jalisco in Mexico -#: data/Locations.xml:27828 -msgid "Puerto Vallarta" -msgstr "ପର୍ତୁ ଭାଲାର୍ଟା" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27834 -#| msgid "Michigan" -msgid "Michoacán" -msgstr "ମିଶୀଗନ" - -#. A city in Michoacán in Mexico -#: data/Locations.xml:27849 -msgid "Morelia" -msgstr "ମୋରେଲିୟା" - -#. A city in Michoacán in Mexico -#: data/Locations.xml:27854 -msgid "Uruapan" -msgstr "ଉର୍ବାପାନ" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27860 -#| msgid "Melo" -msgid "Morelos" -msgstr "ମେଲୋ" - -#. A city in Morelos in Mexico -#: data/Locations.xml:27870 -msgid "Cuernavaca" -msgstr "କ୍ବେର୍ନାଭାକା" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27876 -#| msgid "Mexico" -msgid "México" -msgstr "ମେକ୍ସିକୋ" - -#. A city in México in Mexico -#: data/Locations.xml:27886 -msgid "Toluca" -msgstr "ଟୋଲିକା" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27892 -#| msgid "Nyeri" -msgid "Nayarit" -msgstr "ନୀୟେରି" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27898 -#| msgid "Nuevo Laredo" -msgid "Nuevo León" -msgstr "ନୁୟେଭୋ ଲାରେଡୋ" - -#. A city in Nuevo León in Mexico -#: data/Locations.xml:27913 -msgid "Monterrey" -msgstr "ମୋଣ୍ଟେରୀ" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27919 -#| msgid "Oaxaca" -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Oaxaca" -msgstr "ଓୟେକ୍ସାସା" - -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27949 -#| msgid "El Monte" -msgid "El Zapote" -msgstr "ଅଲ ମୋଣ୍ଟେ" - -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27954 -msgid "Ixtepec" -msgstr "ଇକ୍ସଟେପେକ" - -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27959 -msgid "Laguna Tepic" -msgstr "ସାଗୁନା ଟେପିକ" - -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27964 -#| msgid "Oaxaca" -msgctxt "City in Oaxaca, Mexico" -msgid "Oaxaca" -msgstr "ଓୟେକ୍ସାସା" - -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27969 -msgid "Puerto Escondido" -msgstr "ପର୍ତୁ ଇସ୍କୋଣ୍ଡିଡୋ" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27975 -#| msgid "Puebla" -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Puebla" -msgstr "ପ୍ବେବ୍ଲା" - -#. A city in Puebla in Mexico -#: data/Locations.xml:27985 -#| msgid "Puebla" -msgctxt "City in Puebla, Mexico" -msgid "Puebla" -msgstr "ପ୍ବେବ୍ଲା" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27991 -#| msgid "Queretaro" -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Querétaro" -msgstr "କ୍ବେରେଟାରୋ" - -#. A city in Querétaro in Mexico -#: data/Locations.xml:28001 -#| msgid "Queretaro" -msgctxt "City in Querétaro, Mexico" -msgid "Querétaro" -msgstr "କ୍ବେରେଟାରୋ" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28007 -#| msgid "Quintero Santiago" -msgid "Quintana Roo" -msgstr "କ୍ବୀଣ୍ଟେରୋ ସାଣ୍ଟିଆଗୋ" - -#. A city in Quintana Roo in Mexico -#: data/Locations.xml:28027 -msgid "Cancún" -msgstr "କାନକୁନ" - -#. A city in Quintana Roo in Mexico -#: data/Locations.xml:28032 -msgid "Chetumal" -msgstr "ଚେତୁରମାଲ" - -#. A city in Quintana Roo in Mexico -#: data/Locations.xml:28037 -msgid "Cozumel" -msgstr "କୋଜୁମଲ" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28043 -#| msgid "San Luis de Potosí" -msgctxt "State in Mexico" -msgid "San Luis Potosí" -msgstr "ସାନ ଲୁୟିସ ଡେ ପୋଟୋସି" - -#. A city in San Luis Potosí in Mexico -#: data/Locations.xml:28053 -#| msgid "San Luis de Potosí" -msgctxt "City in San Luis Potosí, Mexico" -msgid "San Luis Potosí" -msgstr "ସାନ ଲୁୟିସ ଡେ ପୋଟୋସି" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28059 -#| msgid "Sindal" -msgid "Sinaloa" -msgstr "ସିଣ୍ଡାଲ" - -#. A city in Sinaloa in Mexico -#: data/Locations.xml:28079 -msgid "Culiacán" -msgstr "କ୍ଯୁଲିଆକାନ" - -#. A city in Sinaloa in Mexico -#: data/Locations.xml:28084 -msgid "Los Mochis" -msgstr "ଲସ ମୋଚିସ" - -#. A city in Sinaloa in Mexico -#: data/Locations.xml:28089 -msgid "Mazatlán" -msgstr "ମଜାଟ୍ଲାନ" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28095 -#| msgid "Sonora" -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Sonora" -msgstr "ସୋନୋରା" - -#. A city in Sonora in Mexico -#: data/Locations.xml:28115 -msgid "Ciudad Obregón" -msgstr "ସିଉଦାଦ ଓବ୍ରେଗୋନ" - -#. A city in Sonora in Mexico -#: data/Locations.xml:28120 -msgid "Guaymas" -msgstr "ଗୁଆୟାମାସ" - -#. A city in Sonora in Mexico -#: data/Locations.xml:28125 -msgid "Hermosillo" -msgstr "ହେର୍ମୋସିଲ୍ଲୋ" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28131 -#| msgid "Tabas" -msgid "Tabasco" -msgstr "ତବାସ" - -#. A city in Tabasco in Mexico -#: data/Locations.xml:28141 -msgid "Villahermosa" -msgstr "ଭିଲ୍ଲାହେର୍ମୋସା" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28147 -#| msgid "Taipa" -msgid "Tamaulipas" -msgstr "ତାମାଉଲିପାସ" - -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28177 -msgid "Ciudad Victoria" -msgstr "ସିଉଦାଦ ଭିକ୍ଟୋରିୟା" - -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28182 -msgid "Matamoros" -msgstr "ମଟାମୋରୋସ" - -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28187 -msgid "Nuevo Laredo" -msgstr "ନୁୟେଭୋ ଲାରେଡୋ" - -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28192 -msgid "Reynosa" -msgstr "ରୀନୋସା" - -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28197 -msgid "Tampico" -msgstr "ତାମ୍ପିକୋ" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28203 -#| msgid "Tacloban" -msgid "Tlaxcala" -msgstr "ତାକ୍ଲୋବାନ" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28209 -#| msgid "Veracruz" -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Veracruz" -msgstr "ଭିରାକ୍ରୁଜ" - -#. A city in Veracruz in Mexico -#: data/Locations.xml:28229 -msgid "Minatitlán" -msgstr "ମିନାଟିଟଲେନ" - -#. A city in Veracruz in Mexico. -#. One of several cities in Mexico called "Poza Rica". -#: data/Locations.xml:28236 -#| msgid "Poza Rica" -msgid "Poza Rica de Hidalgo" -msgstr "ପୋଜା ରିକା" - -#. A city in Veracruz in Mexico -#: data/Locations.xml:28241 -#| msgid "Veracruz" -msgctxt "City in Veracruz, Mexico" -msgid "Veracruz" -msgstr "ଭିରାକ୍ରୁଜ" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28247 -#| msgid "Tucumán" -msgid "Yucatán" -msgstr "ତୁକୁମାନ" - -#. A city in Yucatán in Mexico -#: data/Locations.xml:28262 -#| msgid "Chichen-Itzá" -msgid "Chichén-Itzá" -msgstr "ଚିଚେନ-ଇଟଜା" - -#. A city in Yucatán in Mexico -#: data/Locations.xml:28267 -#| msgid "Mérida" -msgctxt "City in Yucatán, Mexico" -msgid "Mérida" -msgstr "ମେରିଡା" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28273 -#| msgid "Zacatecas" -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Zacatecas" -msgstr "ଯାକାଟେକାସ" - -#. A city in Zacatecas in Mexico -#: data/Locations.xml:28283 -#| msgid "Zacatecas" -msgctxt "City in Zacatecas, Mexico" -msgid "Zacatecas" -msgstr "ଯାକାଟେକାସ" - -#. PM - Saint Pierre and Miquelon, a French territory in North -#. America (off the coast of Newfoundland). The French name is -#. "Saint-Pierre-et-Miquelon". -#: data/Locations.xml:28293 -msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "ସେଣ୍ଟ ପିୟେରୀ ଏବଂ ମିକ୍ବୀଲୋନ" - -#. The capital of Saint Pierre and Miquelon -#: data/Locations.xml:28307 -#| msgid "Saint-Pierre" -msgctxt "City in Saint Pierre and Miquelon" -msgid "Saint-Pierre" -msgstr "ସେଣ୍ଟ-ପିୟେରୀ" - -#. US - United States, aka United States of America -#: data/Locations.xml:28313 -msgid "United States" -msgstr "ଯୁକ୍ତରାଷ୍ଟ୍ର" - -#. "Hawaiian-Aleutian Time" is the official name of the -#. time zone used in Hawaii and the Aleutian Islands of -#. Alaska in the United States. This string is for the time -#. zone as it is observed in the Aleutian Islands (with -#. Daylight Saving Time). It is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28365 -msgid "Hawaiian-Aleutian Time (Aleutian Islands)" -msgstr "ହାୱାଇ-ଏଲ୍ୟୁସିୟାନ (ଏଲ୍ୟୁସିୟାନ ଦ୍ୱୀପପୁଞ୍ଜ)" - -#. "Hawaiian-Aleutian Time" is the official name of the -#. time zone used in Hawaii and the Aleutian Islands of -#. Alaska in the United States. This string is for the time -#. zone as it is observed in Hawaii, where they do not use -#. Daylight Saving Time. It is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28375 -msgid "Hawaiian-Aleutian Time, no DST (Hawaii)" -msgstr "ହାୱାଇ-ଏଲ୍ୟୁସିୟାନ ସମୟ, DTS ନାହିଁ (ହାୱାଇ)" - -#. The time zone used in the majority of Alaska in the -#. United States. The string is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28382 -#| msgid "Alaska" -msgid "Alaska Time" -msgstr "ଆଲାସ୍କା ସମୟ" - -#. This represents the time zone in the US state of -#. Arizona, which is part of the "Mountain Time" zone, but -#. does not observe Daylight Saving Time with the rest of -#. the zone. The string is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28402 -msgid "Mountain Time, no DST (Arizona)" -msgstr "ମାଉଣ୍ଟେନ ସମୟ, DTS ନାହିଁ (ଏରିଜୋନା)" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:28427 -msgid "Alabama" -msgstr "ଅଲବାମା" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28594 -msgid "Alabaster" -msgstr "ଅଲବଷ୍ଟର" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28599 -#| msgid "Abbeville" -msgid "Albertville" -msgstr "ଅବେଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28604 -msgid "Alexander City" -msgstr "ଆଲେକଜେଣ୍ଡର ନଗର" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28609 -msgid "Andalusia" -msgstr "ଅଣ୍ଡାଲୁସିୟା" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28614 -msgid "Anniston" -msgstr "ଅନ୍ନିଷ୍ଟନ" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28619 -#| msgid "Auburn" -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Auburn" -msgstr "ଆବର୍ନ" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28624 -#| msgid "Birmingham" -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Birmingham" -msgstr "ବିର୍ମିଙ୍ଘାମ" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28629 -msgid "Cullman" -msgstr "କୁଲମେନ" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28634 -#| msgid "Danville" -msgid "Daleville" -msgstr "ଡେନଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28639 -#| msgid "Decatur" -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Decatur" -msgstr "ଡିକାଟୁର" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28644 -msgid "Dothan" -msgstr "ଡୋଥାନ" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28649 -msgid "Evergreen" -msgstr "ଏଭେରଗ୍ରୀନ" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28654 -msgid "Fort Payne" -msgstr "ଫର୍ଟ ପେନୀ" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28659 -msgid "Gadsden" -msgstr "ଗାଡ୍ସଡେନ" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28664 -#| msgid "Charleville" -msgid "Haleyville" -msgstr "ଚାର୍ଲେଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28669 -#| msgid "Huntsville" -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Huntsville" -msgstr "ହାଣ୍ଟସଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28674 -msgid "Mobile" -msgstr "ମୋବାଇଲ" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28679 -#| msgid "Montgomery" -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Montgomery" -msgstr "ମୋଣ୍ଟଗୋମେରୀ" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28684 -msgid "Muscle Shoals" -msgstr "ମସଲ ଶୋଏଲ୍ସ" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28689 -msgid "Ozark" -msgstr "ଅଜାର୍କ" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28694 -#| msgid "Troy" -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Troy" -msgstr "ଟ୍ରୋୟ" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28699 -msgid "Tuscaloosa" -msgstr "ତାସ୍କାଲୁସା" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:28705 -msgid "Alaska" -msgstr "ଆଲାସ୍କା" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29473 -#| msgid "Ada" -msgid "Adak" -msgstr "ଅଦା" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29479 -#| msgid "Alpine" -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Alpine" -msgstr "ଏଲ୍ପାଇନ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29484 -msgid "Ambler" -msgstr "ଅମ୍ବଲର" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29489 -msgid "Anaktuvuk Pass" -msgstr "ଅନାକତୁଭୁକ ପାସ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29494 -msgid "Anchorage" -msgstr "ଏଙ୍କୋରେଜ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29499 -msgid "Angoon" -msgstr "ଅଙ୍ଗୁନ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29504 -msgid "Aniak" -msgstr "ଅନଇୟାକ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29509 -msgid "Annette" -msgstr "ଅନ୍ନେଟ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29514 -msgid "Anvik" -msgstr "ଅନଭିକ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29519 -msgid "Arctic Village" -msgstr "ଅର୍କଟିକ ଗାଁ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29524 -msgid "Barrow" -msgstr "ବାରୋ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29529 -msgid "Bethel" -msgstr "ବିଥେଲ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29534 -msgid "Bettles" -msgstr "ବେଟେଲ୍ସ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29539 -msgid "Birchwood" -msgstr "ବିର୍ଚଉଡ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29544 -msgid "Buckland" -msgstr "ବୁକଲ୍ଯାଣ୍ଡ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29549 -#| msgid "Chandler" -msgid "Chandalar" -msgstr "ଚାଣ୍ଡାଲାର" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29554 -msgid "Chignik" -msgstr "ଚୀଗନିକ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29559 -#| msgid "Chania" -msgid "Chisana" -msgstr "ଚାନିୟା" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29564 -#| msgid "Chichijima" -msgid "Chistochina" -msgstr "ଚିଚିଜିମା" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29569 -msgid "Chulitna" -msgstr "ଚୁଲିଟ୍ନା" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29574 -msgid "Cold Bay" -msgstr "ଶୀତଳ ଉପସାଗର" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29579 -msgid "Cordova" -msgstr "କର୍ଡୋଭା" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29584 -msgid "Deadhorse" -msgstr "ଡେଡହର୍ସ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29589 -msgid "Delta Junction" -msgstr "ଡେଲଟା ଜଙ୍କସନ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29594 -msgid "Dillingham" -msgstr "ଡିଲିଙ୍ଗହାମ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29599 -#| msgid "Eagle" -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Eagle" -msgstr "ଇଗଲ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29604 -msgid "Egegik" -msgstr "ଏଜଗୀକ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29609 -msgid "Elfin Cove" -msgstr "ଏଲଫିନ କୋଭ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29614 -msgid "Emmonak" -msgstr "ଇମ୍ମୋନାକ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29619 -#| msgid "Eureka Sound" -msgid "Eureka Roadhouse" -msgstr "ୟୁରେକା ସାଉଣ୍ଡ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29624 -msgid "Fairbanks" -msgstr "ଫେୟରବେଙ୍କସ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29629 -msgid "Fort Yukon" -msgstr "ଫର୍ଟ ୟୁକୋନ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29634 -msgid "Galena" -msgstr "ଗାଲେନା" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29639 -msgid "Gambell" -msgstr "ଗେମ୍ବେଲ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29644 -msgid "Gulkana" -msgstr "ଗୁଲ୍କାନା" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29649 -msgid "Gustavus" -msgstr "ଗୁସ୍ତାଭସ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29654 -msgid "Haines" -msgstr "ହେନ୍ସ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29659 -#| msgid "Hail" -msgid "Healy" -msgstr "ହେଲ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29664 -msgid "Homer" -msgstr "ହୋମେର" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29669 -msgid "Hoonah" -msgstr "ହୁନାହ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29674 -msgid "Hooper Bay" -msgstr "ହୁପର ଉପସାଗର" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29679 -msgid "Huslia" -msgstr "ହୁସଲିୟା" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29684 -msgid "Hydaburg" -msgstr "ହ୍ଯାଡାବର୍ଗ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29689 -#| msgid "Juneau" -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Juneau" -msgstr "ଜୁନେୟୁ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29694 -msgid "Kake" -msgstr "କାକେ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29699 -#| msgid "Makkovik" -msgid "Kaktovik" -msgstr "ମକୋଭିକ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29704 -msgid "Kaltag" -msgstr "କାଲଟ୍ଯାଗ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29709 -msgid "Kenai" -msgstr "କେନାଈ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29714 -msgid "Ketchikan" -msgstr "କେଚିକାନ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29719 -msgid "King Salmon" -msgstr "କିଙ୍ଗ ସାଲମୋନ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29724 -#| msgid "Kindu" -msgid "Kipnuk" -msgstr "କିଣ୍ଡୁ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29729 -msgid "Kivalina" -msgstr "କିଭାଲୀନା" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29734 -msgid "Klawock" -msgstr "କ୍ଲାଓକ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29739 -msgid "Kodiak" -msgstr "କୋଡିୟାକ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29744 -msgid "Kotzebue" -msgstr "କୋଟଜେବ୍ଯୁ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29749 -msgid "Koyuk" -msgstr "କୋୟୁକ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29754 -#| msgid "Kuantan" -msgid "Kustatan" -msgstr "କୁୟାଣ୍ଟାନ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29759 -#| msgid "Minchumina" -msgid "Lake Minchumina" -msgstr "ମିଞ୍ଚୁମିନା" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29764 -#| msgid "The Villages" -msgid "Lime Village" -msgstr "ଦା ଭିଲେଜେସ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29769 -msgid "Manley Hot Springs" -msgstr "ମନଲେ ହଟ ସ୍ପ୍ରିଙ୍ଗସ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29774 -msgid "McCarthy" -msgstr "ମେକ-କେଥି" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29779 -msgid "McGrath" -msgstr "ମେକ-ଗ୍ରାଥ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29784 -msgid "McKinley Park" -msgstr "ମେକ-କିନଲୀ ଉଦ୍ଯାନ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29789 -msgid "Mekoryuk" -msgstr "ମିକୋରୀୟୁକ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29794 -msgid "Metlakatla" -msgstr "ମେଟାଲ୍କାଟଲା" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29799 -msgid "Nabesna" -msgstr "ନବେସ୍ନା" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29804 -msgid "Nenana" -msgstr "ନୀନାନା" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29809 -#| msgid "Newhall" -msgid "Newhalen" -msgstr "ନ୍ଯୁହାଲ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29814 -msgid "Noatak" -msgstr "ନୋୟାଟକ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29819 -msgid "Nome" -msgstr "ନୋମ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29824 -msgid "Northway" -msgstr "ନର୍ଥଓ୍ବେ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29829 -msgid "Nuiqsut" -msgstr "ନ୍ବିକସଟ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29834 -msgid "Palmer" -msgstr "ପାଲ୍ମେର" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29839 -msgid "Paxson" -msgstr "ପାକ୍ସୋନ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29844 -#| msgid "Petersburg" -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Petersburg" -msgstr "ପିଟର୍ସବର୍ଗ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29849 -msgid "Platinum" -msgstr "ପ୍ଲାଟିନମ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29854 -msgid "Point Hope" -msgstr "ପଏଣ୍ଟ ହୋପ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29859 -msgid "Point Lay" -msgstr "ପଏଣ୍ଟ ଲେ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29864 -msgid "Port Alexander" -msgstr "ପୋର୍ଟ ଆଲେକଜେଣ୍ଡାର" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29869 -msgid "Port Alsworth" -msgstr "ପୋର୍ଟ ଆଲସଓ୍ବର୍ଥ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29874 -msgid "Port Heiden" -msgstr "ପୋର୍ଟ ହିଡେନ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29879 -#| msgid "St. George" -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Saint George" -msgstr "ସେଣ୍ଟ ଜର୍ଜ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29884 -#| msgid "San Marcos" -msgid "Saint Marys" -msgstr "ସାନ ମାର୍କୋସ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29889 -#| msgid "St Paul" -msgid "Saint Paul" -msgstr "ସେଣ୍ଟ ପୋଲ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29894 -msgid "Sand Point" -msgstr "ସ୍ଯାଣ୍ଡ ପଏଣ୍ଟ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29899 -msgid "Savoonga" -msgstr "ସେଭୁଙ୍ଗା" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29904 -#| msgid "Scampton" -msgid "Scammon Bay" -msgstr "ସ୍କାମ୍ପଟନ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29909 -msgid "Selawik" -msgstr "ସିଲାଓ୍ବିକ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29914 -msgid "Seldovia" -msgstr "ସିଲଡୋଭିୟା" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29919 -msgid "Seward" -msgstr "ସିଓ୍ବାର୍ଡ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29924 -msgid "Shishmaref" -msgstr "ଶିସମାରେଫ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29929 -msgid "Sitka" -msgstr "ସିଟକା" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29934 -msgid "Skagway" -msgstr "ସ୍କାଗଓ୍ବେ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29939 -msgid "Sleetmute" -msgstr "ସ୍ଲୀଟମ୍ଯୁଟ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29944 -msgid "Soldotna" -msgstr "ସୋଲଡୋଟନା" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29949 -#| msgid "Sutton" -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Sutton" -msgstr "ସୁଟୋନ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29954 -#| msgid "Talkeetna" -msgid "Takotna" -msgstr "ତାଲକୀଟ୍ନା" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29959 -msgid "Talkeetna" -msgstr "ତାଲକୀଟ୍ନା" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29964 -msgid "Tanana" -msgstr "ତାନାନା" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29969 -msgid "Tin City" -msgstr "ଟିନ ନଗର" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29974 -#| msgid "Tonga" -msgid "Togiak" -msgstr "ଟୋଙ୍ଗା" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29979 -msgid "Unalakleet" -msgstr "ଉନାଲାକଲୀଟ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29984 -msgid "Unalaska" -msgstr "ଉନାଲାସ୍କା" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29989 -msgid "Valdez" -msgstr "ଭାଲଡେଜ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29994 -msgid "Wainwright" -msgstr "ଓ୍ବେନରାଇଟ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29999 -msgid "Wasilla" -msgstr "ଓ୍ବାସିଲ୍ଲା" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:30004 -msgid "Whittier" -msgstr "ହ୍ବୀଟାୟର" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:30009 -msgid "Willow" -msgstr "ଓ୍ବିଲୋ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:30014 -msgid "Wrangell" -msgstr "ଓ୍ବାରେଙ୍ଗଲ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:30019 -msgid "Yakutat" -msgstr "ୟାକୁଟାଟ" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:30025 -msgid "Arizona" -msgstr "ଆରିଯୋନା" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30214 -msgid "Bullhead City" -msgstr "ବୁଲହେଡ ମହାନଗର" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30219 -msgid "Casa Grande" -msgstr "କାସା ଗ୍ରାଣ୍ଡେ" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30224 -#| msgid "Chandler" -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Chandler" -msgstr "ଚାଣ୍ଡାଲାର" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30229 -#| msgid "Childress" -msgid "Childs" -msgstr "ଚିଲଡ୍ରେସ" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30234 -#| msgid "Douglas" -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Douglas" -msgstr "ଡଗଲସ" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30239 -msgid "Flagstaff" -msgstr "ଫ୍ଲାଗଷ୍ଟାଫ" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30244 -#| msgid "Gilmer" -msgid "Gilbert" -msgstr "ଗୀଲମେର" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30249 -#| msgid "Glendale" -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Glendale" -msgstr "ଗ୍ଲେଣ୍ଡାଲେ" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30254 -#| msgid "Gondar" -msgid "Goodyear" -msgstr "ଗୋଣ୍ଡାର" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30259 -msgid "Grand Canyon" -msgstr "ଗ୍ରାଣ୍ଡ କେନୟୋନ" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30264 -msgid "Kingman" -msgstr "କିଙ୍ଗମେନ" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30269 -msgid "Mesa" -msgstr "ମେସା" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30274 -msgid "Nogales" -msgstr "ନୋଗାଲେସ" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30279 -msgid "Page" -msgstr "ପେଜ" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30284 -#| msgid "Peoria" -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Peoria" -msgstr "ପିଓରିୟା" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30289 -msgid "Phoenix" -msgstr "ଫୋନିକ୍ସ" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30294 -msgid "Prescott" -msgstr "ପ୍ରେସ୍କୋଟ" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30299 -msgid "Safford" -msgstr "ସାଫୋର୍ଡ" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30304 -#| msgid "Saint John" -msgid "Saint Johns" -msgstr "ସେଣ୍ଟ ଜୋନ" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30309 -msgid "Scottsdale" -msgstr "ସ୍କୋଟ୍ସଡେଲ" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30314 -msgid "Show Low" -msgstr "ଶୋ ଲୋ" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30319 -#| msgid "Boa Vista" -msgid "Sierra Vista" -msgstr "ବୋଆ ଭିସ୍ତା" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30324 -#| msgid "Temple" -msgid "Tempe" -msgstr "ଟେମ୍ପଲ" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30329 -msgid "Tucson" -msgstr "ତୁକସୋନ" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30334 -msgid "Window Rock" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ରୋକ" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30339 -msgid "Winslow" -msgstr "ଓ୍ବିନସ୍ଲୋ" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30344 -msgid "Yuma" -msgstr "ୟୁମା" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:30350 -msgid "Arkansas" -msgstr "ଆର୍କାନସାସ୍" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30545 -#| msgid "Philadelphia" -msgid "Arkadelphia" -msgstr "ଫିଲାଡେଲଫିୟା" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30550 -msgid "Batesville" -msgstr "ବାଟେସଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30555 -msgid "Bentonville" -msgstr "ବେଣ୍ଟୋନଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30560 -msgid "Blytheville" -msgstr "ବ୍ଲୀଥଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30565 -msgid "Camden" -msgstr "କାମଡେନ" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30570 -msgid "De Queen" -msgstr "ଡେ କୁଇନ" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30575 -msgid "El Dorado" -msgstr "ଅଲ ଡୋରାଡୋ" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30580 -#| msgid "Fayetteville" -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Fayetteville" -msgstr "ଫାୟେତଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30585 -msgid "Flippin" -msgstr "ଫ୍ଲିପିନ" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30590 -#| msgid "Fort Smith" -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Fort Smith" -msgstr "ଫର୍ଟ ସ୍ମିଥ" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30595 -msgid "Harrison" -msgstr "ହାରିସନ" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30600 -#| msgid "Hot Springs" -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Hot Springs" -msgstr "ହୋଟ ସ୍ପ୍ରିଙ୍ଗସ" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30605 -msgid "Jonesboro" -msgstr "ଜୋନ୍ସବୋରୋ" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30610 -#| msgid "Little Rock AFB" -msgid "Little Rock" -msgstr "ଲିଟିଲ ରକ ଏ.ଏଫ.ବି." - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30615 -msgid "Mena" -msgstr "ମିନା" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30620 -#| msgid "Monticello" -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Monticello" -msgstr "ମୋଣ୍ଟିସେଲୋ" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30625 -msgid "Mount Ida" -msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ଇଡା" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30630 -#| msgid "Mountain Home" -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Mountain Home" -msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ହୋମ" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30635 -#| msgid "Newport" -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Newport" -msgstr "ନ୍ଯୁପୋର୍ଟ" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30640 -msgid "Pine Bluff" -msgstr "ପାଇନ ବ୍ଲଫ" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30645 -msgid "Rogers" -msgstr "ରୋଜର୍ସ" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30650 -msgid "Russellville" -msgstr "ରୁଜେଲଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30655 -msgid "Searcy" -msgstr "ଶିର୍ସୀ" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30660 -msgid "Siloam Springs" -msgstr "ସିଲୋୟାମ ଝରଣା" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30665 -msgid "Springdale" -msgstr "ସ୍ପ୍ରିଙ୍ଗଡାଲେ" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30670 -#| msgid "Stuttgart" -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Stuttgart" -msgstr "ଷ୍ଟୋଟଗାର୍ଟ" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30675 -msgid "Texarkana" -msgstr "ଟେକ୍ସାରକାନା" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30680 -msgid "Walnut Ridge" -msgstr "ଓ୍ବାଲନୁଟ ରୀଜ" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30685 -msgid "West Memphis" -msgstr "ପଶ୍ଚିମ ମେମ୍ଫିସ" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:30691 -msgid "California" -msgstr "କାଲିଫୋର୍ନିୟା" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31403 -msgid "Alturas" -msgstr "ଅଲଟୁରାସ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31408 -#| msgid "Ensheim" -msgid "Anaheim" -msgstr "ଇନଶେଇମ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31413 -msgid "Arcata" -msgstr "ଅର୍କାଟା" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31418 -#| msgid "Auburn" -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Auburn" -msgstr "ଆବର୍ନ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31423 -msgid "Avalon" -msgstr "ଆଭାଲୋନ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31428 -msgid "Bakersfield" -msgstr "ବାକେର୍ସଫିଲ୍ଡ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31433 -#| msgid "Beckley" -msgid "Berkeley" -msgstr "ବିକଲେ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31438 -msgid "Bishop" -msgstr "ବିଶୋପ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31443 -msgid "Blythe" -msgstr "ବ୍ଲୀଥ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31448 -msgid "Burbank" -msgstr "ବୁରବାଙ୍କ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31453 -msgid "Camarillo" -msgstr "କାମାରିଲ୍ଲୋ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31458 -msgid "Campo" -msgstr "କେମ୍ପୋ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31463 -#| msgid "Carlsbad" -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Carlsbad" -msgstr "କାର୍ଲସବାଡ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31468 -msgid "Chico" -msgstr "ଚିକୋ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31473 -msgid "China Lake" -msgstr "ଚୀନ ହ୍ରଦ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31478 -msgid "Chino" -msgstr "ଚିନୋ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31483 -#| msgid "Chulitna" -msgid "Chula Vista" -msgstr "ଚୁଲିଟ୍ନା" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31488 -#| msgid "Concord" -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Concord" -msgstr "କଙ୍କୋର୍ଡ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31493 -#| msgid "Corona" -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Corona" -msgstr "କରୋନା" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31498 -#| msgid "Costa Rica" -msgid "Costa Mesa" -msgstr "କୋଷ୍ଟା ରିକା" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31503 -msgid "Crescent City" -msgstr "କ୍ରେଶସେଣ୍ଟ ମହାନଗର" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31508 -msgid "Daggett" -msgstr "ଡାଗେଟ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31513 -#| msgid "Bay City" -msgid "Daly City" -msgstr "ବେ ନଗର" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31518 -#| msgid "Edwards AFB" -msgid "Edwards" -msgstr "ଏଡୱାର୍ଡ AFB" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31523 -msgid "El Centro" -msgstr "ଅଲ ସେଣ୍ଟ୍ରୋ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31528 -msgid "El Monte" -msgstr "ଅଲ ମୋଣ୍ଟେ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31533 -msgid "Emigrant Gap" -msgstr "ଏମିଗ୍ରାଣ୍ଟ ଗେପ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31538 -#| msgid "Puerto Escondido" -msgid "Escondido" -msgstr "ପର୍ତୁ ଇସ୍କୋଣ୍ଡିଡୋ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31543 -#| msgid "Fairfield" -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Fairfield" -msgstr "ଫେୟାରଫିଲଡ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31548 -#| msgid "Montana" -msgid "Fontana" -msgstr "ମୋଣ୍ଟାନା" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31553 -#| msgid "Fremont" -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Fremont" -msgstr "ଫ୍ରୀମୋଣ୍ଟ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31558 -msgid "Fresno" -msgstr "ଫ୍ରୀସ୍ନୋ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31563 -msgid "Fullerton" -msgstr "ଫୁଲେରଟନ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31568 -#| msgid "Garden Creek" -msgid "Garden Grove" -msgstr "ଗାର୍ଡେନ କ୍ରୀକ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31573 -#| msgid "Glendale" -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Glendale" -msgstr "ଗ୍ଲେଣ୍ଡାଲେ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31578 -#| msgid "Hanford" -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Hanford" -msgstr "ହାନଫୋର୍ଡ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31583 -msgid "Hawthorne" -msgstr "ହାଉଥର୍ନ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31588 -#| msgid "Hayward" -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Hayward" -msgstr "ହେୱାର୍ଡ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31593 -msgid "Huntington Beach" -msgstr "ହାଣ୍ଟିଙ୍ଗଟନ ବେଳାଭୂମି" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31598 -#| msgid "Imperial" -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Imperial" -msgstr "ଇମ୍ପେରୀୟାଲ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31603 -msgid "Imperial Beach" -msgstr "ଇମ୍ପେରୀୟାଲ ବିମାନ ଘାଟୀ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31608 -#| msgid "Glenwood" -msgid "Inglewood" -msgstr "ଗ୍ଲେନଉଡ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31613 -msgid "Inyokern" -msgstr "ଇନୟୋନକେର୍ନ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31618 -#| msgid "Ifrane" -msgid "Irvine" -msgstr "ଇଫ୍ରେନ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31623 -msgid "La Verne" -msgstr "ଲା ଭର୍ନେ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31628 -#| msgid "Lancaster" -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Lancaster" -msgstr "ଲାନସେଷ୍ଟର" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31633 -msgid "Lemoore" -msgstr "ଲିମୋର" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31638 -msgid "Livermore" -msgstr "ଲିଭରମୋର" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31643 -msgid "Lompoc" -msgstr "ଲୋମପୋକ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31648 -msgid "Long Beach" -msgstr "ଲମ୍ବା ବେଳାଭୂମି" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31653 -msgid "Los Alamitos" -msgstr "ଲସ ଏଲାମିଟୋସ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31658 -msgid "Los Angeles" -msgstr "ଲସ ଏଞ୍ଜେଲ୍ସ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31663 -msgid "Madera" -msgstr "ମାଡେରା" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31668 -#| msgid "Marysville" -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Marysville" -msgstr "ମେରୀସଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31673 -msgid "Merced" -msgstr "ମର୍ସେଡ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31678 -msgid "Modesto" -msgstr "ମୋଡେଷ୍ଟୋ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31683 -msgid "Montague" -msgstr "ମଣ୍ଟାଗୁୟେ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31688 -msgid "Monterey" -msgstr "ମୋଣ୍ଟେରୀ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31693 -msgid "Mount Shasta" -msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ଶାଷ୍ଟା" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31698 -msgid "Mount Wilson" -msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ଓ୍ବିଲସନ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31703 -msgid "Mountain View" -msgstr "ପାର୍ବତୀୟ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31708 -msgid "Napa" -msgstr "ନାପା" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31713 -msgid "Needles" -msgstr "ନୀଡିଲ୍ସ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31718 -msgid "Newhall" -msgstr "ନ୍ଯୁହାଲ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31723 -#| msgid "Norway" -msgid "Norwalk" -msgstr "ନରଓ୍ବେ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31728 -msgid "Oakland" -msgstr "ଓକଲ୍ଯାଣ୍ଡ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31733 -msgid "Oceanside" -msgstr "ଓସେନ ସାଇଡ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31738 -#| msgid "Ontario" -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Ontario" -msgstr "ଓଣ୍ଟାରିୟୋ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31743 -#| msgid "Orange" -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Orange" -msgstr "ଓରେଞ୍ଜ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31748 -msgid "Oroville" -msgstr "ଓରୋଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31753 -msgid "Oxnard" -msgstr "ଅକ୍ସନାର୍ଡ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31758 -msgid "Palm Springs" -msgstr "ପାଲ୍ମ ଝରଣା" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31763 -msgid "Palmdale" -msgstr "ପାଲ୍ମଡେଲ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31768 -msgid "Palo Alto" -msgstr "ପାଲୋ ଆଲଟୋ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31773 -#| msgid "Parana" -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Pasadena" -msgstr "ପାରାନା" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31778 -msgid "Paso Robles" -msgstr "ପାସୋ ରୋବଲେସ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31783 -#| msgid "Ponza" -msgid "Pomona" -msgstr "ପୋଞ୍ଜା" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31788 -msgid "Porterville" -msgstr "ପୋର୍ଟରଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31793 -msgid "Ramona" -msgstr "ରାମୋନା" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31798 -msgid "Rancho Cucamonga" -msgstr "ରାଞ୍ଚୋ କୁକାମୋଙ୍ଗା" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31803 -msgid "Red Bluff" -msgstr "ରେଡ ବ୍ଲଫ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31808 -msgid "Redding" -msgstr "ରେଡିଙ୍ଗ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31813 -msgid "Riverside" -msgstr "ରିଭରସାଇଡ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31818 -msgid "Sacramento" -msgstr "ସାକ୍ରାମେଣ୍ଟୋ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31823 -msgid "Salinas" -msgstr "ସଲିନାସ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31828 -#| msgid "San Fernando" -msgid "San Bernardino" -msgstr "ସାନ ଫର୍ନାଣ୍ଡୋ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31833 -msgid "San Carlos" -msgstr "ସାନ କାର୍ଲୋସ" - -#: data/Locations.xml:31837 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Half Moon Bay" -msgstr "" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31842 -msgid "San Diego" -msgstr "ସାନ ଡିୟେଗୋ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31847 -msgid "San Francisco" -msgstr "ସାନ ଫ୍ରାନସିସ୍କୋ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31852 -msgid "San Jose" -msgstr "ସାନ ଜୋସ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31857 -msgid "San Luis Obispo" -msgstr "ସାନ ଲୁୟିସ ଓବିସ୍ପୋ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31862 -msgid "Sandberg" -msgstr "ସ୍ଯାଣ୍ଡବର୍ଗ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31867 -msgid "Santa Ana" -msgstr "ସାନ୍ତା ଆନା" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31872 -msgid "Santa Barbara" -msgstr "ସାନ୍ତା ବାର୍ବରା" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31877 -#| msgid "Santa Clara" -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Santa Clara" -msgstr "ସାନ୍ତା କ୍ଲାରା" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31882 -#| msgid "Santa Maria" -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Santa Maria" -msgstr "ସାନ୍ତା ମାରିୟା" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31887 -msgid "Santa Monica" -msgstr "ସାନ୍ତା ମୋନିକା" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31892 -msgid "Santa Rosa" -msgstr "ମୋନିକା ରୋଜା" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31897 -#| msgid "Valley" -msgid "Simi Valley" -msgstr "ଭେଲ୍ଲୀ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31902 -#| msgid "Lake Tahoe" -msgid "South Lake Tahoe" -msgstr "ଲେକ ତାହୋ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31907 -#| msgid "Stockton" -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Stockton" -msgstr "ଷ୍ଟୋକଟନ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31912 -#| msgid "Susanville" -msgid "Sunnyvale" -msgstr "ସୁସାନଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31917 -#| msgid "Land O' Lakes" -msgid "Thousand Oaks" -msgstr "ଲ୍ଯାଣ୍ଡ ଓ' ଲେକ୍ସ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31922 -msgid "Torrance" -msgstr "ଟୋରେନ୍ସ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31927 -msgid "Truckee" -msgstr "ଟ୍ରୁକୀ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31932 -msgid "Twentynine Palms" -msgstr "ଟ୍ବେଣ୍ଟିନାଇନ ପାଲ୍ମସ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31937 -msgid "Ukiah" -msgstr "ୟୁକିୟାହ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31942 -msgid "Vacaville" -msgstr "ଭାସେଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31947 -#| msgid "Valley" -msgid "Vallejo" -msgstr "ଭେଲ୍ଲୀ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31952 -msgid "Van Nuys" -msgstr "ଭାନ ନୁୟେସ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31957 -#| msgid "Central" -msgid "Ventura" -msgstr "ସେଣ୍ଟ୍ରାଲ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31962 -#| msgid "Victoria" -msgid "Victorville" -msgstr "ଭିକ୍ଟୋରିୟା" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31967 -msgid "Visalia" -msgstr "ଭିସାଲିୟା" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31972 -msgid "Watsonville" -msgstr "ୱାଟସନଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31977 -#| msgid "West Point" -msgid "West Covina" -msgstr "ପଶ୍ଚିମ ପଏଣ୍ଟ" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:31983 -msgid "Colorado" -msgstr "କୋଲୋରାଡୋ" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32229 -#| msgid "Akron" -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Akron" -msgstr "ଅକ୍ରୋନ" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32234 -msgid "Alamosa" -msgstr "ଅଲାମୋସା" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32239 -#| msgid "Arad" -msgid "Arvada" -msgstr "ଏରାଡ" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32244 -msgid "Aspen" -msgstr "ଅସ୍ପେନ" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32249 -#| msgid "Aurora" -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Aurora" -msgstr "ଆରୁରା" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32254 -msgid "Broomfield" -msgstr "ବ୍ରୁମଫିଲ୍ଡ" - -#: data/Locations.xml:32258 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Boulder" -msgstr "" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32263 -#| msgid "Burlington" -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "ବର୍ଲିଙ୍ଗଟନ" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32268 -#| msgid "Cardiff" -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Cardiff" -msgstr "କାର୍ଡିଫ" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32273 -msgid "Colorado Springs" -msgstr "କୋଲୋରାଡୋ ଝରଣା" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32278 -msgid "Cortez" -msgstr "କୋର୍ଟେଜ" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32283 -msgid "Craig" -msgstr "କ୍ରେଗ" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32288 -msgid "Denver" -msgstr "ଡେନଭର" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32293 -#| msgid "Durango" -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Durango" -msgstr "ଡୁରାଙ୍ଗୋ" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32298 -#| msgid "Eagle" -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Eagle" -msgstr "ଇଗଲ" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32303 -#| msgid "Elberton" -msgid "Elbert" -msgstr "ଅଲବେର୍ଟନ" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32308 -msgid "Fort Carson" -msgstr "ଫର୍ଟ କାରସନ" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32313 -#| msgid "Fort Carson" -msgid "Fort Collins" -msgstr "ଫର୍ଟ କାରସନ" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32318 -msgid "Grand Junction" -msgstr "ଗ୍ରାଣ୍ଡ ଜଙ୍କସନ" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32323 -msgid "Gunnison" -msgstr "ଗୁନ୍ନିସନ" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32328 -msgid "Hayden" -msgstr "ହେଡେନ" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32333 -msgid "La Junta" -msgstr "ଲା ଜୁଣ୍ଟା" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32338 -#| msgid "Las Vegas" -msgid "La Veta" -msgstr "ଲସ ଭେଗାସ" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32343 -#| msgid "Tacoma-Lakewood" -msgid "Lakewood" -msgstr "ତାକୋମା-ଲେକଉଡ" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32348 -msgid "Lamar" -msgstr "ଲାମାର" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32353 -msgid "Leadville" -msgstr "ଲିଡଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32358 -msgid "Limon" -msgstr "ଲିମୋନ" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32363 -msgid "Meeker" -msgstr "ମିକେର" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32368 -msgid "Montrose" -msgstr "ମୋଣ୍ଟରୋଜ" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32373 -msgid "Pagosa Springs" -msgstr "ପାଗୋସା ଝରଣା" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32378 -msgid "Pueblo" -msgstr "ପ୍ବେବ୍ଲୋ" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32383 -msgid "Rifle" -msgstr "ରିଫଲେ" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32388 -msgid "Saguache" -msgstr "ସାଗୁୟାଚେ" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32393 -msgid "Salida" -msgstr "ସାଲିଡା" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32398 -#| msgid "Springfield" -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "ସ୍ପ୍ରିଙ୍ଗଫିଲ୍ଡ" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32403 -msgid "Steamboat Springs" -msgstr "ଷ୍ଟିମବୋଟ ଝରଣା" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32408 -#| msgid "Carroll" -msgid "Tarryall" -msgstr "କାରୋଲ" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32413 -msgid "Telluride" -msgstr "ତେଲ୍ଯୁରିଡେ" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32418 -#| msgid "Trinidad" -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Trinidad" -msgstr "ତ୍ରିନୀଦାଦ" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32423 -#| msgid "West Point" -msgid "Westminster" -msgstr "ପଶ୍ଚିମ ପଏଣ୍ଟ" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32429 -msgid "Connecticut" -msgstr "କନୋକ୍ଟିକଟ" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32495 -msgid "Bridgeport" -msgstr "ବ୍ରୀଜପୋର୍ଟ" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32500 -msgid "Danbury" -msgstr "ଡାନବରୀ" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32505 -msgid "Groton" -msgstr "ଗ୍ରୁଟନ" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32510 -msgid "Hartford" -msgstr "ହାର୍ଟଫର୍ଡ" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32515 -msgid "Meriden" -msgstr "ମେରିଡେନ" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32520 -msgid "New Haven" -msgstr "ନ୍ଯୁ ହଭେନ" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32525 -#| msgid "Oxford" -msgctxt "City in Connecticut, United States" -msgid "Oxford" -msgstr "ଅକ୍ସଫୋର୍ଡ" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32530 -#| msgid "Stafford" -msgid "Stamford" -msgstr "ଷ୍ଟାଫୋର୍ଡ" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32535 -msgid "Waterbury" -msgstr "ଓ୍ବାଟରବୁରୀ" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32540 -msgid "Windsor Locks" -msgstr "ୱିଣ୍ଡସୋର ଲକ୍ସ" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32546 -msgid "Delaware" -msgstr "ଡେଲାଓ୍ବେର" - -#. A city in Delaware in the United States -#: data/Locations.xml:32570 -msgid "Dover" -msgstr "ଡୋଭର" - -#. A city in Delaware in the United States -#: data/Locations.xml:32575 -#| msgid "Georgetown" -msgctxt "City in Delaware, United States" -msgid "Georgetown" -msgstr "ଜର୍ଜଟାଉନ" - -#. A city in Delaware in the United States -#: data/Locations.xml:32580 -#| msgid "Wilmington" -msgctxt "City in Delaware, United States" -msgid "Wilmington" -msgstr "ୱିଲିଙ୍ଗଟନ" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32586 -msgid "District of Columbia" -msgstr "ଡିସ୍ଟ୍ରିକ୍ଟ ଅଫ କୋଲମ୍ବିୟଆ" - -#. The capital of the United States -#: data/Locations.xml:32605 -#| msgid "Washington" -msgctxt "City in District of Columbia, United States" -msgid "Washington" -msgstr "ୱାଶିଙ୍ଗଟନ" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32611 -msgid "Florida" -msgstr "ଫ୍ଲୋରିଡା" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33062 -msgid "Apalachicola" -msgstr "ଅପାଲାଚିକୋଲା" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33067 -msgid "Bartow" -msgstr "ବାର୍ଟୋ" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33072 -msgid "Boca Raton" -msgstr "ବୋକା ରାଟୋନ" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33077 -msgid "Brooksville" -msgstr "ବ୍ରୁକ୍ସଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33082 -msgid "Cape Canaveral" -msgstr "କେପ କାନାଭେରାଲ" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33087 -#| msgid "Cape Canaveral" -msgid "Cape Coral" -msgstr "କେପ କାନାଭେରାଲ" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33092 -msgid "Clearwater" -msgstr "କ୍ଲିୟରଓ୍ବାଟର" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33097 -#| msgid "Cooma" -msgid "Cocoa" -msgstr "କୂମା" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33102 -msgid "Crestview" -msgstr "କ୍ରେଷ୍ଟଭିଉ" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33108 -msgid "Cross City" -msgstr "କ୍ରୋସ ମହାନଗର" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33113 -msgid "Daytona Beach" -msgstr "ଡାଟନ ବେଳା" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33118 -msgid "Destin" -msgstr "ଡେଷ୍ଟିନ" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33124 -msgid "Fort Lauderdale" -msgstr "ଫର୍ଟ ଲାଉଡେରଡାଲେ" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33129 -msgid "Fort Myers" -msgstr "ଫର୍ଟ ମେୟର୍ସ" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33134 -msgid "Fort Pierce" -msgstr "ଫର୍ଟ ପିୟର୍ସ" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33139 -#| msgid "Daytona Beach" -msgid "Fort Walton Beach" -msgstr "ଡାଟନ ବେଳା" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33145 -#| msgid "Gainesville" -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Gainesville" -msgstr "ଗେନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33150 -#| msgid "Hall Beach" -msgid "Hialeah" -msgstr "ହଳ ବେଳାଭୂମି" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33155 -msgid "Hollywood" -msgstr "ହଲିଉଡ" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33160 -#| msgid "Homestead AFB" -msgid "Homestead" -msgstr "ହୋମେଷ୍ଟେଡ" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33165 -#| msgid "Jacksonville" -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Jacksonville" -msgstr "ଜାକସନଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33170 -msgid "Key West" -msgstr "ପ୍ରମୂଖ ପଶ୍ଚିମ" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33175 -msgid "Lakeland" -msgstr "ଲେକଲ୍ଯାଣ୍ଡ" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33180 -#| msgid "Leesburg" -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Leesburg" -msgstr "ଲୀସବର୍ଗ" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33185 -msgid "Marathon" -msgstr "ମାରାଥୋନ" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33190 -msgid "Marianna" -msgstr "ମରିୟାନ୍ନା" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33196 -msgid "Mayport" -msgstr "ମେପୋର୍ଟ" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33201 -#| msgid "Melbourne" -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Melbourne" -msgstr "ମେଲବର୍ଣ୍ଣ" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33206 -#| msgid "Miami" -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Miami" -msgstr "ମିୟାମି" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33211 -msgid "Milton" -msgstr "ମିଲଟୋନ" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33217 -#| msgid "Naples" -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Naples" -msgstr "ନେପଲ୍ସ" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33222 -#| msgid "Newport Beach" -msgid "New Smyrna Beach" -msgstr "ନ୍ଯୁପୋର୍ଟ ବେଳାଭୂମି" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33227 -msgid "Ocala" -msgstr "ଓକାଲା" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33232 -msgid "Okeechobee" -msgstr "ଓକେଚୋବ" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33237 -msgid "Orlando" -msgstr "ଓରଲ୍ଯାଣ୍ଡୋ" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33242 -#| msgid "Long Beach" -msgid "Ormond Beach" -msgstr "ଲମ୍ବା ବେଳାଭୂମି" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33247 -msgid "Panama City" -msgstr "ପାନାମା ନଗର" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33253 -#| msgid "Puerto Princesa" -msgid "Pembroke Pines" -msgstr "ପର୍ତୁ ପ୍ରିନସେଶା" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33258 -msgid "Pensacola" -msgstr "ପେନସାକୋଲା" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33264 -#| msgid "Perryton" -msgid "Perry" -msgstr "ପେରୀଟୋନ" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33269 -msgid "Pompano Beach" -msgstr "ପୋମ୍ପାନୋ ବେଳାଭୂମି" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33274 -msgid "Punta Gorda" -msgstr "ପୁଣ୍ଟା ଗୋର୍ଡା" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33279 -msgid "Sarasota" -msgstr "ସାରାସୋଟା" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33284 -#| msgid "Springfield" -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "ସ୍ପ୍ରିଙ୍ଗଫିଲ୍ଡ" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33290 -msgid "Stuart" -msgstr "ଷ୍ଟୁଆର୍ଟ" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33295 -msgid "Tallahassee" -msgstr "ତାଲାହାସୀ" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33300 -msgid "Tampa" -msgstr "ତାମ୍ପା" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33305 -msgid "The Villages" -msgstr "ଦା ଭିଲେଜେସ" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33310 -msgid "Titusville" -msgstr "ତିଟୁସଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33315 -#| msgid "Valparaiso" -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Valparaiso" -msgstr "ଭାଲପାରୈସୋ" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33321 -msgid "Vero Beach" -msgstr "ଭେରୋ ବେଳାଭୂମି" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33326 -#| msgid "Solana Beach" -msgid "Vilano Beach" -msgstr "ସୋଲାନା ବେଳାଭୂମି" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33331 -msgid "West Palm Beach" -msgstr "ପଶ୍ଚିମ ପାଲ୍ମ ବେଳାଭୂମି" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33336 -msgid "Winter Haven" -msgstr "ଓ୍ବିଣ୍ଟର ହେଭେନ" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:33342 -#| msgid "Georgia" -msgctxt "State in United States" -msgid "Georgia" -msgstr "ଜାର୍ଜିୟା" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33605 -#| msgid "Albany" -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Albany" -msgstr "ଅଲବାନୀ" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33610 -#| msgid "Alma" -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Alma" -msgstr "ଅଲ୍ମା" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33615 -#| msgid "Athens" -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Athens" -msgstr "ଏଥିନ୍ସ" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33620 -msgid "Atlanta" -msgstr "ଆଟଲାଣ୍ଟା" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33625 -#| msgid "Augusta" -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Augusta" -msgstr "ଅଗୁସ୍ତା" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33630 -msgid "Bainbridge" -msgstr "ବୈନବ୍ରିଜ" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33635 -#| msgid "Barre" -msgid "Barretts" -msgstr "ବାରେ" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33640 -#| msgid "Brunswick" -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Brunswick" -msgstr "ବ୍ରୁନସଓ୍ବିକ" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33645 -msgid "Canton" -msgstr "କାଣ୍ଟୋନ" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33650 -msgid "Cartersville" -msgstr "କାର୍ଟେର୍ସଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33655 -#| msgid "Columbus" -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "କଲୋମ୍ବସ" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33660 -#| msgid "Dayton" -msgid "Dalton" -msgstr "ଡାଟନ" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33665 -#| msgid "Douglas" -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Douglas" -msgstr "ଡଗଲସ" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33670 -#| msgid "Dublin" -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Dublin" -msgstr "ଡବ୍ଲିନ" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33675 -msgid "Fort Benning" -msgstr "ଫର୍ଟ ବେନିଙ୍ଗ" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33680 -#| msgid "Gainesville" -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Gainesville" -msgstr "ଗେନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33685 -#| msgid "Greensboro" -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Greensboro" -msgstr "ଗ୍ରୀନ୍ସବୋରୋ" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33690 -msgid "Hinesville" -msgstr "ହାଇନେସଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33695 -#| msgid "La Grange" -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "La Grange" -msgstr "ଲା ଗ୍ରାଙ୍ଗ" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33700 -#| msgid "Lawrenceville" -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Lawrenceville" -msgstr "ଲୋରେନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33705 -msgid "Macon" -msgstr "ମାକୋନ" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33710 -msgid "Marietta" -msgstr "ମେରୀଟା" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33715 -msgid "Milledgeville" -msgstr "ମିଲେଟଜେଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33720 -msgid "Moultrie" -msgstr "ମୌଲଟ୍ରୀ" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33725 -msgid "Newnan" -msgstr "ନ୍ଯୁନାନ" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33730 -#| msgid "Rome" -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Rome" -msgstr "ରୋମ" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33735 -msgid "Savannah" -msgstr "ସାଭାନାହ" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33740 -msgid "Statesboro" -msgstr "ଷ୍ଟେଟ୍ସବୋରୋ" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33745 -msgid "Sylvania" -msgstr "ସୀଲ୍ଭାନିୟା" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33750 -msgid "Thomaston" -msgstr "ଥୋମାଷ୍ଟୋନ" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33755 -msgid "Thomson" -msgstr "ଥୋମସୋନ" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33760 -msgid "Valdosta" -msgstr "ଭାଲଡୋଷ୍ଟା" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33765 -msgid "Vidalia" -msgstr "ଭିଡାଲିୟା" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33770 -msgid "Warner Robins" -msgstr "ଓ୍ବାର୍ନର ରୋବିନ୍ସ" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33775 -msgid "Waycross" -msgstr "ୱାକ୍ରୋସ" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33780 -msgid "Winder" -msgstr "ୱିଣ୍ଡର" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:33786 -msgid "Hawaii" -msgstr "ହାଓ୍ବାଈ" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33878 -msgid "Hilo" -msgstr "ହିଲୋ" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33883 -msgid "Honolulu" -msgstr "ହୋନୋଲୁଲୁ" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33888 -msgid "Kahului" -msgstr "କାହୁଲୁୟି" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33893 -#| msgid "Kaikoura" -msgid "Kailua" -msgstr "କାଇକୌରା" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33898 -#| msgid "Ratmalana" -msgid "Kaumalapau" -msgstr "ରାଟମାଲାନା" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33903 -msgid "Kaunakakai" -msgstr "କାଉନାକାକୈ" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33908 -msgid "Kekaha" -msgstr "କେକାହା" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33913 -msgid "Lahaina" -msgstr "ଲାହାୟିନା" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33918 -msgid "Lihue" -msgstr "ଲିହ୍ବେ" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33923 -msgid "Wahiawā" -msgstr "ୱାହିୱା" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33928 -msgid "Waiki‘i" -msgstr "ୱାଇକି" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:33934 -msgid "Idaho" -msgstr "ଇଡାହୋ" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34079 -msgid "Boise" -msgstr "ବୋୟେଜ" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34084 -msgid "Burley" -msgstr "ବର୍ଲୀ" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34089 -#| msgid "Caldwell" -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Caldwell" -msgstr "କାଲ୍ଡୱେଲ" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34094 -msgid "Challis" -msgstr "ଚାଲିସ" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34099 -msgid "Coeur d'Alene" -msgstr "କୋୟୁର ଡି'ଏଲେନ" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34105 -#| msgid "Hail" -msgid "Hailey" -msgstr "ହେଲ" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34110 -msgid "Idaho Falls" -msgstr "ଇଡାହୋ ପ୍ରପାତ" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34115 -msgid "Jerome" -msgstr "ଜେରୋମ" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34120 -msgid "Lewiston" -msgstr "ଲୀଓ୍ବିସଟନ" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34126 -#| msgid "Lowell" -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Lowell" -msgstr "ଲଓ୍ବେଲ" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34132 -#| msgid "Malta" -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Malta" -msgstr "ମାଲଟା" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34137 -msgid "McCall" -msgstr "ମେକ-କଲ" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34142 -#| msgid "Moscow" -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Moscow" -msgstr "ମୋସ୍କୋ" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34147 -#| msgid "Mountain Home" -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Mountain Home" -msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ହୋମ" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34152 -msgid "Mullan" -msgstr "ମୁଲାନ" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34158 -msgid "Pocatello" -msgstr "ପୋକାଟେଲୋ" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34163 -msgid "Rexburg" -msgstr "ରେକ୍ସବର୍ଗ" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34168 -msgid "Salmon" -msgstr "ସାଲମୋନ" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34173 -msgid "Sandpoint" -msgstr "ସ୍ଯାଣ୍ଡପଏଣ୍ଟ" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34179 -msgid "Soda Springs" -msgstr "ସୋଡା ଝରଣା" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34184 -#| msgid "Stanley" -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Stanley" -msgstr "ଷ୍ଟେନଲୀ" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34189 -msgid "Twin Falls" -msgstr "ଟ୍ବୀନ ପ୍ରପାତ" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:34195 -msgid "Illinois" -msgstr "ଇଲିନୋଇସ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34548 -msgid "Alton" -msgstr "ଅଲଟୋନ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34553 -#| msgid "Aurora" -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Aurora" -msgstr "ଆରୁରା" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34558 -msgid "Belleville" -msgstr "ବେଲ୍ଲେଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34563 -#| msgid "Bloomington" -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Bloomington" -msgstr "ବ୍ଲୁମିଙ୍ଗଟନ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34568 -msgid "Cahokia" -msgstr "କାହୋକିୟା" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34573 -#| msgid "Cairo" -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Cairo" -msgstr "କାଇରୋ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34578 -msgid "Carbondale" -msgstr "କାର୍ବୋଣ୍ଡାଲେ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34583 -msgid "Carmi" -msgstr "କାର୍ମି" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34588 -msgid "Centralia" -msgstr "ସେଣ୍ଟ୍ରେଲିୟା" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34593 -msgid "Champaign" -msgstr "କେମ୍ପେନ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34598 -msgid "Chicago" -msgstr "ଚିକାଗୋ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34603 -#| msgid "Danville" -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Danville" -msgstr "ଡେନଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34608 -#| msgid "De Kalb" -msgid "DeKalb" -msgstr "ଡେ କାଲବ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34613 -#| msgid "Decatur" -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Decatur" -msgstr "ଡିକାଟୁର" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34618 -msgid "Effingham" -msgstr "ଏଫିଙ୍ଘାମ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34623 -#| msgid "Fairfield" -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Fairfield" -msgstr "ଫେୟାରଫିଲଡ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34628 -msgid "Flora" -msgstr "ଫ୍ଲୋରା" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34633 -#| msgid "Freeport" -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Freeport" -msgstr "ଫ୍ରୀପୋର୍ଟ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34638 -msgid "Galesburg" -msgstr "ଗାଲେସବର୍ଗ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34643 -#| msgid "Groton" -msgid "Grafton" -msgstr "ଗ୍ରୁଟନ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34648 -#| msgid "Harrisburg" -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Harrisburg" -msgstr "ହାରିସବର୍ଗ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34653 -#| msgid "Jacksonville" -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Jacksonville" -msgstr "ଜାକସନଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34658 -msgid "Joliet" -msgstr "ଜୋଲିୟେଟ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34663 -msgid "Kankakee" -msgstr "କାନାକାକୀ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34668 -msgid "Lacon" -msgstr "ଲାକୋନ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34673 -#| msgid "Lawrenceville" -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Lawrenceville" -msgstr "ଲୋରେନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34678 -#| msgid "Lincoln" -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Lincoln" -msgstr "ଲିଙ୍କୋନ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34683 -#| msgid "Litchfield" -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Litchfield" -msgstr "ଲିଚଫିଲ୍ଡ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34688 -msgid "Macomb" -msgstr "ମାକୋମ୍ବ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34693 -#| msgid "Marion" -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Marion" -msgstr "ମେରିୟନ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34698 -msgid "Mattoon" -msgstr "ମାଟୋନ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34703 -msgid "Metropolis" -msgstr "ମେଟ୍ରୋପୋଲିସ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34708 -#| msgid "Mosinee" -msgid "Moline" -msgstr "ମସିନୀ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34713 -#| msgid "Morris" -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Morris" -msgstr "ମୋରୀସ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34718 -msgid "Mount Carmel" -msgstr "ମାଉଣ୍ଟ କାର୍ମେଲ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34723 -msgid "Mount Vernon" -msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ଭେର୍ନୋନ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34728 -#| msgid "Waterville" -msgid "Naperville" -msgstr "ଓ୍ବାଟରଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34733 -#| msgid "Orly" -msgid "Olney" -msgstr "ଓର୍ଲୀ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34738 -#| msgid "Paris" -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Paris" -msgstr "ପ୍ଯାରିସ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34743 -#| msgid "Peoria" -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Peoria" -msgstr "ପିଓରିୟା" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34748 -#| msgid "Peru" -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Peru" -msgstr "ପେରୁ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34753 -#| msgid "Pittsfield" -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Pittsfield" -msgstr "ପିଟ୍ସଫିଲଡ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34758 -#| msgid "Pontiac" -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Pontiac" -msgstr "ପୋଣ୍ଟିୟାକ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34763 -msgid "Quincy" -msgstr "କ୍ବିନସୀ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34768 -msgid "Rantoul" -msgstr "ରୋଣ୍ଟୌଲ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34773 -msgid "Robinson" -msgstr "ରୋବିନଶନ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34778 -msgid "Rochelle" -msgstr "ରୋଚଲୀ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34783 -msgid "Rockford" -msgstr "ରକଫୋର୍ଡ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34788 -#| msgid "Salem" -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Salem" -msgstr "ସାଲେମ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34793 -msgid "Savanna" -msgstr "ସାଭାନା" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34798 -#| msgid "Sparta" -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Sparta" -msgstr "ସ୍ପାର୍ଟା" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34803 -#| msgid "Springfield" -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "ସ୍ପ୍ରିଙ୍ଗଫିଲ୍ଡ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34808 -#| msgid "Mount Sterling" -msgid "Sterling" -msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ଷ୍ଟରଲିଙ୍ଗ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34813 -msgid "Taylorville" -msgstr "ଟେଲୋରଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34818 -msgid "Waukegan" -msgstr "ୱାଉକେଗାନ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34823 -msgid "West Chicago" -msgstr "ପଶ୍ଚିମ ଚିକାଗୋ" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:34829 -#| msgid "Indiana" -msgctxt "State in United States" -msgid "Indiana" -msgstr "ଇଣ୍ଡିୟାନା" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34951 -#| msgid "Anderson" -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Anderson" -msgstr "ଅଣ୍ଡାରଶନ" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34956 -#| msgid "Bloomington" -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Bloomington" -msgstr "ବ୍ଲୁମିଙ୍ଗଟନ" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34961 -#| msgid "Columbus" -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "କଲୋମ୍ବସ" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34966 -#| msgid "Elkhart" -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Elkhart" -msgstr "ଏଲଖାର୍ଟ" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34971 -msgid "Evansville" -msgstr "ଇଭାନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34977 -msgid "Fort Wayne" -msgstr "ଫର୍ଟ ଓ୍ବାୟନେ" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34982 -msgid "Gary" -msgstr "ଗେରୀ" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34988 -msgid "Goshen" -msgstr "ଗୋଶେନ" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34993 -msgid "Indianapolis" -msgstr "ଇଣ୍ଡିୟାନାପୋଲିସ" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34998 -msgid "Kokomo" -msgstr "କୋକୋମୋ" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:35003 -#| msgid "Lafayette" -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Lafayette" -msgstr "ଲାଫୟେଟ" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:35008 -msgid "Muncie" -msgstr "ମୁନସୀ" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:35013 -#| msgid "Peru" -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Peru" -msgstr "ପେରୁ" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:35018 -msgid "Shelbyville" -msgstr "ଶେଲବୀଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:35023 -msgid "South Bend" -msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ବେଣ୍ଡ" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:35028 -msgid "Terre Haute" -msgstr "ଟେରୀ ହୌଟ" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:35033 -#| msgid "Valparaiso" -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Valparaiso" -msgstr "ଭାଲପାରୈସୋ" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:35039 -#| msgid "Warsaw" -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Warsaw" -msgstr "ୱାର୍ସୋ" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:35045 -msgid "Iowa" -msgstr "ଆୟଓ୍ବା" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35385 -msgid "Ames" -msgstr "ଏମେସ" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35390 -msgid "Ankeny" -msgstr "ଅଙ୍କେନୀ" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35395 -#| msgid "Atlantic" -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Atlantic" -msgstr "ଆଟଲାଣ୍ଟିକ" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35400 -msgid "Audubon" -msgstr "ଔଡୁବୋନ" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35405 -#| msgid "Boone" -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Boone" -msgstr "ବୁନ" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35410 -#| msgid "Burlington" -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "ବର୍ଲିଙ୍ଗଟନ" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35415 -msgid "Carroll" -msgstr "କାରୋଲ" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35420 -msgid "Cedar Rapids" -msgstr "ସେଡାର ରେପିଡ୍ସ" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35425 -msgid "Chariton" -msgstr "ଚାରିଟନ" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35430 -msgid "Charles City" -msgstr "ଚାର୍ଲେସ ମହାନଗର" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35435 -#| msgid "Sherbrooke" -msgid "Cherokee" -msgstr "ଶେରବ୍ରୁକ" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35440 -msgid "Clarinda" -msgstr "କ୍ଲାରିଣ୍ଡା" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35445 -msgid "Clarion" -msgstr "କ୍ଲାରିଅନ" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35450 -#| msgid "Clinton" -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Clinton" -msgstr "କ୍ଳିଣ୍ଟନ" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35455 -msgid "Council Bluffs" -msgstr "କାଉନସିଲ ବ୍ଲଫ୍ସ" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35460 -#| msgid "Creston" -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Creston" -msgstr "କ୍ରେଷ୍ଟୋନ" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35465 -msgid "Davenport" -msgstr "ଡେଭେନପୋର୍ଟ" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35470 -msgid "Decorah" -msgstr "ଡେକୋରାହ" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35475 -msgid "Denison" -msgstr "ଡେନିସନ" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35480 -msgid "Des Moines" -msgstr "ଡେସ ମୋଇନେସ" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35485 -msgid "Dubuque" -msgstr "ଡ୍ଯୁବକ" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35490 -msgid "Estherville" -msgstr "ଇସ୍ଥରଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35495 -#| msgid "Fairfield" -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Fairfield" -msgstr "ଫେୟାରଫିଲଡ" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35500 -msgid "Fort Dodge" -msgstr "ଫର୍ଟ ଡୋଜ" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35505 -msgid "Fort Madison" -msgstr "ଫର୍ଟ ମାଡିସନ" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35510 -msgid "Harlan" -msgstr "ହାର୍ଲାନ" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35515 -msgid "Iowa City" -msgstr "ଆୟଓ୍ବା ନଗର" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35520 -msgid "Keokuk" -msgstr "କିୟୋକୁକ" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35525 -#| msgid "Knoxville" -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Knoxville" -msgstr "ନୋକ୍ସଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35530 -msgid "Lamoni" -msgstr "ଲାମୋନି" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35535 -msgid "Le Mars" -msgstr "ଲେ ମାର୍ସ" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35540 -msgid "Marshalltown" -msgstr "ମାର୍ଶାଲଟାଉନ" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35545 -msgid "Mason City" -msgstr "ମାସୁନ ନଗର" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35550 -#| msgid "Monticello" -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Monticello" -msgstr "ମୋଣ୍ଟିସେଲୋ" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35555 -#| msgid "Mount Pleasant" -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Mount Pleasant" -msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ପ୍ଲିଜାଣ୍ଟ" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35560 -msgid "Muscatine" -msgstr "ମୁସ୍କାଟିନ" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35565 -#| msgid "Oelwen" -msgid "Oelwein" -msgstr "ଓୟେଲଓ୍ବିନ" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35570 -msgid "Orange City" -msgstr "ଓରେଞ୍ଜ ନଗର" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35575 -msgid "Oskaloosa" -msgstr "ଓସ୍କାଲୁଜା" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35580 -msgid "Ottumwa" -msgstr "ଓଟୁମଓ୍ବା" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35585 -msgid "Pella" -msgstr "ପିଲା" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35590 -msgid "Red Oak" -msgstr "ରେଡ ଓକ" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35595 -msgid "Sheldon" -msgstr "ଶେଲଡୋନ" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35600 -msgid "Shenandoah" -msgstr "ଶେନାଣ୍ଡୋହ" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35605 -msgid "Sioux City" -msgstr "ସିୟୁକ୍ସ ନଗର" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35610 -msgid "Spencer" -msgstr "ସ୍ପେନସର" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35615 -msgid "Storm Lake" -msgstr "ଷ୍ଟୋର୍ମ ହ୍ରଦ" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35620 -msgid "Vinton" -msgstr "ଭିଣ୍ଟୋନ" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35625 -#| msgid "Washington" -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Washington" -msgstr "ୱାଶିଙ୍ଗଟନ" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35630 -#| msgid "Waterloo" -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Waterloo" -msgstr "ୱାଟରଲୁ" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35635 -msgid "Webster City" -msgstr "ଓ୍ବେବଷ୍ଟାର ନଗର" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:35641 -msgid "Kansas" -msgstr "କାଂସାସ" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35857 -msgid "Chanute" -msgstr "ଚେନ୍ଯୁଟ" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35862 -msgid "Coffeyville" -msgstr "କୋଫୀଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35867 -msgid "Concordia" -msgstr "କୋନକୋର୍ଡିୟା" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35872 -msgid "Dodge City" -msgstr "ଡୋଜ ନଗର" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35877 -#| msgid "Elkhart" -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Elkhart" -msgstr "ଏଲଖାର୍ଟ" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35882 -#| msgid "Glenwood" -msgid "Elwood" -msgstr "ଗ୍ଲେନଉଡ" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35887 -#| msgid "Emporia" -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Emporia" -msgstr "ଇମ୍ପୋରୀଆ" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35892 -#| msgid "Garden City" -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Garden City" -msgstr "ଗାର୍ଡେନ ନଗର" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35897 -msgid "Goodland" -msgstr "ଗୁଡଲ୍ଯାଣ୍ଡ" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35903 -msgid "Great Bend" -msgstr "ଗ୍ରେଟ ବେଣ୍ଡ" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35908 -msgid "Hays" -msgstr "ହାୟେସ" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35913 -msgid "Hill City" -msgstr "ହିଲ ନଗର" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35918 -#| msgid "Hutchinson" -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Hutchinson" -msgstr "ହଚୀନସନ" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35923 -#| msgid "Junction" -msgid "Junction City" -msgstr "ଜଙ୍କସନ ସହର" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35928 -#| msgid "Kansas City" -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Kansas City" -msgstr "କାଂସାସ ନଗର" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35933 -#| msgid "Lawrence" -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Lawrence" -msgstr "ଲୋରେନ୍ସ" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35938 -msgid "Liberal" -msgstr "ଲିବେରାଲ" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35943 -msgid "Manhattan" -msgstr "ମାନହାଟାନ" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35948 -msgid "Medicine Lodge" -msgstr "ଔଷଧ ଘର" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35953 -msgid "Newton" -msgstr "ନ୍ଯୁଟନ" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35958 -msgid "Olathe" -msgstr "ଓଲାଥେ" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35963 -#| msgid "Central Park" -msgid "Overland Park" -msgstr "ସେଣ୍ଟ୍ରାଲ ପାର୍କ" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35968 -msgid "Parsons" -msgstr "ପାର୍ସୋନ୍ସ" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35973 -msgid "Pratt" -msgstr "ପ୍ରାଟ" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35978 -msgid "Russell" -msgstr "ରୁଜେଲ" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35983 -msgid "Salina" -msgstr "ସଲିନା" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35988 -msgid "Topeka" -msgstr "ଟୋପିକା" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35993 -msgid "Wichita" -msgstr "ଓ୍ବିଚୀଟା" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35998 -msgid "Winfield" -msgstr "ୱିନଫିଲଡ" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36004 -msgid "Kentucky" -msgstr "କେଣ୍ଟୁସ୍କି" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36100 -msgid "Bowling Green" -msgstr "ବାଉଲିଙ୍ଗ ଗ୍ରୀନ" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36106 -#| msgid "Frankfort" -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Frankfort" -msgstr "ଫ୍ରାଙ୍କଫୋର୍ଟ" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36111 -#| msgid "Glasgow" -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Glasgow" -msgstr "ଗ୍ଲାସଗୋ" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36117 -#| msgid "Henderson" -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Henderson" -msgstr "ହେଡେରସନ" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36123 -#| msgid "Jackson" -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "ଜାକସନ" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36128 -#| msgid "Lexington" -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Lexington" -msgstr "ଲେକ୍ସିଗଟନ" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36133 -#| msgid "London" -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "London" -msgstr "ଲଣ୍ଡନ" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36138 -msgid "Louisville" -msgstr "ଲୁୟିସଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36143 -#| msgid "Hillsboro" -msgid "Middlesboro" -msgstr "ହିଲ୍ସବୋରୋ" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36148 -#| msgid "Mildura" -msgid "Muldraugh" -msgstr "ମିଲଡୁରା" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36153 -msgid "Owensboro" -msgstr "ଅଓ୍ବେନ୍ସବୋରୋ" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36159 -msgid "Paducah" -msgstr "ପାଡୁକାହ" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36165 -msgid "Somerset" -msgstr "ସୋମେରସେଟ" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36171 -#| msgid "Lousiana" -msgid "Louisiana" -msgstr "ଲୁସିୟାନା" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36361 -#| msgid "Alexandria" -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Alexandria" -msgstr "ଆଲେକଜେଣ୍ଡ୍ରିୟା" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36366 -msgid "Amelia" -msgstr "ଅମେଲିୟା" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36371 -msgid "Baton Rouge" -msgstr "ବଟୋନ ରୋଗ" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36376 -msgid "Boothville" -msgstr "ବୁଥଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36381 -#| msgid "De Ridder" -msgid "DeRidder" -msgstr "ଡେ ରିଡର" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36386 -#| msgid "Fort Portal" -msgid "Fort Polk" -msgstr "ଫର୍ଟ ପୋର୍ଟାଲ" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36391 -msgid "Galliano" -msgstr "ଗାଲିଆନୋ" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36396 -#| msgid "Garden City" -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Garden City" -msgstr "ଗାର୍ଡେନ ନଗର" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36401 -#| msgid "Hooks Airport" -msgid "Goosport" -msgstr "ହୁକ୍ସ ବିମାନ ଘାଟୀ" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36406 -msgid "Grand Isle" -msgstr "ଗ୍ରାଣ୍ଡ ଇସଲେ" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36411 -msgid "Hammond" -msgstr "ହାମୋଣ୍ଡ" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36416 -#| msgid "Hickam" -msgid "Hicks" -msgstr "ହିକାମ" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36421 -msgid "Houma" -msgstr "ହୁମା" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36426 -#| msgid "Lafayette" -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Lafayette" -msgstr "ଲାଫୟେଟ" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36431 -msgid "Lake Charles" -msgstr "ଲେକ ଚାର୍ଲସ" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36436 -msgid "Leeville" -msgstr "ଲୀଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36441 -#| msgid "Monroe" -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Monroe" -msgstr "ମୋନରୋ" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36446 -msgid "Natchitoches" -msgstr "ନାଚିଟୋଚେସ" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36451 -msgid "New Iberia" -msgstr "ନ୍ଯୁ ଆଇବେରିୟା" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36456 -msgid "New Orleans" -msgstr "ନ୍ଯୁ ଓରଲିୟେନ୍ସ" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36461 -msgid "Oakdale" -msgstr "ଓକଡାଲେ" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36466 -msgid "Patterson" -msgstr "ପାଟେରସନ" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36471 -#| msgid "Paxson" -msgid "Peason" -msgstr "ପାକ୍ସୋନ" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36476 -msgid "Ruston" -msgstr "ରୁଷ୍ଟୋନ" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36481 -msgid "Shreveport" -msgstr "ଶ୍ରେଭପୋଟ" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36486 -msgid "Slidell" -msgstr "ସ୍ଲାଇଡେଲ" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36492 -msgid "Maine" -msgstr "ମୈନ" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36613 -#| msgid "Auburn" -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Auburn" -msgstr "ଆବର୍ନ" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36618 -#| msgid "Augusta" -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Augusta" -msgstr "ଅଗୁସ୍ତା" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36623 -msgid "Bangor" -msgstr "ବାଙ୍ଗୋର" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36628 -msgid "Bar Harbor" -msgstr "ବାର ହାର୍ବର" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36633 -#| msgid "Brunswick" -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Brunswick" -msgstr "ବ୍ରୁନସୱିକ" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36638 -msgid "Caribou" -msgstr "କାରିବୋଉ" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36643 -msgid "Frenchville" -msgstr "ଫ୍ରେଞ୍ଜଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36648 -msgid "Fryeburg" -msgstr "ଫ୍ରାଇବର୍ଗ" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36653 -#| msgid "Greenville" -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "ଗ୍ରୀନଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36658 -msgid "Houlton" -msgstr "ହାଉଲଟନ" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36663 -msgid "Millinocket" -msgstr "ମିଲିନୋକେଟ" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36668 -#| msgid "Portland" -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Portland" -msgstr "ପୋର୍ଟଲ୍ଯାଣ୍ଡ" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36673 -msgid "Presque Isle" -msgstr "ପ୍ରୀସ୍କ ଇସଲେ" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36678 -msgid "Rockland" -msgstr "ରୋକଲ୍ଯାଣ୍ଡ" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36683 -#| msgid "Sanford" -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Sanford" -msgstr "ସ୍ଯାଣ୍ଡଫୋର୍ଡ" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36688 -msgid "Waterville" -msgstr "ୱାଟରଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36693 -msgid "Wiscasset" -msgstr "ଓ୍ବିସକ୍ଯାସେଟ" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36699 -msgid "Maryland" -msgstr "ମେରୀଲ୍ଯାଣ୍ଡ" - -#. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36789 -msgid "Annapolis" -msgstr "ଅନ୍ନାପୋଲିସ" - -#. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36794 -msgid "Baltimore" -msgstr "ବାଲଟିମୋର" - -#. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36799 -msgid "Camp Springs" -msgstr "କେମ୍ପ ଝରଣା" - -#. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36804 -msgid "Cumberland" -msgstr "କ୍ଯୁମ୍ବରଲ୍ଯାଣ୍ଡ" - -#. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36809 -msgid "Easton" -msgstr "ଇଷ୍ଟୋନ" - -#. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36814 -#| msgid "Frederick" -msgctxt "City in Maryland, United States" -msgid "Frederick" -msgstr "ଫ୍ରେଡ୍ରିକ" - -#. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36819 -msgid "Hagerstown" -msgstr "ହେଗର୍ସଟାଉନ" - -#. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36824 -msgid "Ocean City" -msgstr "ଓସେନ ସିଟୀ" - -#. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36829 -#| msgid "Patuxent River" -msgid "Patuxent" -msgstr "ପାଟୁକ୍ସେଣ୍ଟ ନଦୀ" - -#. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36834 -#| msgid "Saint Maarten" -msgid "Saint Marys City" -msgstr "ସେଣ୍ଟ ମାର୍ଟୀନ" - -#. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36839 -#| msgid "Salisbury" -msgctxt "City in Maryland, United States" -msgid "Salisbury" -msgstr "ଶାଲିସବୁରୀ" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36845 -msgid "Massachusetts" -msgstr "ମେସାଚୁଏଟ୍ସ" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36987 -#| msgid "Bedford" -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Bedford" -msgstr "ବେଡଫୋର୍ଡ" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36992 -msgid "Beverly" -msgstr "ବିଭେର୍ଲୀ" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36997 -msgid "Boston" -msgstr "ବୋଷ୍ଟନ" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37002 -#| msgid "Cambridge" -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Cambridge" -msgstr "କେମ୍ବ୍ରିଜ" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37007 -msgid "Chatham" -msgstr "ଚାଥମ" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37012 -msgid "Chicopee Falls" -msgstr "ଚିକୋପୀ ପ୍ରପାତ" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37017 -msgid "East Milton" -msgstr "ପୂର୍ବୀୟ ମିଲଟନ" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37022 -msgid "Fitchburg" -msgstr "ଫିଚବର୍ଗ" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37027 -msgid "Hyannis" -msgstr "ହ୍ଯାନିସ" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37032 -#| msgid "Lawrence" -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Lawrence" -msgstr "ଲୋରେନ୍ସ" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37037 -#| msgid "Lowell" -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Lowell" -msgstr "ଲଓ୍ବେଲ" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37042 -msgid "Nantucket" -msgstr "ନାନଟୁକେଟ" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37047 -msgid "New Bedford" -msgstr "ନ୍ଯୁ ବେଡଫୋର୍ଡ" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37052 -msgid "North Adams" -msgstr "ଉତ୍ତର ଆଡାମ୍ସ" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37057 -msgid "Norwood" -msgstr "ନୋରଉଡ" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37062 -#| msgid "Orange" -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Orange" -msgstr "ଓରେଞ୍ଜ" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37067 -#| msgid "Pittsfield" -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Pittsfield" -msgstr "ପିଟ୍ସଫିଲଡ" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37072 -#| msgid "Plymouth" -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Plymouth" -msgstr "ପ୍ଲାଇମାଉଥ" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37077 -msgid "Provincetown" -msgstr "ପ୍ରୋଭିନ୍ସଟାଉନ" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37082 -msgid "Sandwich" -msgstr "ସ୍ଯାଣ୍ଡଓ୍ବିଚ" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37087 -#| msgid "Springfield" -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "ସ୍ପ୍ରିଙ୍ଗଫିଲ୍ଡ" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37092 -#| msgid "Winter Haven" -msgid "Vineyard Haven" -msgstr "ଓ୍ବିଣ୍ଟର ହେଭେନ" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37097 -msgid "Westfield" -msgstr "ୱେଷ୍ଟଫିଲଡ" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37102 -msgid "Worcester" -msgstr "ବୁର୍ସେଷ୍ଟର" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:37108 -msgid "Michigan" -msgstr "ମିଶୀଗନ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37514 -msgid "Adrian" -msgstr "ଏଡ୍ରିୟନ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37519 -#| msgid "Alma" -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Alma" -msgstr "ଅଲ୍ମା" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37524 -msgid "Alpena" -msgstr "ଅଲ୍ପେନା" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37529 -msgid "Ann Arbor" -msgstr "ଅନ ଅର୍ବୋର" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37534 -msgid "Bad Axe" -msgstr "ବେଡ ଏକ୍ସ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37539 -msgid "Battle Creek" -msgstr "ବେଟେଲ କ୍ରୀକ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37544 -msgid "Bellaire" -msgstr "ବେଲାଇରେ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37549 -msgid "Benton Harbor" -msgstr "ବେଣ୍ଟନ ହାର୍ବର" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37554 -msgid "Big Rapids" -msgstr "ବଡ ପ୍ରଖରସ୍ରୋତ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37559 -msgid "Cadillac" -msgstr "କାଡିଲାକ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37564 -#| msgid "Cairo" -msgid "Caro" -msgstr "କାଇରୋ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37569 -msgid "Charlevoix" -msgstr "ଚାର୍ଲେଭୋକ୍ସ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37574 -#| msgid "Charlotte" -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Charlotte" -msgstr "ଚାର୍ଲୋଟ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37579 -msgid "Cheboygan" -msgstr "ଚେବୋୟଗାନ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37584 -msgid "Coldwater" -msgstr "କୋଲ୍ଡଓ୍ବାଟର" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37589 -msgid "Copper Harbor" -msgstr "କପର ହାର୍ବର" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37594 -msgid "Detroit" -msgstr "ଡେଟ୍ରୋଇଟ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37599 -msgid "Escanaba" -msgstr "ଏସ୍କାନାବା" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37604 -msgid "Flint" -msgstr "ଫ୍ଲିଣ୍ଟ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37609 -#| msgid "Frankfort" -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Frankfort" -msgstr "ଫ୍ରାଙ୍କଫୋର୍ଟ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37614 -msgid "Gaylord" -msgstr "ଗାୟଲୋର୍ଡ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37619 -#| msgid "Grand Rapids" -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Grand Rapids" -msgstr "ଗ୍ରାଣ୍ଡ ରେପିଡ୍ସ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37624 -#| msgid "Graying" -msgid "Grayling" -msgstr "ଗ୍ରେୟିଙ୍ଗ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37629 -msgid "Hancock" -msgstr "ହାନକୋକ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37634 -msgid "Harbor Springs" -msgstr "ହାର୍ବର ଝରଣା" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37639 -msgid "Hillsdale" -msgstr "ହିଲ୍ସଡାଲେ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37644 -msgid "Holland" -msgstr "ହୋଲାଣ୍ଡ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37649 -msgid "Houghton Lake" -msgstr "ହାଉଟନ ନଦୀ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37654 -msgid "Howell" -msgstr "ହାଓ୍ବେଲ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37659 -msgid "Iron Mountain" -msgstr "ଇରୋନ ମାଉଣ୍ଟେନ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37664 -msgid "Ironwood" -msgstr "ଇରୋନଉଡ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37670 -#| msgid "Jackson" -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "ଜାକସନ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37675 -msgid "Kalamazoo" -msgstr "କାଲାମାଜୋ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37680 -#| msgid "Kinloss" -msgid "Kinross" -msgstr "କିନଲୋସ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37685 -msgid "Lambertville" -msgstr "ଲାମ୍ବର୍ଟଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37690 -msgid "Lansing" -msgstr "ଲାନସିଙ୍ଗ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37695 -#| msgid "Laconia" -msgid "Livonia" -msgstr "ଲାକୋନିୟା" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37700 -msgid "Ludington" -msgstr "ଲୁଡିଙ୍ଗଟନ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37705 -#| msgid "Macinac Island" -msgid "Mackinac Island" -msgstr "ମ୍ଯାସିନାକ ଦ୍ବୀପ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37710 -msgid "Manistee" -msgstr "ମନିଷ୍ଟୀ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37715 -msgid "Manistique" -msgstr "ମନିଷ୍ଟିକ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37720 -msgid "Marquette" -msgstr "ମାର୍କ୍ବେଟ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37725 -#| msgid "Marshall" -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Marshall" -msgstr "ମାର୍ଶାଲ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37730 -#| msgid "Marysville" -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Marysville" -msgstr "ମେରୀସଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37735 -msgid "Mason" -msgstr "ମାସୁନ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37740 -msgid "Menominee" -msgstr "ମେନୋମିନୀ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37746 -#| msgid "Monroe" -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Monroe" -msgstr "ମୋନରୋ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37751 -#| msgid "Mount Pleasant" -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Mount Pleasant" -msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ପ୍ଲିଜାଣ୍ଟ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37756 -#| msgid "Kunming" -msgid "Munising" -msgstr "କୁନମିଙ୍ଗ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37761 -msgid "Muskegon" -msgstr "ମୁସ୍କେଗୋନ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37766 -msgid "Newberry" -msgstr "ନ୍ଯୁବେରୀ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37771 -msgid "Oscoda" -msgstr "ଓସ୍କୋଡା" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37776 -#| msgid "Rosso" -msgid "Owosso" -msgstr "ରଜୋ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37781 -msgid "Pellston" -msgstr "ପେଲଷ୍ଟୋନ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37786 -#| msgid "Pontiac" -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Pontiac" -msgstr "ପୋଣ୍ଟିୟାକ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37791 -msgid "Port Hope" -msgstr "ପୋର୍ଟ ହୋପ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37796 -#| msgid "Dodge City" -msgid "Rogers City" -msgstr "ଡୋଜ ନଗର" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37801 -msgid "Saginaw" -msgstr "ସାଗିନାଉ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37806 -#| msgid "St. James" -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Saint James" -msgstr "ସେଣ୍ଟ ଜେମ୍ସ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37811 -msgid "Sault Ste. Marie" -msgstr "ସଲଟ ଷ୍ଟେ. ମେରୀ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37816 -#| msgid "South Bend" -msgid "South Haven" -msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ବେଣ୍ଡ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37821 -msgid "Sterling Heights" -msgstr "ଷ୍ଟରଲିଙ୍ଗ ଉଚ୍ଚତା" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37826 -msgid "Sturgis" -msgstr "ଷ୍ଟୋର୍ଗିସ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37831 -msgid "Traverse City" -msgstr "ଟ୍ରାଭର୍ସ ନଗର" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37836 -#| msgid "Troy" -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Troy" -msgstr "ଟ୍ରୋୟ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37841 -#| msgid "Barre" -msgid "Warren" -msgstr "ବାରେ" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:37847 -msgid "Minnesota" -msgstr "ମିନୀସୋଟା" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38370 -msgid "Aitkin" -msgstr "ଏଟକିନ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38375 -msgid "Albert Lea" -msgstr "ଅଲବର୍ଟ ଲିୟା" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38380 -#| msgid "Alexandria" -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Alexandria" -msgstr "ଆଲେକଜେଣ୍ଡ୍ରିୟା" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38385 -#| msgid "Pond Inlet" -msgid "Angle Inlet" -msgstr "ପୋଣ୍ଡ ଇନଲେଟ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38390 -#| msgid "Appleton" -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Appleton" -msgstr "ଏପ୍ଲେଟନ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38395 -#| msgid "Austin" -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Austin" -msgstr "ଅଷ୍ଟିନ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38400 -msgid "Baudette" -msgstr "ବୌଡେଟ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38405 -msgid "Bemidji" -msgstr "ବେମିଡଜି" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38410 -#| msgid "Benson" -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Benson" -msgstr "ବେନଶନ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38415 -msgid "Bigfork" -msgstr "ବଡ କଣ୍ଟା ଚାମୁଚ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38420 -msgid "Brainerd" -msgstr "ବ୍ରାଇନେର୍ଡ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38425 -#| msgid "Buffalo" -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "ବଫାଲୋ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38430 -#| msgid "Cambridge" -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Cambridge" -msgstr "କେମ୍ବ୍ରିଜ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38435 -msgid "Cloquet" -msgstr "କ୍ଳୋକ୍ବେଟ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38440 -msgid "Cook" -msgstr "କୁକ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38445 -msgid "Crane Lake" -msgstr "କ୍ରେନ ହ୍ରଦ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38450 -msgid "Crookston" -msgstr "କ୍ରୁକଷ୍ଟୋନ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38455 -msgid "Detroit Lakes" -msgstr "ଡେଟ୍ରୋଇଟ ହ୍ରଦ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38460 -msgid "Dodge Center" -msgstr "ଡୋଜ ସେଣ୍ଟର" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38465 -msgid "Duluth" -msgstr "ଡୁଲୁଥ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38470 -#| msgid "Ely" -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Ely" -msgstr "ଏଲୀ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38475 -msgid "Eveleth" -msgstr "ଏଭେଲଥ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38480 -msgid "Fairmont" -msgstr "ଫେୟାରମୋଣ୍ଟ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38485 -msgid "Faribault" -msgstr "ଫାରିବାଉଲଟ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38490 -msgid "Fergus Falls" -msgstr "ଫର୍ଗୁସ ପ୍ରପାତ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38495 -msgid "Fosston" -msgstr "ଫୋସଟନ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38500 -msgid "Glencoe" -msgstr "ଗ୍ଲେନକୋ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38505 -msgid "Glenwood" -msgstr "ଗ୍ଲେନଉଡ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38510 -msgid "Grand Marais" -msgstr "ଗ୍ରାଣ୍ଡ ମାରାଇସ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38515 -#| msgid "Grand Rapids" -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Grand Rapids" -msgstr "ଗ୍ରାଣ୍ଡ ରେପିଡ୍ସ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38520 -msgid "Granite Falls" -msgstr "ଗ୍ରାନାଇଟ ପ୍ରପାତ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38525 -msgid "Hallock" -msgstr "ହାଲୋକ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38530 -msgid "Hibbing" -msgstr "ହିବିଙ୍ଗ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38535 -#| msgid "Hutchinson" -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Hutchinson" -msgstr "ହଚୀନସନ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38540 -msgid "International Falls" -msgstr "ଆନ୍ତର୍ଜାତିକ ପ୍ରପାତ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38545 -msgid "Inver Grove Heights" -msgstr "ଇନଭର ଗ୍ରୋଭ ଉଚ୍ଚତା" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38550 -#| msgid "Jackson" -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "ଜାକସନ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38555 -#| msgid "Litchfield" -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Litchfield" -msgstr "ଲିଚଫିଲ୍ଡ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38560 -msgid "Little Falls" -msgstr "ଲିଟିଲ ପ୍ରପାତ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38565 -msgid "Longville" -msgstr "ଲଙ୍ଗଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38570 -msgid "Luverne" -msgstr "ଲୁଭେର୍ନେ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38575 -#| msgid "Madison" -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Madison" -msgstr "ମାଡିସନ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38580 -msgid "Mankato" -msgstr "ମଙ୍କାଟୋ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38585 -msgid "Maple Lake" -msgstr "ମ୍ଯାପଲ ହ୍ରଦ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38590 -#| msgid "Marshall" -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Marshall" -msgstr "ମାର୍ଶାଲ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38595 -#| msgid "Mc Gregor" -msgid "McGregor" -msgstr "ମେକ-ଗ୍ରୀଗୋର" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38600 -msgid "Minneapolis" -msgstr "ମିନ୍ନୀୟାପୋଲିସ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38605 -#| msgid "Montevideo" -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Montevideo" -msgstr "ମୋଣ୍ଟେଭିଡିଓ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38610 -msgid "Moorhead" -msgstr "ମୁରହେଡ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38615 -msgid "Moose Lake" -msgstr "ମୁଜ ହ୍ରଦ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38620 -msgid "Mora" -msgstr "ମୋରା" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38625 -#| msgid "Morris" -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Morris" -msgstr "ମୋରୀସ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38630 -msgid "New Ulm" -msgstr "ନ୍ଯୁ ଓଲ୍ମ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38635 -msgid "Olivia" -msgstr "ଓଲିଭିୟା" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38640 -msgid "Orr" -msgstr "ଓର" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38645 -msgid "Ortonville" -msgstr "ଓରଟୋନଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38650 -msgid "Owatonna" -msgstr "ଅଓ୍ବାଟୋନା" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38655 -msgid "Park Rapids" -msgstr "ପାର୍କ ରେପିଡ୍ସ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38660 -msgid "Paynesville" -msgstr "ପେନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38665 -msgid "Pine River" -msgstr "ପାଇନ ନଦୀ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38670 -msgid "Pipestone" -msgstr "ପାଇପଷ୍ଟୋନ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38675 -msgid "Preston" -msgstr "ପ୍ରିଷ୍ଟୋନ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38680 -#| msgid "Princeton" -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Princeton" -msgstr "ପ୍ରିନସେଟନ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38685 -msgid "Red Wing" -msgstr "ରେଡ ଓ୍ବିଙ୍ଗ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38690 -msgid "Redwood Falls" -msgstr "ରେଡଉଡ ପ୍ରପାତ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38695 -#| msgid "Rochester" -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Rochester" -msgstr "ରୋଚେଷ୍ଟର" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38700 -#| msgid "Roseau" -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Roseau" -msgstr "ରୋଜିଉ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38705 -msgid "Rush City" -msgstr "ରୁଷ ମହାନଗର" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38710 -#| msgid "St Cloud" -msgid "Saint Cloud" -msgstr "ସେଣ୍ଟ କ୍ଲାଉଡ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38715 -#| msgid "St. James" -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Saint James" -msgstr "ସେଣ୍ଟ ଜେମ୍ସ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38720 -msgid "Silver Bay" -msgstr "ସିଲଭର ଉପସାଗର" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38725 -#| msgid "Clayton" -msgid "Slayton" -msgstr "କ୍ଲେଟନ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38730 -#| msgid "Staunton" -msgid "Stanton" -msgstr "ଷ୍ଟାଉଣ୍ଟୋନ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38735 -msgid "Staples" -msgstr "ଷ୍ଟାପ୍ଲେସ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38740 -msgid "Thief River Falls" -msgstr "ଥିଫ ରିଭର ପ୍ରପାତ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38745 -msgid "Tracy" -msgstr "ଟ୍ରେସୀ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38750 -msgid "Two Harbors" -msgstr "ଦୁଇଟି ବନ୍ଦର" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38755 -msgid "Wadena" -msgstr "ଓ୍ବଡେନା" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38760 -msgid "Warroad" -msgstr "ୱାରୋଡ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38765 -msgid "Waseca" -msgstr "ୱାସିକା" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38770 -msgid "Waskish" -msgstr "ଓ୍ବାସ୍କିଶ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38775 -msgid "Wheaton" -msgstr "ହ୍ବୀଟନ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38780 -msgid "Windom" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋମ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38785 -msgid "Winona" -msgstr "ଓ୍ବିନୋନା" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38790 -msgid "Worthington" -msgstr "ଓ୍ବାର୍ଥିଙ୍ଗଟନ" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:38796 -msgid "Mississippi" -msgstr "ମିସୀସିପୀ" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38926 -msgid "Biloxi" -msgstr "ବିଲୋକ୍ସି" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38931 -#| msgid "Columbus" -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "କଲୋମ୍ବସ" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38936 -#| msgid "Greenville" -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "ଗ୍ରୀନଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38941 -#| msgid "Greenwood" -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Greenwood" -msgstr "ଗ୍ରୀନଉଡ" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38946 -msgid "Gulfport" -msgstr "ଗୁଲ୍ଫପୋର୍ଟ" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38951 -msgid "Hattiesburg" -msgstr "ହ୍ଯାଟିସବର୍ଗ" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38956 -#| msgid "Jackson" -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "ଜାକସନ" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38961 -msgid "McComb" -msgstr "ମେକ-କୋମ୍ବ" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38966 -msgid "Meridian" -msgstr "ମେରିଡିୟାନ" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38971 -msgid "Natchez" -msgstr "ନାଚେଯ" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38976 -msgid "Olive Branch" -msgstr "ଓଲିଭ ଶାଖା" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38981 -#| msgid "Oxford" -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Oxford" -msgstr "ଅକ୍ସଫୋର୍ଡ" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38986 -msgid "Pascagoula" -msgstr "ପାସ୍କାଗୌଲା" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38991 -#| msgid "Tunisia" -msgid "Tunica" -msgstr "ଟ୍ଯୁନୀଶିୟା" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38996 -msgid "Tupelo" -msgstr "ଟ୍ଯୁପେଲୋ" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:39001 -msgid "Vicksburg" -msgstr "ଭିକ୍ସବର୍ଗ" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39007 -msgid "Missouri" -msgstr "ମିସୌରୀ" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39136 -msgid "Cape Girardeau" -msgstr "କେପ ଗିରାଡ୍ଯୁ" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39141 -#| msgid "Chesterfield Inlet" -msgid "Chesterfield" -msgstr "ଚେଷ୍ଟରଫିଲଡ ଇନଲେଟ" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39146 -msgid "Chillicothe" -msgstr "ଚିଲ୍ଲିକୋଥ" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39151 -#| msgid "Columbia" -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Columbia" -msgstr "କଲୋମ୍ବିୟା" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39156 -#| msgid "Farmington" -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Farmington" -msgstr "ଫାର୍ମିଙ୍ଗଟନ" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39161 -msgid "Independence" -msgstr "ସ୍ବତନ୍ତ୍ର" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39166 -msgid "Jefferson City" -msgstr "ଜେଫରସନ ମହାନଗର" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39171 -msgid "Joplin" -msgstr "ଜୋପ୍ଲୀନ" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39176 -msgid "Kaiser" -msgstr "କାଇଜେର" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39181 -#| msgid "Kansas City" -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Kansas City" -msgstr "କାଂସାସ ନଗର" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39186 -msgid "Kirksville" -msgstr "କିର୍କସଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39191 -#| msgid "Wooster" -msgid "Knob Noster" -msgstr "ବୁଷ୍ଟର" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39196 -msgid "Poplar Bluff" -msgstr "ପୋପଲାର ବ୍ଲୋଫ" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39201 -msgid "Sedalia" -msgstr "ସିଡାଲିୟା" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39206 -#| msgid "Springfield" -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "ସ୍ପ୍ରିଙ୍ଗଫିଲ୍ଡ" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39211 -#| msgid "Port Louis" -msgid "St. Louis" -msgstr "ସେଣ୍ଟ ଲୁୟିସ" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39216 -#| msgid "Arctic Village" -msgid "Unity Village" -msgstr "ଅର୍କଟିକ ଗାଁ" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39221 -#| msgid "Vichy" -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Vichy" -msgstr "ଭିଚୀ" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39226 -#| msgid "Paynesville" -msgid "Waynesville" -msgstr "ପେନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39231 -msgid "West Plains" -msgstr "ଓ୍ବେଷ୍ଟ ପ୍ଲେନ୍ସ" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39237 -msgid "Montana" -msgstr "ମୋଣ୍ଟାନା" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39388 -msgid "Baker" -msgstr "ବାକେର" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39393 -msgid "Billings" -msgstr "ବିଲିଙ୍ଗସ୍" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39398 -#| msgid "Eagle" -msgid "Black Eagle" -msgstr "ଇଗଲ" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39403 -msgid "Bozeman" -msgstr "ବୋଜମ୍ଯାନ" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39408 -msgid "Browning" -msgstr "ବ୍ରାଉନିଙ୍ଗ" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39413 -msgid "Butte" -msgstr "ବୁଟ୍ଟେ" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39418 -msgid "Cut Bank" -msgstr "କଟ ବେଙ୍କ" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39423 -msgid "Dillon" -msgstr "ଡିଲୋନ" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39428 -msgid "Drummond" -msgstr "ଡ୍ରୁମମୋଣ୍ଡ" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39433 -#| msgid "Glasgow" -msgctxt "City in Montana, United States" -msgid "Glasgow" -msgstr "ଗ୍ଲାସଗୋ" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39438 -msgid "Glendive" -msgstr "ଗ୍ଲେଡାଇଭ" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39443 -msgid "Great Falls" -msgstr "ଗ୍ରେଟ ପ୍ରପାତ" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39448 -msgid "Havre" -msgstr "ହାର୍ଭେ" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39453 -msgid "Helena" -msgstr "ହେଲେନା" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39458 -#| msgid "Jordan" -msgctxt "City in Montana, United States" -msgid "Jordan" -msgstr "ଜୋର୍ଡାନ" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39463 -msgid "Kalispell" -msgstr "କାଳିସ୍ପେଲ" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39468 -msgid "Lewistown" -msgstr "ଲୀଓ୍ବିସଟାଉନ" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39473 -msgid "Livingston" -msgstr "ଲିଭିଙ୍ଗଷ୍ଟନ" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39478 -msgid "Miles City" -msgstr "ମାଇଲ୍ସ ନଗର" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39483 -msgid "Missoula" -msgstr "ମିଶୌଲା" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39488 -#| msgid "Sidney" -msgctxt "City in Montana, United States" -msgid "Sidney" -msgstr "ସିଡନୀ" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39493 -msgid "Wolf Point" -msgstr "ଉଲ୍ଫ ପଏଣ୍ଟ" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39499 -msgid "Nebraska" -msgstr "ନେବ୍ରାସ୍କା" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39735 -msgid "Ainsworth" -msgstr "ଏନ୍ସବର୍ଥ" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39740 -msgid "Albion" -msgstr "ଅଲବିୟନ" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39745 -msgid "Alliance" -msgstr "ଏଲାୟେନ୍ସ" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39751 -#| msgid "Aurora" -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Aurora" -msgstr "ଆରୁରା" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39756 -msgid "Beatrice" -msgstr "ବୀଟ୍ରାଇସ" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39761 -msgid "Broken Bow" -msgstr "ବ୍ରୋକେନ ବୋ" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39766 -msgid "Chadron" -msgstr "ଚାଡ୍ରୋନ" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39772 -#| msgid "Columbus" -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "କଲୋମ୍ବସ" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39777 -msgid "Falls City" -msgstr "ଫାଲସ ନଗର" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39782 -#| msgid "Fremont" -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Fremont" -msgstr "ଫ୍ରୀମୋଣ୍ଟ" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39787 -msgid "Grand Island" -msgstr "ଗ୍ରାଣ୍ଡ ଦ୍ବୀପ" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39792 -msgid "Hastings" -msgstr "ହାଷ୍ଟିଙ୍ଗସ" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39797 -#| msgid "Hebron" -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Hebron" -msgstr "ହେବ୍ରୋନ" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39802 -#| msgid "Holberg" -msgid "Holdrege" -msgstr "ହୋଲବର୍ଗ" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39807 -#| msgid "Imperial" -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Imperial" -msgstr "ଇମ୍ପେରୀୟାଲ" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39813 -msgid "Kearney" -msgstr "କେର୍ନୀ" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39818 -msgid "Kimball" -msgstr "କିମ୍ବାଲ" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39824 -#| msgid "Lexington" -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Lexington" -msgstr "ଲେକ୍ସିଗଟନ" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39829 -#| msgid "Lincoln" -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Lincoln" -msgstr "ଲିଙ୍କୋନ" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39834 -msgid "McCook" -msgstr "ମେକ-କୁକ" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39840 -msgid "Nebraska City" -msgstr "ନେବ୍ରାସ୍କା ନଗର" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39845 -#| msgid "Norfolk" -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Norfolk" -msgstr "ନୋର୍ଫକ" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39850 -msgid "North Platte" -msgstr "ଉତ୍ତର ପ୍ଲାଏଟ" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39855 -msgid "O'Neill" -msgstr "ଓ' ନୀଲ" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39860 -msgid "Ogallala" -msgstr "ଓଗାଲାଲା" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39866 -msgid "Omaha" -msgstr "ଓମାହା" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39871 -#| msgid "Ohrid" -msgid "Ord" -msgstr "ଓହରିଡ" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39876 -#| msgid "Portsmouth" -msgid "Plattsmouth" -msgstr "ପୋର୍ଟସମାଉଥ" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39881 -msgid "Scottsbluff" -msgstr "ସ୍କୋଟ୍ସବ୍ଲୋଫ" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39887 -#| msgid "Sidney" -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Sidney" -msgstr "ସିଡନୀ" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39892 -msgid "Tekamah" -msgstr "ତେକାମାହ" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39897 -msgid "Thedford" -msgstr "ଥେଡଫୋର୍ଡ" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39902 -msgid "Valentine" -msgstr "ଭେଲେଣ୍ଟାଇନ" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39907 -#| msgid "Fort Wayne" -msgid "Wayne" -msgstr "ଫର୍ଟ ୱାୟନେ" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39912 -#| msgid "York" -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "York" -msgstr "ୟୋର୍କ" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39918 -msgid "Nevada" -msgstr "ନେଭେଦା" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40013 -msgid "Elko" -msgstr "ଏଲ୍କୋ" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40018 -#| msgid "Ely" -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Ely" -msgstr "ଏଲୀ" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40023 -#| msgid "Eureka" -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Eureka" -msgstr "ୟୁରେକା" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40028 -msgid "Fallon" -msgstr "ଫାଲୁନ" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40033 -#| msgid "Henderson" -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Henderson" -msgstr "ହେଡେରସନ" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40038 -#| msgid "Las Vegas" -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Las Vegas" -msgstr "ଲସ ଭେଗାସ" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40043 -msgid "Lovelock" -msgstr "ଲଭଲକ" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40048 -msgid "Mercury" -msgstr "ମର୍କ୍ଯୁରୀ" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40053 -msgid "North Las Vegas" -msgstr "ଉତ୍ତର ଲସ ଭେଗାସ" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40058 -msgid "Reno" -msgstr "ରିନୋ" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40063 -msgid "Tonopah" -msgstr "ତନୋପାହ" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40068 -msgid "Winnemucca" -msgstr "ଓ୍ବାଇନମୁକ୍କା" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:40074 -msgid "New Hampshire" -msgstr "ନ୍ଯୁ ହେମ୍ପଶୈର" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40164 -#| msgid "Berlin" -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Berlin" -msgstr "ବର୍ଲିନ" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40169 -#| msgid "Concord" -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Concord" -msgstr "କଙ୍କୋର୍ଡ" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40174 -#| msgid "Graham" -msgid "Gorham" -msgstr "ଗ୍ରାହମ" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40179 -msgid "Jaffrey" -msgstr "ଜେଫରୀ" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40184 -msgid "Keene" -msgstr "କେନୀ" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40189 -msgid "Laconia" -msgstr "ଲାକୋନିୟା" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40194 -#| msgid "Lebanon" -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Lebanon" -msgstr "ଲେବାନୋନ" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40199 -#| msgid "Manchester" -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Manchester" -msgstr "ମାଞ୍ଜେଷ୍ଟର" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40204 -msgid "Nashua" -msgstr "ନାଶୁଆ" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40209 -#| msgid "Plymouth" -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Plymouth" -msgstr "ପ୍ଲାଇମାଉଥ" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40214 -#| msgid "Portsmouth" -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Portsmouth" -msgstr "ପୋର୍ଟସମାଉଥ" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40219 -#| msgid "Rochester" -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Rochester" -msgstr "ରୋଚେଷ୍ଟର" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40224 -msgid "Whitefield" -msgstr "ହ୍ବାଇଟ-ଫିଲଡ" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:40230 -msgid "New Jersey" -msgstr "ନ୍ଯୁ ଜର୍ସୀ" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40319 -msgid "Andover" -msgstr "ଏଣ୍ଡୋଭର" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40324 -msgid "Atlantic City" -msgstr "ଆଟଲାଣ୍ଟିକ ନଗର" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40329 -#| msgid "Belarus" -msgid "Belmar" -msgstr "ବେଲାଋଷ" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40334 -#| msgid "Caldwell" -msgctxt "City in New Jersey, United States" -msgid "Caldwell" -msgstr "କାଲ୍ଡୱେଲ" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40339 -#| msgid "Elizabethtown" -msgid "Elizabeth" -msgstr "ଏଲିଜାବେଥଟାଉନ" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40344 -#| msgid "Traverse City" -msgid "Jersey City" -msgstr "ଟ୍ରାଭର୍ସ ନଗର" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40349 -#| msgid "Clewiston" -msgid "Juliustown" -msgstr "ଜୁଲିଉସଟାଉନ" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40354 -msgid "Millville" -msgstr "ମିଲଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40359 -msgid "Morristown" -msgstr "ମୋରୀସଟାଉନ" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40364 -msgid "Mount Holly" -msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ହୋଲୀ" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40369 -#| msgid "Newark" -msgctxt "City in New Jersey, United States" -msgid "Newark" -msgstr "ନ୍ଯୁୟାର୍କ" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40374 -#| msgid "Patterson" -msgid "Paterson" -msgstr "ପାଟେରସନ" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40379 -msgid "Somerville" -msgstr "ସୋମେରଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40384 -msgid "Sussex" -msgstr "ସୁସେକ୍ସ" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40389 -msgid "Teterboro" -msgstr "ଟିଟେବୋରୋ" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40394 -#| msgid "Trenton" -msgctxt "City in New Jersey, United States" -msgid "Trenton" -msgstr "ଟ୍ରେଣ୍ଟୋନ" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:40400 -msgid "New Mexico" -msgstr "ନ୍ଯୁ ମେକ୍ସିକୋ" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40599 -msgid "Alamogordo" -msgstr "ଅଲାମୋଗୋର୍ଦୋ" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40604 -msgid "Albuquerque" -msgstr "ଅଲବୁକର୍କ" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40609 -msgid "Artesia" -msgstr "ଆର୍ଟେଶିୟା" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40614 -#| msgid "Carlsbad" -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Carlsbad" -msgstr "କାର୍ଲସବାଡ" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40619 -msgid "Chama" -msgstr "ଚାମା" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40624 -msgid "Clayton" -msgstr "କ୍ଲେଟନ" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40629 -msgid "Clines Corners" -msgstr "କ୍ଲାଇନ୍ସ କୋର୍ନର୍ସ" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40634 -msgid "Clovis" -msgstr "କ୍ଳୋଭିସ" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40639 -#| msgid "Corona" -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Corona" -msgstr "କରୋନା" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40644 -msgid "Deming" -msgstr "ଡେମିଙ୍ଗ" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40649 -#| msgid "Farmington" -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Farmington" -msgstr "ଫାର୍ମିଙ୍ଗଟନ" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40654 -msgid "Gallup" -msgstr "ଗାଲୁପ" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40659 -msgid "Grants" -msgstr "ଗ୍ରାଣ୍ଟସ" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40664 -msgid "Hobbs" -msgstr "ହୋବ୍ସ" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40669 -msgid "Las Cruces" -msgstr "ଲସ କ୍ରୁଏଜ" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40674 -#| msgid "Las Vegas" -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Las Vegas" -msgstr "ଲସ ଭେଗାସ" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40679 -msgid "Los Alamos" -msgstr "ଲସ ଏଲାମୋସ" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40684 -msgid "Moriarty" -msgstr "ମୋରିୟାର୍ଟୀ" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40689 -msgid "Raton" -msgstr "ରାଟୋନ" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40694 -msgid "Roswell" -msgstr "ରୋଜଓ୍ବେଲ" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40699 -#| msgid "Rosso" -msgid "Ruidoso" -msgstr "ରଜୋ" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40709 -msgid "Silver City" -msgstr "ସିଲଭର ନଗର" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40714 -msgid "Taos" -msgstr "ତାୟୋସ" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40719 -msgid "Torreon" -msgstr "ଟୋରିୟୋନ" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40724 -msgid "Truth or Consequences" -msgstr "ସତ୍ଯ କିମ୍ବା ପରିଣାମ" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40729 -msgid "Tucumcari" -msgstr "ତୁକୁମକାରି" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:40735 -#| msgid "New York" -msgctxt "State in United States" -msgid "New York" -msgstr "ନ୍ଯୁ-ୟର୍କ" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40973 -#| msgid "Albany" -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Albany" -msgstr "ଅଲବାନୀ" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40978 -msgid "Binghamton" -msgstr "ବିଙ୍ଘାମଟନ" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40983 -#| msgid "Back River" -msgid "Black River" -msgstr "ପଛରେ ଥିବା ନଦୀ" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40988 -#| msgid "Buffalo" -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "ବଫାଲୋ" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40993 -msgid "Dansville" -msgstr "ଡେନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40998 -msgid "Dunkirk" -msgstr "ଡଙ୍କିର୍କ" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41003 -msgid "East Hampton" -msgstr "ପୂର୍ବୀୟ ହାମ୍ପଟନ" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41008 -#| msgid "Elmira" -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Elmira" -msgstr "ଅଲମୀରା" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41013 -msgid "Farmingdale" -msgstr "ଫାର୍ମିଙ୍ଗଡାଲେ" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41018 -msgid "Fulton" -msgstr "ଫୁଲଟନ" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41023 -msgid "Glens Falls" -msgstr "ଗ୍ଲେନ୍ସ ପ୍ରପାତ" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41028 -msgid "Islip" -msgstr "ଇସଲିପ" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41033 -msgid "Ithaca" -msgstr "ଇଥାକା" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41038 -#| msgid "Jamestown" -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Jamestown" -msgstr "ଜେମ୍ସଟାଉନ" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41043 -msgid "Massena" -msgstr "ମାସିନା" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41048 -msgid "Montauk" -msgstr "ମୋଣ୍ଟାଉକ" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41053 -#| msgid "Montgomery" -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Montgomery" -msgstr "ମୋଣ୍ଟଗୋମେରୀ" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41058 -#| msgid "Monticello" -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Monticello" -msgstr "ମୋଣ୍ଟିସେଲୋ" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41063 -#| msgid "New York" -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "New York" -msgstr "ନ୍ଯୁ-ୟର୍କ" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41068 -msgid "Newburgh" -msgstr "ନ୍ଯୁବର୍ଗ" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41073 -msgid "Niagara Falls" -msgstr "ନାଇଗ୍ରା ଜଳପ୍ରପାତ" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41078 -msgid "Penn Yan" -msgstr "ପେନ ୟାନ" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41083 -msgid "Plattsburgh" -msgstr "ପ୍ଲାଟ୍ସବର୍ଗ" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41088 -msgid "Poughkeepsie" -msgstr "ପାଉକିପସୀ" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41093 -#| msgid "Rochester" -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Rochester" -msgstr "ରୋଚେଷ୍ଟର" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41098 -#| msgid "Rome" -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Rome" -msgstr "ରୋମ" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41103 -msgid "Saranac Lake" -msgstr "ସାରାନାକ ହ୍ରଦ" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41108 -msgid "Shirley" -msgstr "ଶିର୍ଲୀ" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41113 -msgid "Syracuse" -msgstr "ସାୟିରାକ୍ଯୁଜ" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41118 -#| msgid "Watertown" -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Watertown" -msgstr "ୱାଟରଟାଉନ" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41123 -msgid "Wellsville" -msgstr "ଓ୍ବେଲସଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41128 -#| msgid "Westhampton" -msgid "Westhampton Beach" -msgstr "ୱେସ୍ଥାମ୍ପଟନ" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41133 -msgid "White Plains" -msgstr "ହ୍ବାଇଟ ପ୍ଲେନ୍ସ" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41138 -#| msgid "Angers" -msgid "Yonkers" -msgstr "ଏଙ୍ଗାର୍ସ" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:41144 -msgid "North Carolina" -msgstr "ଉତ୍ତର କାରୋଲୀନା" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41495 -#| msgid "Asheville" -msgid "Adamsville" -msgstr "ଏଶେଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41500 -msgid "Ahoskie" -msgstr "ଅହୋସ୍କୀ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41505 -msgid "Albemarle" -msgstr "ଅଲବେମାର୍ଲେ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41510 -msgid "Andrews" -msgstr "ଏଣ୍ଡ୍ରେଉଜ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41515 -msgid "Asheboro" -msgstr "ଏଶେବୋରୋ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41520 -msgid "Asheville" -msgstr "ଏଶେଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41525 -#| msgid "Beaufort" -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Beaufort" -msgstr "ବ୍ଯୁଫୋର୍ଟ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41530 -msgid "Bogue" -msgstr "ବୋଗ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41535 -#| msgid "Boone" -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Boone" -msgstr "ବୁନ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41540 -#| msgid "Burlington" -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "ବର୍ଲିଙ୍ଗଟନ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41545 -msgid "Chapel Hill" -msgstr "ଚାପେଲ ପାହାଡ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41550 -#| msgid "Charlotte" -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Charlotte" -msgstr "ଚାର୍ଲୋଟ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41555 -#| msgid "Clinton" -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Clinton" -msgstr "କ୍ଳିଣ୍ଟନ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41560 -#| msgid "Concord" -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Concord" -msgstr "କଙ୍କୋର୍ଡ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41565 -msgid "Currituck" -msgstr "କ୍ଯୁରିଟକ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41570 -msgid "Durham" -msgstr "ଦୁରହମ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41575 -msgid "Edenton" -msgstr "ଇଡେନଟନ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41580 -msgid "Elizabeth City" -msgstr "ଏଲିଜାବେଥ ନଗର" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41585 -msgid "Elizabethtown" -msgstr "ଏଲିଜାବେଥଟାଉନ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41590 -msgid "Erwin" -msgstr "ଏରଓ୍ବିନ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41595 -#| msgid "Fayetteville" -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Fayetteville" -msgstr "ଫାୟେତଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41600 -#| msgid "Franklin" -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Franklin" -msgstr "ଫ୍ରାଙ୍କଲିନ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41605 -msgid "Gastonia" -msgstr "ଗାଷ୍ଟୋନିୟା" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41610 -msgid "Goldsboro" -msgstr "ଗୋଲଡବୋରୋ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41615 -#| msgid "Greensboro" -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Greensboro" -msgstr "ଗ୍ରୀନ୍ସବୋରୋ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41620 -msgid "Hatteras" -msgstr "ହ୍ଯାଟେରାସ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41625 -#| msgid "Hallock" -msgid "Havelock" -msgstr "ହାଲୋକ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41630 -msgid "Hickory" -msgstr "ହିକୋରୀ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41635 -msgid "Hoffman" -msgstr "ହୋଫମେନ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41640 -#| msgid "Jacksonville" -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Jacksonville" -msgstr "ଜାକସନଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41645 -msgid "Jefferson" -msgstr "ଜେଫରସନ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41650 -msgid "Kenansville" -msgstr "କେନାନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41655 -msgid "Kill Devil Hills" -msgstr "କିଲ ଡେଭିଲ ପର୍ବତ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41660 -msgid "Kinston" -msgstr "କିନଷ୍ଟନ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41665 -#| msgid "Lexington" -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Lexington" -msgstr "ଲେକ୍ସିଗଟନ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41670 -msgid "Louisburg" -msgstr "ଲୁୟିସବର୍ଗ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41675 -msgid "Lumberton" -msgstr "ଲୁମ୍ବର୍ଟନ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41680 -#| msgid "Mankato" -msgid "Manteo" -msgstr "ମଙ୍କାଟୋ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41685 -msgid "Maxton" -msgstr "ମାକ୍ସଟନ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41690 -#| msgid "Monroe" -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Monroe" -msgstr "ମୋନରୋ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41695 -msgid "Mount Airy" -msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ଆରେ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41700 -msgid "New Bern" -msgstr "ନ୍ଯୁ ବର୍ନ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41705 -msgid "North Wilkesboro" -msgstr "ଉତ୍ତର ଓ୍ବିଲ୍କେସବୋରୋ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41710 -msgid "Oak Island" -msgstr "ଓକ ଦ୍ବୀପ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41715 -#| msgid "Oxford" -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Oxford" -msgstr "ଅକ୍ସଫୋର୍ଡ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41720 -#| msgid "Lakehurst" -msgid "Pinehurst" -msgstr "ଲେକହ୍ରୁଷ୍ଟ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41725 -msgid "Raleigh" -msgstr "ରାଲୀ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41730 -msgid "Roanoke Rapids" -msgstr "ରୋୟେନୋକେ ରେପିଡ୍ସ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41735 -msgid "Rocky Mount" -msgstr "ରକି ମାଉଣ୍ଟ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41740 -#| msgid "Rome" -msgid "Roe" -msgstr "ରୋମ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41745 -msgid "Roxboro" -msgstr "ରୋକ୍ସବୋରୋ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41750 -#| msgid "Salisbury" -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Salisbury" -msgstr "ଶାଲିସବୁରୀ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41755 -#| msgid "Sanford" -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Sanford" -msgstr "ସ୍ଯାଣ୍ଡଫୋର୍ଡ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41760 -msgid "Shelby" -msgstr "ଶିଲବୀ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41765 -msgid "Smithfield" -msgstr "ସ୍ମିଥଫିଲ୍ଡ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41770 -msgid "Statesville" -msgstr "ଷ୍ଟୋଟ୍ସଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41775 -#| msgid "Waynesboro" -msgid "Wadesboro" -msgstr "ଓ୍ବେନିସବୋରୋ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41780 -#| msgid "Washington" -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Washington" -msgstr "ୱାଶିଙ୍ଗଟନ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41785 -#| msgid "Wilmington" -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Wilmington" -msgstr "ୱିଲ୍ମୀଙ୍ଗଟନ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41790 -msgid "Winston-Salem" -msgstr "ଓ୍ବନଷ୍ଟୋନ-ସାଲେମ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41795 -#| msgid "Waterville" -msgid "Winterville" -msgstr "ୱାଟରଭିଲ୍ଲେ" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:41801 -msgid "North Dakota" -msgstr "ଉତ୍ତର ଡେକୋଟା" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41889 -msgid "Bismarck" -msgstr "ବିସମାର୍କ" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41894 -msgid "Bowman" -msgstr "ବୋମ୍ଯାନ" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41899 -msgid "Devils Lake" -msgstr "ଡେଭିଲସ ହ୍ରଦ" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41904 -msgid "Dickinson" -msgstr "ଡିକସନ" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41910 -msgid "Fargo" -msgstr "ଫାର୍ଗୋ" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41915 -msgid "Garrison" -msgstr "ଗାରୀସନ" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41920 -msgid "Grand Forks" -msgstr "ଗ୍ରାଣ୍ଡ ଫୋର୍କ୍ସ" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41925 -msgid "Hettinger" -msgstr "ହେଟିଙ୍ଗର" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41931 -#| msgid "Jamestown" -msgctxt "City in North Dakota, United States" -msgid "Jamestown" -msgstr "ଜେମ୍ସଟାଉନ" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41936 -msgid "Minot" -msgstr "ମିନୋଟ" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41941 -#| msgid "Wheaton" -msgid "Wahpeton" -msgstr "ହ୍ବୀଟନ" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41946 -msgid "Williston" -msgstr "ଓ୍ବିଲୀଷ୍ଟୋନ" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:41952 -msgid "Ohio" -msgstr "ଓହିୟୋ" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42165 -#| msgid "Akron" -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Akron" -msgstr "ଅକ୍ରୋନ" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42170 -#| msgid "Ashtabulta" -msgid "Ashtabula" -msgstr "ଅଶ୍ତବୁଲଟା" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42175 -msgid "Cincinnati" -msgstr "ସିନସିନାଟୀ" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42180 -msgid "Cleveland" -msgstr "କ୍ଳେଭଲ୍ଯାଣ୍ଡ" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42185 -#| msgid "Columbus" -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "କଲୋମ୍ବସ" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42190 -msgid "Dayton" -msgstr "ଡାଟନ" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42195 -msgid "Defiance" -msgstr "ଡିଫିଆନ୍ସ" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42200 -msgid "Elyria" -msgstr "ଏଲୀରିୟା" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42205 -msgid "Findlay" -msgstr "ଫିଣ୍ଡଲେ" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42210 -#| msgid "Hamilton" -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Hamilton" -msgstr "ହାମିଲଟନ" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42215 -#| msgid "Lancaster" -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Lancaster" -msgstr "ଲାନସେଷ୍ଟର" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42220 -#| msgid "Lima" -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Lima" -msgstr "ଲିମା" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42225 -msgid "Mansfield" -msgstr "ମାନସଫିଲ୍ଡ" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42230 -#| msgid "Marion" -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Marion" -msgstr "ମେରିୟନ" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42235 -msgid "New Philadelphia" -msgstr "ନ୍ଯୁ ଫିଲାଡେଲଫିୟା" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42240 -#| msgid "Newark" -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Newark" -msgstr "ନ୍ଯୁୟାର୍କ" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42245 -#| msgid "Springfield" -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "ସ୍ପ୍ରିଙ୍ଗଫିଲ୍ଡ" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42250 -msgid "Toledo" -msgstr "ଟଲେଡୋ" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42255 -#| msgid "Wilmington" -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Wilmington" -msgstr "ୱିଲ୍ମୀଙ୍ଗଟନ" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42260 -msgid "Wooster" -msgstr "ବୁଷ୍ଟର" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42265 -msgid "Youngstown" -msgstr "ୟୋଙ୍ଗଷ୍ଟୋନ" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42270 -msgid "Zanesville" -msgstr "ଯେନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:42276 -msgid "Oklahoma" -msgstr "ଓକଲାହୋମା" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42550 -msgid "Ada" -msgstr "ଅଦା" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42555 -msgid "Altus" -msgstr "ଅଲଟୁସ" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42560 -msgid "Alva" -msgstr "ଅଲଭା" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42565 -msgid "Ardmore" -msgstr "ଅର୍ଡମୋର" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42570 -msgid "Atoka" -msgstr "ଆଟୋକା" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42575 -msgid "Bartlesville" -msgstr "ବାର୍ଟଲେସଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42580 -#| msgid "Chandler" -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Chandler" -msgstr "ଚାଣ୍ଡାଲାର" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42585 -msgid "Chickasha" -msgstr "ଚିକାଶା" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42590 -msgid "Claremore" -msgstr "କ୍ଲାରେମୋର" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42595 -#| msgid "Clinton" -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Clinton" -msgstr "କ୍ଳିଣ୍ଟନ" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42600 -#| msgid "Kuching" -msgid "Cushing" -msgstr "କୁଚିଙ୍ଗ" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42605 -msgid "Duncan" -msgstr "ଡଙ୍କାନ" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42610 -msgid "Durant" -msgstr "ଡ୍ଯୁରାଣ୍ଟ" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42615 -#| msgid "El Centro" -msgid "El Reno" -msgstr "ଅଲ ସେଣ୍ଟ୍ରୋ" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42620 -msgid "Enid" -msgstr "ଏନିଡ" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42625 -#| msgid "Frederick" -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Frederick" -msgstr "ଫ୍ରେଡ୍ରିକ" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42630 -msgid "Gage" -msgstr "ଗେଜ" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42635 -msgid "Grove" -msgstr "ଗ୍ରୁଭ" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42640 -msgid "Guthrie" -msgstr "ଗୁଥେରୀ" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42645 -msgid "Guymon" -msgstr "ଗୁୟମୋନ" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42650 -#| msgid "Hobart" -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Hobart" -msgstr "ହୋବାର୍ଟ" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42655 -#| msgid "Israel" -msgid "Idabel" -msgstr "ଇଜରାଈଲ" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42660 -msgid "Lawton" -msgstr "ଲାଉଟନ" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42665 -msgid "McAlester" -msgstr "ମେକ-ଅଲେଷ୍ଟର" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42670 -msgid "Muskogee" -msgstr "ମୁସ୍କୋଗୀ" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42675 -msgid "Norman" -msgstr "ନୋର୍ମାନ" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42680 -msgid "Oklahoma City" -msgstr "ଓକଲାହୋମା ମହାନଗର" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42685 -msgid "Okmulgee" -msgstr "ଓକମୁଲଗୀ" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42690 -msgid "Pauls Valley" -msgstr "ପଲ୍ସ ଭେଲ୍ଲୀ" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42695 -msgid "Ponca City" -msgstr "ପୋଙ୍କା ନଗର" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42700 -msgid "Poteau" -msgstr "ପୋଟେୟୁ" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42705 -msgid "Sallisaw" -msgstr "ଶାଲିସୋ" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42710 -#| msgid "Seminole" -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Seminole" -msgstr "ସେମିନୋଲ" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42715 -msgid "Shawnee" -msgstr "ଶାଓ୍ବନୀ" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42720 -msgid "Stillwater" -msgstr "ଷ୍ଟିଲଓ୍ବାଟର" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42725 -msgid "Tahlequah" -msgstr "ତାହଲେକ୍ବାହ" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42730 -msgid "Tulsa" -msgstr "ଟୁଲସା" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42735 -#| msgid "Rutherfordton" -msgid "Weatherford" -msgstr "ରୁଥେରଫୋର୍ଡଟନ" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:42741 -msgid "Oregon" -msgstr "ଔରେଗନ" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42928 -msgid "Astoria" -msgstr "ଅଷ୍ଟୋରିୟା" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42933 -#| msgid "Aurora" -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Aurora" -msgstr "ଆରୁରା" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42938 -msgid "Baker City" -msgstr "ବାକେର ନଗର" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42943 -#| msgid "Brookings" -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Brookings" -msgstr "ବ୍ରୁକିଙ୍ଗସ୍" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42948 -msgid "Burns" -msgstr "ବର୍ନସ" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42953 -msgid "Corvallis" -msgstr "କୋର୍ଭାଲିସ" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42958 -msgid "Eugene" -msgstr "ଇୟୁଜୀନ" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42963 -msgid "Hermiston" -msgstr "ହେର୍ମିଷ୍ଟୋନ" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42968 -msgid "Klamath Falls" -msgstr "କ୍ଲାମାଥ ପ୍ରପାତ" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42973 -msgid "La Grande" -msgstr "ଲା ଗ୍ରେଣ୍ଡ" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42978 -msgid "Lakeview" -msgstr "ଲେକ-ଭିଉ" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42983 -msgid "McMinnville" -msgstr "ମେକ-ମିନଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42988 -msgid "Meacham" -msgstr "ମିୟାଚାମ" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42993 -#| msgid "Medford" -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Medford" -msgstr "ମେଡଫର୍ଡ" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42998 -#| msgid "Newport" -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Newport" -msgstr "ନ୍ଯୁପୋର୍ଟ" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:43003 -msgid "North Bend" -msgstr "ଉତ୍ତର ବେଣ୍ଡ" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:43008 -#| msgid "Ontario" -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Ontario" -msgstr "ଓଣ୍ଟାରିୟୋ" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:43014 -msgid "Pendleton" -msgstr "ପେଣ୍ଡଲିଟନ" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:43019 -#| msgid "Palmer" -msgid "Placer" -msgstr "ପାଲ୍ମେର" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:43024 -#| msgid "Portland" -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Portland" -msgstr "ପୋର୍ଟଲ୍ଯାଣ୍ଡ" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:43029 -msgid "Redmond" -msgstr "ରେଡମୋଣ୍ଡ" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:43034 -#| msgid "Rome" -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Rome" -msgstr "ରୋମ" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:43040 -msgid "Roseburg" -msgstr "ରୋଜବର୍ଗ" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:43045 -#| msgid "Salem" -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Salem" -msgstr "ସାଲେମ" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:43050 -msgid "Scappoose" -msgstr "ସ୍କାପୋଜ" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:43055 -msgid "The Dalles" -msgstr "ଦା ଡାଲେସ" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43061 -msgid "Pennsylvania" -msgstr "ପେନସିଲଭେନିୟା" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43276 -msgid "Allentown" -msgstr "ଏଲେନଟାଉନ" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43281 -msgid "Altoona" -msgstr "ଅଲଟୁନା" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43286 -msgid "Beaver Falls" -msgstr "ବିଭେର ପ୍ରପାତ" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43291 -msgid "Bradford" -msgstr "ବ୍ରାଡଫୋର୍ଡ" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43296 -#| msgid "Boulmer" -msgid "Butler" -msgstr "ବୈଲ୍ମର" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43301 -msgid "Clearfield" -msgstr "କ୍ଲିୟରଫିଲ୍ଡ" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43306 -msgid "Doylestown" -msgstr "ଡୋଲେସଟାଉନ" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43311 -msgid "Du Bois" -msgstr "ଡୁ ବୋଇସ" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43316 -msgid "Erie" -msgstr "ଏରୀ" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43321 -#| msgid "Franklin" -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Franklin" -msgstr "ଫ୍ରାଙ୍କଲିନ" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43326 -#| msgid "Harrisburg" -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Harrisburg" -msgstr "ହାରିସବର୍ଗ" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43331 -#| msgid "Indiana" -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Indiana" -msgstr "ଇଣ୍ଡିୟାନା" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43336 -#| msgid "Indiana" -msgid "Indiantown" -msgstr "ଇଣ୍ଡିୟାନା" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43341 -msgid "Johnstown" -msgstr "ଜୋନ୍ସଟାଉନ" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43346 -#| msgid "Lancaster" -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Lancaster" -msgstr "ଲାନସେଷ୍ଟର" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43351 -msgid "Latrobe" -msgstr "ଲାଟ୍ରୋବ" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43356 -msgid "Meadville" -msgstr "ମିଡଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43361 -msgid "Mount Pocono" -msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ପକୋନୋ" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43366 -#| msgid "New Castles" -msgid "New Castle" -msgstr "ନ୍ଯୁ କାସଲେ" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43371 -msgid "Philadelphia" -msgstr "ଫିଲାଡେଲଫିୟା" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43376 -msgid "Pittsburgh" -msgstr "ପିଟ୍ସବର୍ଗ" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43381 -msgid "Pottstown" -msgstr "ପୋଟ୍ସଟାଉନ" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43386 -msgid "Quakertown" -msgstr "କ୍ବାକରଟାଉନ" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43391 -msgid "Reading" -msgstr "ରିଡିଙ୍ଗ" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43396 -msgid "Selinsgrove" -msgstr "ସେଲିନ୍ସଗ୍ରୁଭ" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43401 -msgid "State College" -msgstr "ରାଜ୍ଯ ମହାବିଦ୍ଯାଳୟ" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43406 -#| msgid "Washington" -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Washington" -msgstr "ୱାଶିଙ୍ଗଟନ" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43411 -msgid "Wilkes-Barre" -msgstr "ଓ୍ବାଇକେସ-ବାରେ" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43416 -msgid "Williamsport" -msgstr "ଓ୍ବିଲିୟମପୋର୍ଟ" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43421 -#| msgid "York" -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "York" -msgstr "ୟୋର୍କ" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43427 -msgid "Rhode Island" -msgstr "ରୋଡ ଦ୍ବୀପ" - -#. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43463 -#| msgid "Newport" -msgctxt "City in Rhode Island, United States" -msgid "Newport" -msgstr "ନ୍ଯୁପୋର୍ଟ" - -#. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43468 -msgid "Pawtucket" -msgstr "ପାଉଟୁକେଟ" - -#. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43473 -msgid "Providence" -msgstr "ପ୍ରୋଭିଡେନ୍ସ" - -#. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43478 -msgid "Westerly" -msgstr "ୱେଷ୍ଟରଲୀ" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43484 -msgid "South Carolina" -msgstr "ଦକ୍ଷିଣ କାରୋଲୀନା" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43603 -#| msgid "Anderson" -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Anderson" -msgstr "ଅଣ୍ଡାରଶନ" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43608 -#| msgid "Beaufort" -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Beaufort" -msgstr "ବ୍ଯୁଫୋର୍ଟ" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43613 -#| msgid "Charleston" -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Charleston" -msgstr "ଚାର୍ଲେଷ୍ଟୋନ" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43618 -msgid "Clemson" -msgstr "କ୍ଲେମସନ" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43623 -#| msgid "Columbia" -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Columbia" -msgstr "କଲୋମ୍ବିୟା" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43628 -#| msgid "Caldwell" -msgid "Dalzell" -msgstr "କାଲ୍ଡୱେଲ" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43633 -msgid "Darlington" -msgstr "ଡାର୍ଲିଙ୍ଗଟନ" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43638 -#| msgid "Florence" -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Florence" -msgstr "ଫ୍ଲୋରେନ୍ସ" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43643 -#| msgid "Greenville" -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "ଗ୍ରୀନଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43648 -#| msgid "Greenwood" -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Greenwood" -msgstr "ଗ୍ରୀନଉଡ" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43653 -msgid "Greer" -msgstr "ଗ୍ରୀର" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43658 -#| msgid "Hilton Head" -msgid "Hilton Head Island" -msgstr "ହିଲ୍ଟନ ହେଡ" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43663 -msgid "Myrtle Beach" -msgstr "ମିର୍ଟଲ ବେଳାଭୂମି" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43668 -#| msgid "N Myrtle Beach" -msgid "North Myrtle Beach" -msgstr "ଏନ ମିର୍ଟଲ ବେଳାଭୂମି" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43673 -msgid "Orangeburg" -msgstr "ଓରେଞ୍ଜବର୍ଗ" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43678 -msgid "Rock Hill" -msgstr "ରକ ହିଲ" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43684 -msgid "South Dakota" -msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ଡେକୋଟା" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43807 -#| msgid "Aberdeen" -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Aberdeen" -msgstr "ଅବେରଦୀନ" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43812 -#| msgid "Border" -msgid "Box Elder" -msgstr "ବୋର୍ଡର" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43818 -#| msgid "Brookings" -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Brookings" -msgstr "ବ୍ରୁକିଙ୍ଗସ୍" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43823 -#| msgid "Buffalo" -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "ବଫାଲୋ" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43829 -msgid "Chamberlain" -msgstr "ଚାମ୍ବେଲାଇନ" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43834 -msgid "Custer" -msgstr "କାଷ୍ଟର" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43840 -msgid "Faith" -msgstr "ଫେଥ" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43846 -msgid "Huron" -msgstr "ହୁରୋନ" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43851 -msgid "Mitchell" -msgstr "ମିଚେଲ" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43856 -msgid "Mobridge" -msgstr "ମୋବ୍ରିିଜ" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43861 -msgid "Philip" -msgstr "ଫିଲିପ" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43867 -msgid "Pierre" -msgstr "ପିୟେରେ" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43872 -msgid "Pine Ridge" -msgstr "ପାଇନ ରୀଜ" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43878 -msgid "Rapid City" -msgstr "ରେପିଡ ନଗର" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43884 -msgid "Sioux Falls" -msgstr "ସିୟୁକ୍ସ ପ୍ରପାତ" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43889 -msgid "Sisseton" -msgstr "ସିଶେଟନ" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43894 -#| msgid "Watertown" -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Watertown" -msgstr "ୱାଟରଟାଉନ" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43899 -msgid "Yankton" -msgstr "ୟାନକ୍ଟୋନ" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43905 -msgid "Tennessee" -msgstr "ଟେନେସୀ" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43997 -msgid "Chattanooga" -msgstr "ଚାଟ୍ଟାନୂଗା" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:44003 -#| msgid "Clarksville" -msgctxt "City in Tennessee, United States" -msgid "Clarksville" -msgstr "କ୍ଲାର୍କସଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:44009 -msgid "Crossville" -msgstr "କ୍ରୋସଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:44014 -msgid "Dyersburg" -msgstr "ଡାୟର୍ସବର୍ଗ" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:44019 -#| msgid "Jackson" -msgctxt "City in Tennessee, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "ଜାକସନ" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:44024 -#| msgid "Kingston" -msgid "Kingsport" -msgstr "କିଙ୍ଗଷ୍ଟନ" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:44030 -#| msgid "Knoxville" -msgctxt "City in Tennessee, United States" -msgid "Knoxville" -msgstr "ନୋକ୍ସଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:44036 -msgid "Memphis" -msgstr "ମେମ୍ଫିସ" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:44041 -msgid "Millington" -msgstr "ମିଲିଙ୍ଗଟନ" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:44046 -msgid "Nashville" -msgstr "ନାଶଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:44051 -msgid "Oak Ridge" -msgstr "ଓକ ରୀଜ" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:44057 -msgid "Smyrna" -msgstr "ସ୍ମିର୍ନା" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:44063 -msgid "Texas" -msgstr "ଟେକ୍ସାସ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44891 -msgid "Abilene" -msgstr "ଅବିଲୀନ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44896 -msgid "Alice" -msgstr "ଏଲିସ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44901 -#| msgid "Alpine" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Alpine" -msgstr "ଏଲ୍ପାଇନ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44906 -msgid "Amarillo" -msgstr "ଅମାରିଲୋ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44911 -msgid "Angleton" -msgstr "ଏନଜେଲଟୋନ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44916 -#| msgid "Arlington" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Arlington" -msgstr "ଆରଲିନଙ୍ଗଟନ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44921 -#| msgid "Austin" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Austin" -msgstr "ଅଷ୍ଟିନ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44926 -msgid "Bay City" -msgstr "ବେ ନଗର" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44931 -msgid "Beaumont" -msgstr "ବ୍ଯୁମୋଣ୍ଟ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44936 -msgid "Big Spring" -msgstr "ବଡ ଝରଣା" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44941 -msgid "Borger" -msgstr "ବୋର୍ଗର" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44946 -#| msgid "Arad" -msgid "Brady" -msgstr "ଏରାଡ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44951 -msgid "Brenham" -msgstr "ବ୍ରେନହାମ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44956 -msgid "Brownsville" -msgstr "ବ୍ରାଉନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44961 -msgid "Brownwood" -msgstr "ବ୍ରାଉଲଉଡ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44966 -msgid "Burnet" -msgstr "ବର୍ନେଟ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44971 -#| msgid "Caldwell" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Caldwell" -msgstr "କାଲ୍ଡୱେଲ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44976 -msgid "Canadian" -msgstr "କାନାଡିଆନ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44981 -#| msgid "Carroll" -msgid "Carrollton" -msgstr "କାରୋଲ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44986 -msgid "Childress" -msgstr "ଚିଲଡ୍ରେସ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44991 -#| msgid "Clarksville" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Clarksville" -msgstr "କ୍ଲାର୍କସଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44996 -msgid "College Station" -msgstr "କଲେଜ ଷ୍ଟେସନ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45001 -msgid "Conroe" -msgstr "କୋନରୋଇ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45006 -msgid "Corpus Christi" -msgstr "କୋର୍ପୁସ ଖ୍ରୀଷ୍ଟି" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45011 -msgid "Corsicana" -msgstr "କୋର୍ସିକାନା" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45016 -msgid "Cotulla" -msgstr "କୋଟୁଲା" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45021 -msgid "Crockett" -msgstr "କ୍ରୋକେଟ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45026 -msgid "Dalhart" -msgstr "ଡାଲହାର୍ଟ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45031 -msgid "Dallas" -msgstr "ଡାଲାସ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45036 -#| msgid "Decatur" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Decatur" -msgstr "ଡିକାଟୁର" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45041 -msgid "Del Rio" -msgstr "ଡେଲ ରିୟୋ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45046 -msgid "Denton" -msgstr "ଡେଣ୍ଟନ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45051 -#| msgid "Dryden" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Dryden" -msgstr "ଡ୍ରୀଡେନ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45056 -msgid "Dumas" -msgstr "ଡୁମାସ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45061 -msgid "Edinburg" -msgstr "ଇଡେନବର୍ଗ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45066 -msgid "El Paso" -msgstr "ଅଲ ପାଶୋ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45072 -msgid "Falfurrias" -msgstr "ଫାଲଫୁରୀୟାସ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45077 -msgid "Fort Stockton" -msgstr "ଫର୍ଟ ଷ୍ଟୋକଟନ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45082 -msgid "Fort Worth" -msgstr "ଫର୍ଟ ଓ୍ବର୍ଥ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45087 -msgid "Fredericksburg" -msgstr "ଫ୍ରେଡିରିକ୍ସବର୍ଗ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45092 -#| msgid "Gainesville" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Gainesville" -msgstr "ଗେନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45097 -msgid "Galveston" -msgstr "ଗାଲ୍ଭେନଷ୍ଟୋନ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45102 -#| msgid "Hartland" -msgid "Garland" -msgstr "ହାର୍ଟଲ୍ଯାଣ୍ଡ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45107 -msgid "Gatesville" -msgstr "ଗେଟ୍ସଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45112 -#| msgid "Georgetown" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Georgetown" -msgstr "ଜର୍ଜଟାଉନ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45117 -msgid "Giddings" -msgstr "ଗୀଡିଙ୍ଗସ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45122 -msgid "Gilmer" -msgstr "ଗୀଲମେର" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45127 -msgid "Graham" -msgstr "ଗ୍ରାହମ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45132 -msgid "Granbury" -msgstr "ଗ୍ରାନବୁରୀ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45137 -msgid "Grand Prairie" -msgstr "ଗ୍ରାଣ୍ଡ ପ୍ରେଇରୀ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45142 -#| msgid "Greenville" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "ଗ୍ରୀନଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45147 -msgid "Harlingen" -msgstr "ହାର୍ଲିଙ୍ଗେନ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45152 -msgid "Hearne" -msgstr "ହେର୍ନୀ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45157 -msgid "Hebbronville" -msgstr "ହେବ୍ରୋନଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45162 -msgid "Hillsboro" -msgstr "ହିଲ୍ସବୋରୋ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45167 -msgid "Hondo" -msgstr "ହୋଣ୍ଡୋ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45172 -msgid "Houston" -msgstr "ହାଉଷ୍ଟନ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45177 -#| msgid "Huntsville" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Huntsville" -msgstr "ହାଣ୍ଟସଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45182 -#| msgid "Iringa" -msgid "Irving" -msgstr "ଇରିଙ୍ଗା" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45187 -#| msgid "Jacksonville" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Jacksonville" -msgstr "ଜାକସନଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45192 -#| msgid "Jasper" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Jasper" -msgstr "ଜେସ୍ପର" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45197 -msgid "Junction" -msgstr "ଜଙ୍କସନ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45202 -msgid "Kerrville" -msgstr "କେରଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45207 -msgid "Killeen" -msgstr "କିଲୀନ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45212 -msgid "Kingsville" -msgstr "କିଙ୍ଗସଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45217 -#| msgid "La Grange" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "La Grange" -msgstr "ଲା ଗ୍ରାଙ୍ଗ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45222 -#| msgid "Lancaster" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Lancaster" -msgstr "ଲାନସେଷ୍ଟର" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45227 -msgid "Laredo" -msgstr "ଲାରେଡୋ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45232 -msgid "Llano" -msgstr "ଲିୟାନୋ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45237 -msgid "Longview" -msgstr "ଲଙ୍ଗଭିଉ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45242 -msgid "Lubbock" -msgstr "ଲୁବୋକ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45247 -msgid "Lufkin" -msgstr "ଲୁଫକିନ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45252 -msgid "Marfa" -msgstr "ମାର୍ଫା" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45257 -msgid "McAllen" -msgstr "ମେକ-ଏଲୀନ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45262 -#| msgid "Mc Kinney" -msgid "McKinney" -msgstr "ମେକ-କିନ୍ନେ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45267 -msgid "Mesquite" -msgstr "ମେସକ୍ବିଟ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45272 -msgid "Midland" -msgstr "ମିଡଲ୍ଯାଣ୍ଡ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45277 -#| msgid "Midland" -msgid "Midlothian" -msgstr "ମିଡଲ୍ଯାଣ୍ଡ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45282 -msgid "Mineral Wells" -msgstr "ମିନେରାଲ ଓ୍ବେଲ୍ସ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45287 -#| msgid "Mount Pleasant" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Mount Pleasant" -msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ପ୍ଲିଜାଣ୍ଟ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45292 -msgid "Nacogdoches" -msgstr "ନାକୋଗଡୋଚେସ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45297 -msgid "New Braunfels" -msgstr "ନ୍ଯୁ ବ୍ରାଉନଫେଲ୍ସ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45302 -msgid "Odessa" -msgstr "ଓଡେସା" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45307 -#| msgid "Orange" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Orange" -msgstr "ଓରେଞ୍ଜ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45312 -msgid "Palacios" -msgstr "ପାଲାସିୟୋସ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45317 -msgid "Palestine" -msgstr "ପାଲେଷ୍ଟାଇନ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45322 -msgid "Pampa" -msgstr "ପାମ୍ପା" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45327 -#| msgid "Paris" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Paris" -msgstr "ପ୍ଯାରିସ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45332 -#| msgid "Parana" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Pasadena" -msgstr "ପାରାନା" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45337 -msgid "Pecos" -msgstr "ପିକୋସ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45342 -msgid "Perryton" -msgstr "ପେରୀଟୋନ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45347 -msgid "Pine Springs" -msgstr "ପାଇନ ଝରଣା" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45352 -msgid "Plainview" -msgstr "ପ୍ଲେନଭିଉ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45357 -#| msgid "Llano" -msgid "Plano" -msgstr "ଲିୟାନୋ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45362 -msgid "Port Aransas" -msgstr "ପୋର୍ଟ ଆରାଂସାସ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45367 -msgid "Port Isabel" -msgstr "ପୋର୍ଟ ଇସାବେଲ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45372 -msgid "Port Lavaca" -msgstr "ପୋର୍ଟ ଲାଭାକା" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45377 -msgid "Rockport" -msgstr "ରୋକପୋର୍ଟ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45382 -msgid "Rocksprings" -msgstr "ରୋକସ୍ପ୍ରିଙ୍ଗସ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45387 -msgid "San Angelo" -msgstr "ସାନ ଏଞ୍ଜିଲୋ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45392 -msgid "San Antonio" -msgstr "ସାନ ଏଣ୍ଟୋନିଓ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45397 -msgid "San Marcos" -msgstr "ସାନ ମାର୍କୋସ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45402 -#| msgid "Seminole" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Seminole" -msgstr "ସେମିନୋଲ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45407 -#| msgid "Sheridan" -msgid "Sherman" -msgstr "ଶେରୀଡାନ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45412 -msgid "Snyder" -msgstr "ସ୍ନୀଡେର" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45417 -#| msgid "Sonora" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Sonora" -msgstr "ସୋନୋରା" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45422 -#| msgid "Safford" -msgid "Spofford" -msgstr "ସାଫୋର୍ଡ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45427 -#| msgid "Stephenville" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Stephenville" -msgstr "ଷ୍ଟିଫେନଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45432 -msgid "Sulphur Springs" -msgstr "ସୁଲଫୁର ଝରଣା" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45437 -msgid "Sweetwater" -msgstr "ସୁଇଟଓ୍ବାଟର" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45442 -msgid "Temple" -msgstr "ଟେମ୍ପଲ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45447 -msgid "Terrell" -msgstr "ଟେର୍ଲୀ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45452 -msgid "Tyler" -msgstr "ଟେଲର" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45457 -#| msgid "Intercostal City" -msgid "Universal City" -msgstr "ଅନ୍ତଃ ଉପକୂଳସ୍ଥ ନଗର" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45462 -msgid "Uvalde" -msgstr "ଉଭାଲଡେ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45467 -#| msgid "Vernon" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Vernon" -msgstr "ଭର୍ନୋନ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45472 -#| msgid "Victoria" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Victoria" -msgstr "ଭିକ୍ଟୋରିୟା" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45477 -msgid "Waco" -msgstr "ଓ୍ବାକୋ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45482 -msgid "Weslaco" -msgstr "ଓ୍ବାସ୍ଲାକୋ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45487 -msgid "Wharton" -msgstr "ହ୍ବାର୍ଟନ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45492 -msgid "Wichita Falls" -msgstr "ଓ୍ବିଚୀଟା ପ୍ରପାତ" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45497 -msgid "Wink" -msgstr "ୱିଙ୍କ" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:45503 -msgid "Utah" -msgstr "ଉଟାହ" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45611 -msgid "Bryce Canyon" -msgstr "ବ୍ରାୟସ କାନୟୋନ" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45616 -msgid "Cedar City" -msgstr "ସେଡାର ମହାନଗର" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45621 -msgid "Delta" -msgstr "ଡେଲଟା" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45626 -msgid "Hanksville" -msgstr "ହାଙ୍କସଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45631 -msgid "Logan" -msgstr "ଲୋଗାନ" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45636 -msgid "Milford" -msgstr "ମିଲଫୋର୍ଡ" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45641 -msgid "Moab" -msgstr "ମୋୟାବ" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45646 -msgid "Ogden" -msgstr "ଓଡେନ" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45651 -#| msgid "Principe" -msgid "Price" -msgstr "ପ୍ରିନସୀପ" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45656 -msgid "Provo" -msgstr "ପ୍ରୋଭୋ" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45661 -msgid "Salt Lake City" -msgstr "ସଲ୍ଟ ଲେକ ନଗର" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45666 -#| msgid "Santa Clara" -msgctxt "City in Utah, United States" -msgid "Santa Clara" -msgstr "ସାନ୍ତା କ୍ଲାରା" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45671 -msgid "Vernal" -msgstr "ଭର୍ନାଲ" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45676 -msgid "Wendover" -msgstr "ଓ୍ବେଣ୍ଡୋଭର" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45681 -#| msgid "Webster City" -msgid "West Valley City" -msgstr "ଓ୍ବେବଷ୍ଟାର ନଗର" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:45687 -msgid "Vermont" -msgstr "ଭେର୍ମୋଣ୍ଟ" - -#. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45737 -msgid "Barre" -msgstr "ବାରେ" - -#. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45742 -msgid "Bennington" -msgstr "ବେନିଙ୍ଗଟନ" - -#. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45747 -#| msgid "Burlington" -msgctxt "City in Vermont, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "ବର୍ଲିଙ୍ଗଟନ" - -#. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45752 -msgid "Morrisville" -msgstr "ମୋରୀସଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45757 -msgid "Rutland" -msgstr "ରୁଟଲ୍ଯାଣ୍ଡ" - -#. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45762 -#| msgid "St Johnsbury" -msgid "Saint Johnsbury" -msgstr "ସେଣ୍ଟ ଜୋନ୍ସବୁରୀ" - -#. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45767 -#| msgid "Springfield" -msgctxt "City in Vermont, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "ସ୍ପ୍ରିଙ୍ଗଫିଲ୍ଡ" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:45773 -msgid "Virginia" -msgstr "ଭର୍ଜିନିୟା" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46057 -msgid "Abingdon" -msgstr "ଆବିଂଡନ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46062 -#| msgid "Alexandria" -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Alexandria" -msgstr "ଆଲେକଜେଣ୍ଡ୍ରିୟା" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46067 -#| msgid "Ashland" -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Ashland" -msgstr "ଆଶଲ୍ଯାଣ୍ଡ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46072 -#| msgid "Clarksburg" -msgid "Blacksburg" -msgstr "କ୍ଲାର୍କସବର୍ଗ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46077 -msgid "Charlottesville" -msgstr "ଚାର୍ଲୋଟସଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46082 -msgid "Chesapeake" -msgstr "ଚିଜାପିକେ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46087 -msgid "Chincoteague" -msgstr "ଚିଙ୍କୋଟେଗ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46092 -msgid "Culpeper" -msgstr "କୁଲପେପର" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46097 -#| msgid "Danville" -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Danville" -msgstr "ଡେନଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46102 -#| msgid "Dublin" -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Dublin" -msgstr "ଡବ୍ଲିନ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46107 -#| msgid "Emporia" -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Emporia" -msgstr "ଇମ୍ପୋରୀଆ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46112 -msgid "Farmville" -msgstr "ଫାର୍ମଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46117 -#| msgid "Franklin" -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Franklin" -msgstr "ଫ୍ରାଙ୍କଲିନ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46122 -msgid "Hampton" -msgstr "ହାମ୍ପଟନ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46127 -msgid "Hillsville" -msgstr "ହିଲ୍ସଭିଲ୍ଳେ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46132 -#| msgid "Hot Springs" -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Hot Springs" -msgstr "ହୋଟ ସ୍ପ୍ରିଙ୍ଗସ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46137 -#| msgid "Leesburg" -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Leesburg" -msgstr "ଲୀସବର୍ଗ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46142 -msgid "Louisa" -msgstr "ଲୁୟିସା" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46147 -msgid "Lynchburg" -msgstr "ଲିଞ୍ଚବର୍ଗ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46152 -msgid "Manassas" -msgstr "ମନାସାସ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46157 -#| msgid "Marion" -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Marion" -msgstr "ମେରିୟନ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46162 -msgid "Martinsville" -msgstr "ମାର୍ଟୀନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46167 -msgid "Melfa" -msgstr "ମେଲଫା" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46172 -msgid "Newport News" -msgstr "ନ୍ଯୁପୋର୍ଟ ଖବର" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46177 -#| msgid "Norfolk" -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Norfolk" -msgstr "ନୋର୍ଫକ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46182 -#| msgid "Orange" -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Orange" -msgstr "ଓରେଞ୍ଜ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46187 -#| msgid "Petersburg" -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Petersburg" -msgstr "ପିଟର୍ସବର୍ଗ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46192 -#| msgid "Bohicon" -msgid "Pohick" -msgstr "ବୋହିକୋନ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46197 -#| msgid "Portsmouth" -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Portsmouth" -msgstr "ପୋର୍ଟସମାଉଥ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46202 -msgid "Quantico" -msgstr "କ୍ବାଣ୍ଟିକୋ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46207 -#| msgid "Richmond" -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Richmond" -msgstr "ରିଚମୋଣ୍ଡ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46212 -msgid "Roanoke" -msgstr "ରୋୟେନୋକେ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46217 -msgid "South Hill" -msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ହିଲ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46222 -msgid "Stafford" -msgstr "ଷ୍ଟାଫୋର୍ଡ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46227 -msgid "Staunton" -msgstr "ଷ୍ଟାଉଣ୍ଟୋନ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46232 -msgid "Suffolk" -msgstr "ସୁଫୋଲ୍କ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46237 -msgid "Virginia Beach" -msgstr "ଭର୍ଜିନିୟା ଉପକୂଳ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46242 -msgid "Wakefield" -msgstr "ଓ୍ବେକଫିଲ୍ଡ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46247 -msgid "West Point" -msgstr "ପଶ୍ଚିମ ପଏଣ୍ଟ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46252 -msgid "Williamsburg" -msgstr "ଓ୍ବିଲିୟମବର୍ଗ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46257 -msgid "Winchester" -msgstr "ୱିଞ୍ଚେଷ୍ଟର" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46262 -msgid "Wise" -msgstr "ଓ୍ବାଇଜ" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:46268 -#| msgid "Washington" -msgctxt "State in United States" -msgid "Washington" -msgstr "ୱାଶିଙ୍ଗଟନ" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46498 -#| msgid "Arlington" -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Arlington" -msgstr "ଆରଲିନଙ୍ଗଟନ" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46503 -msgid "Bellevue" -msgstr "ବେଲ୍ଲେଭୁଏ" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46508 -msgid "Bellingham" -msgstr "ବେଲିଙ୍ଗହାମ" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46513 -msgid "Bremerton" -msgstr "ବ୍ରେମର୍ଟନ" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46518 -#| msgid "Burlington" -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "ବର୍ଲିଙ୍ଗଟନ" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46523 -msgid "Deer Park" -msgstr "ଡିୟର ପାର୍କ" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46528 -msgid "Eastsound" -msgstr "ଇଷ୍ଟସାଉଣ୍ଡ" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46533 -msgid "Ellensburg" -msgstr "ଏଲେନ୍ସବର୍ଗ" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46538 -msgid "Ephrata" -msgstr "ଇଫ୍ରାତା" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46543 -msgid "Everett" -msgstr "ଏଭରିଟ" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46548 -msgid "Fairchild" -msgstr "ଫେୟାରଚାଇଲଡ" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46553 -msgid "Friday Harbor" -msgstr "ଫ୍ରାଇଡେ ବନ୍ଦର" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46558 -#| msgid "Hanford" -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Hanford" -msgstr "ହାନଫୋର୍ଡ" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46563 -msgid "Hoquiam" -msgstr "ହୋକିୟାମ" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46568 -msgid "Kelso" -msgstr "କେଲସୋ" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46573 -msgid "Moses Lake" -msgstr "ମୋସେସ ହ୍ରଦ" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46578 -msgid "Oak Harbor" -msgstr "ଓକ ବନ୍ଦର" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46583 -msgid "Olympia" -msgstr "ଓଲୀମ୍ପିୟା" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46588 -msgid "Omak" -msgstr "ଓମାକ" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46593 -msgid "Pasco" -msgstr "ପାସ୍କୋ" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46598 -msgid "Port Angeles" -msgstr "ପୋର୍ଟ ଏଞ୍ଜେଲ୍ସ" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46603 -msgid "Quillayute" -msgstr "କ୍ବିଲାୟୁଟ" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46608 -msgid "Renton" -msgstr "ରିଣ୍ଟୋନ" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46613 -msgid "Seattle" -msgstr "ସୀଟଲେ" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46618 -msgid "Shelton" -msgstr "ଶେଲଟନ" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46623 -msgid "Spokane" -msgstr "ସ୍ପୋକେନ" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46628 -#| msgid "Stampede Pass" -msgid "Stampede" -msgstr "ଷ୍ଟାମ୍ପେଡ ପାସ" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46633 -msgid "Tacoma" -msgstr "ତାକୋମା" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46638 -#| msgid "Dilli" -msgid "Tillicum" -msgstr "ଦିଲ୍ଲୀ" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46643 -#| msgid "Vancouver" -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Vancouver" -msgstr "ଭାନକୌଭେର" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46648 -msgid "Walla Walla" -msgstr "ଓ୍ବାଲା ଓ୍ବାଲା" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46653 -msgid "Wenatchee" -msgstr "ଓ୍ବେନାଚୀ" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46658 -msgid "Yakima" -msgstr "ୟାକିମା" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:46664 -msgid "West Virginia" -msgstr "ପଶ୍ଚିମା ଭର୍ଜିନିୟା" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46766 -msgid "Beckley" -msgstr "ବିକଲେ" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46771 -msgid "Bluefield" -msgstr "ବ୍ଲୁ-ଫିଲ୍ଡ" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46776 -msgid "Buckhannon" -msgstr "ବୁଖାନ୍ନୋନ" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46781 -#| msgid "Charleston" -msgctxt "City in West Virginia, United States" -msgid "Charleston" -msgstr "ଚାର୍ଲେଷ୍ଟୋନ" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46786 -msgid "Clarksburg" -msgstr "କ୍ଲାର୍କସବର୍ଗ" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46791 -msgid "Elkins" -msgstr "ଏଲକିନ୍ସ" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46796 -msgid "Huntington" -msgstr "ହାଣ୍ଟିଙ୍ଗଟନ" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46801 -msgid "Lewisburg" -msgstr "ଲୀଓ୍ବିସବର୍ଗ" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46806 -msgid "Martinsburg" -msgstr "ମାର୍ଟୀନ୍ସବର୍ଗ" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46811 -msgid "Morgantown" -msgstr "ମୋର୍ଗାନଟାଉନ" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46816 -msgid "Parkersburg" -msgstr "ପାର୍କେର୍ସବର୍ଗ" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46821 -#| msgid "Petersburg" -msgctxt "City in West Virginia, United States" -msgid "Petersburg" -msgstr "ପିଟର୍ସବର୍ଗ" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46826 -msgid "Point Pleasant" -msgstr "ପଏଣ୍ଟ ପ୍ଲିଜାଣ୍ଟ" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46831 -#| msgid "Sutton" -msgctxt "City in West Virginia, United States" -msgid "Sutton" -msgstr "ସୁଟୋନ" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46836 -msgid "Wheeling" -msgstr "ହ୍ବୀଲିଙ୍ଗ" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:46842 -msgid "Wisconsin" -msgstr "ଓ୍ବିସ୍କୋନସିନ" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47188 -msgid "Antigo" -msgstr "ଏଣ୍ଟିଗୋ" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47193 -#| msgid "Appleton" -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Appleton" -msgstr "ଏପ୍ଲେଟନ" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47198 -#| msgid "Ashland" -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Ashland" -msgstr "ଆଶଲ୍ଯାଣ୍ଡ" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47203 -msgid "Baraboo" -msgstr "ବାରାବୂ" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47208 -msgid "Boscobel" -msgstr "ବୋସ୍କୋବେଲ" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47213 -#| msgid "Burlington" -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "ବର୍ଲିଙ୍ଗଟନ" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47218 -#| msgid "Douglas" -msgid "Camp Douglas" -msgstr "ଡଗଲସ" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47223 -msgid "Clintonville" -msgstr "କ୍ଳିଣ୍ଟନଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47228 -msgid "Eagle River" -msgstr "ଇଗଲ ନଦୀ" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47233 -msgid "Eau Claire" -msgstr "ୟୁ କ୍ଲେର" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47238 -#| msgid "Fond Du Lac" -msgid "Fond du Lac" -msgstr "ଫୋଣ୍ଡ ଡୁ ଲାକ" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47243 -msgid "Green Bay" -msgstr "ସବୁଜ ଉପସାଗର" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47248 -#| msgid "Hayward" -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Hayward" -msgstr "ହେୱାର୍ଡ" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47253 -msgid "Janesville" -msgstr "ଜେନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47258 -#| msgid "Juneau" -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Juneau" -msgstr "ଜୁନେୟୁ" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47263 -msgid "Kenosha" -msgstr "କେନୋଶା" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47268 -msgid "La Crosse" -msgstr "ଲା କ୍ରୋସ" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47273 -msgid "Ladysmith" -msgstr "ଲେଡୀସ୍ମିଥ" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47278 -msgid "Land O' Lakes" -msgstr "ଲ୍ଯାଣ୍ଡ ଓ' ଲେକ୍ସ" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47283 -msgid "Lone Rock" -msgstr "ଲୋନ ରକ" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47288 -#| msgid "Madison" -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Madison" -msgstr "ମାଡିସନ" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47293 -msgid "Manitowoc" -msgstr "ମନିଟୋଓ୍ବୋକ" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47298 -msgid "Marshfield" -msgstr "ମାର୍ଶଫିଲଡ" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47303 -#| msgid "Medford" -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Medford" -msgstr "ମେଡଫର୍ଡ" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47308 -msgid "Menomonie" -msgstr "ମେନୋମୋନୀ" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47313 -msgid "Merrill" -msgstr "ମେରୀଲ" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47318 -msgid "Milwaukee" -msgstr "ମିଲଓ୍ବାକୀ" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47323 -#| msgid "Monroe" -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Monroe" -msgstr "ମୋନରୋ" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47328 -msgid "Mosinee" -msgstr "ମସିନୀ" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47333 -msgid "New Richmond" -msgstr "ନ୍ଯୁ ରିଚାମୋଣ୍ଡ" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47338 -msgid "Osceola" -msgstr "ଓସେଓଲା" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47343 -msgid "Oshkosh" -msgstr "ଓସ୍କୋଶ" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47348 -msgid "Phillips" -msgstr "ଫିଲିପ୍ସ" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47353 -#| msgid "Prairie Du Chien" -msgid "Prairie du Chien" -msgstr "ପ୍ରେଇରୀ ଡୁ ଚିୟେନ" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47358 -msgid "Racine" -msgstr "ରେସିନ" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47363 -msgid "Rhinelander" -msgstr "ରାଇନଲ୍ଯାଣ୍ଡର" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47368 -msgid "Rice Lake" -msgstr "ରାଇସ ହ୍ରଦ" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47373 -msgid "Sheboygan" -msgstr "ଶିବୋୟଗାନ" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47378 -msgid "Siren" -msgstr "ସିରେନ" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47383 -#| msgid "Sparta" -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Sparta" -msgstr "ସ୍ପାର୍ଟା" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47388 -msgid "Stevens Point" -msgstr "ଷ୍ଟିଭେନ୍ସ ପଏଣ୍ଟ" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47393 -msgid "Sturgeon Bay" -msgstr "ଷ୍ଟର୍ଗୀଓନ ଉପସାଗର" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47398 -msgid "Superior" -msgstr "ସୁପିରୀୟୋର" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47403 -msgid "Tomahawk" -msgstr "ଟୋମାହ୍ବାକ" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47408 -#| msgid "Watertown" -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Watertown" -msgstr "ୱାଟରଟାଉନ" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47413 -msgid "Waukesha" -msgstr "ୱାଉକେଶା" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47418 -msgid "Waupaca" -msgstr "ୱାଉପାକା" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47423 -msgid "Wausau" -msgstr "ୱାଉସାଉ" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47428 -#| msgid "Watonga" -msgid "Wautoma" -msgstr "ୱାଟୁଙ୍ଗା" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47433 -msgid "West Bend" -msgstr "ପଶ୍ଚିମ ବେଣ୍ଡ" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47438 -msgid "Wisconsin Rapids" -msgstr "ଓ୍ବିସ୍କୋନସିନ ରେପିଡସ" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47443 -#| msgid "Woodring" -msgid "Woodruff" -msgstr "ଉଡରିଙ୍ଗ" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:47449 -#| msgid "Wyoming" -msgctxt "State in United States" -msgid "Wyoming" -msgstr "ୱୋମିଙ୍ଗ" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47594 -msgid "Big Piney" -msgstr "ବଡ ଚିରହରିତ ବ୍ରୁକ୍ଷ" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47599 -#| msgid "Bordeaux" -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Bordeaux" -msgstr "ବୋର୍ଡେଅକ୍ସ" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47604 -#| msgid "Buffalo" -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "ବଫାଲୋ" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47609 -msgid "Casper" -msgstr "କ୍ଯାସ୍ପର" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47614 -msgid "Cheyenne" -msgstr "ଚିୟେନ୍ନେ" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47619 -msgid "Cody" -msgstr "କୋଡୀ" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47624 -#| msgid "Douglas" -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Douglas" -msgstr "ଡଗଲସ" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47629 -msgid "Evanston" -msgstr "ଇଭାନଷ୍ଟୋନ" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47634 -msgid "Gillette" -msgstr "ଜିଲେଟ" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47639 -msgid "Greybull" -msgstr "ଗ୍ରେବୁଲ" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47644 -#| msgid "Jackson" -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "ଜାକସନ" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47649 -msgid "Lander" -msgstr "ଲ୍ଯାଣ୍ଡର" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47654 -msgid "Laramie" -msgstr "ଲାରାମୀ" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47659 -#| msgid "Sindal" -msgid "Pinedale" -msgstr "ସିଣ୍ଡାଲ" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47664 -msgid "Rawlins" -msgstr "ରୋଲିନ୍ସ" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47669 -msgid "Riverton" -msgstr "ରିଭେରଟୋନ" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47674 -msgid "Rock Springs" -msgstr "ରକ ଝରଣା" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47679 -msgid "Sheridan" -msgstr "ଶେରୀଡାନ" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47684 -msgid "Torrington" -msgstr "ଟୋରିଙ୍ଗଟୋନ" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47689 -#| msgid "West Burke" -msgid "West Thumb" -msgstr "ପଶ୍ଚିମ ବୁର୍କ" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47694 -msgid "Worland" -msgstr "ବୁରଲ୍ଯାଣ୍ଡ" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47699 -#| msgid "Wyoming" -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Wyoming" -msgstr "ୱୋମିଙ୍ଗ" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2022-04-12 10:41:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1250 +0,0 @@ -# translation of or.po to Oriya -# Oriya translation of libwnck.HEAD.pot. -# Copyright (C) 2006, 2008, 2009, Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the libwnck package. -# $Id: or.po,v 1.1 2006/04/03 20:09:19 gmohanty Exp $ -# -# Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2006. -# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008, 2009, 2012, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libwnck&keywords=I18N+L10N&co" -"mponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-24 23:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-06 22:24+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <Unknown>\n" -"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#. * -#. * SECTION:application -#. * @short_description: an object representing a group of windows of the same -#. * application. -#. * @see_also: wnck_window_get_application() -#. * @stability: Unstable -#. * -#. * The #WnckApplication is a group of #WnckWindow that are all in the same -#. * application. It can be used to represent windows by applications, group -#. * windows by applications or to manipulate all windows of a particular -#. * application. -#. * -#. * A #WnckApplication is identified by the group leader of the #WnckWindow -#. * belonging to it, and new #WnckWindow are added to a #WnckApplication if and -#. * only if they have the group leader of the #WnckApplication. -#. * -#. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be -#. * referenced or unreferenced. -#. -#: libwnck/application.c:49 -msgid "Untitled application" -msgstr "ଶୀର୍ଷକହୀନ ପ୍ରୟୋଗ" - -#: libwnck/pager-accessible.c:263 -msgid "Workspace Switcher" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ଚୟକ" - -#: libwnck/pager-accessible.c:274 -msgid "Tool to switch between workspaces" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ମଧ୍ଯରେ ଘୁଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ ସାଧନ" - -#: libwnck/pager-accessible.c:379 -#, c-format -msgid "Click this to switch to workspace %s" -msgstr "%s କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରକୁ ଘୁଞ୍ଚିବା ପାଇଁ ଏହାକୁ ଦବାନ୍ତୁ" - -#: libwnck/pager.c:2223 -#, c-format -msgid "Click to start dragging \"%s\"" -msgstr "\"%s\"କୁ ଟାଣିବା ପାଇଁ ଦବାନ୍ତୁ" - -#: libwnck/pager.c:2226 -#, c-format -msgid "Current workspace: \"%s\"" -msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ କାର୍ଯ୍ୟସ୍ଥଳ: \"%s\"" - -#: libwnck/pager.c:2231 -#, c-format -msgid "Click to switch to \"%s\"" -msgstr "\"%s\" କୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତର ହେବା ପାଇଁ ଏହାକୁ ଦବାନ୍ତୁ" - -#: libwnck/selector.c:1091 -msgid "No Windows Open" -msgstr "କୌଣସି ଖୋଲା ୱିଣ୍ଡୋ ନାହିଁ" - -#: libwnck/selector.c:1147 -msgid "Window Selector" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଚୟକ" - -#: libwnck/selector.c:1148 -msgid "Tool to switch between windows" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ମଧ୍ଯରେ ଘୁଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ ସାଧନ" - -#: libwnck/tasklist.c:865 -msgid "Window List" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ତାଲିକା" - -#: libwnck/tasklist.c:866 -msgid "Tool to switch between visible windows" -msgstr "ଦୃଶ୍ଯମାନ ୱିଣ୍ଡୋ ମଧ୍ଯରେ ଘୁଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ ସାଧନ" - -#: libwnck/tasklist.c:3443 -msgid "Mi_nimize All" -msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଛୋଟ କରନ୍ତୁ (_n)" - -#: libwnck/tasklist.c:3451 -msgid "Un_minimize All" -msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଛୋଟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_m)" - -#: libwnck/tasklist.c:3459 -msgid "Ma_ximize All" -msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ବଡ଼ କରନ୍ତୁ (_x)" - -#: libwnck/tasklist.c:3467 -msgid "_Unmaximize All" -msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ବଡ଼ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_U)" - -#: libwnck/tasklist.c:3479 -msgid "_Close All" -msgstr "ସବୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: libwnck/window-action-menu.c:367 -msgid "Unmi_nimize" -msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତମରୁ ବଢ଼ାନ୍ତୁ (_n)" - -#: libwnck/window-action-menu.c:373 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "ଯଥାସମ୍ଭବ ଛୋଟ କରନ୍ତୁ (_n)" - -#: libwnck/window-action-menu.c:380 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "ବୃହତ୍ତମରୁ ଛୋଟ କରନ୍ତୁ (_x)" - -#: libwnck/window-action-menu.c:386 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "ଯଥାସମ୍ଭବ ବଡ଼ କରନ୍ତୁ (_x)" - -#: libwnck/window-action-menu.c:692 libwnck/workspace.c:265 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର %d" - -#: libwnck/window-action-menu.c:701 libwnck/window-action-menu.c:847 -#, c-format -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ୧_୦" - -#: libwnck/window-action-menu.c:703 libwnck/window-action-menu.c:849 -#, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର %s%d" - -#: libwnck/window-action-menu.c:990 -msgid "_Move" -msgstr "ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ (_M)" - -#: libwnck/window-action-menu.c:996 -msgid "_Resize" -msgstr "ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)" - -#: libwnck/window-action-menu.c:1004 -msgid "Always On _Top" -msgstr "ସର୍ବଦା ଉପରେ (_T)" - -#: libwnck/window-action-menu.c:1012 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "ସଦାବେଳେ ଦୃଶ୍ଯମାନ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରରେ (_A)" - -#: libwnck/window-action-menu.c:1017 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "କେବଳ ଏହି କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରରେ (_O)" - -#: libwnck/window-action-menu.c:1024 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "ବାମ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ (_L)" - -#: libwnck/window-action-menu.c:1029 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "ଡାହାଣ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ (_i)" - -#: libwnck/window-action-menu.c:1034 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "ଉପର କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ (_U)" - -#: libwnck/window-action-menu.c:1039 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "ତଳ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ (_D)" - -#: libwnck/window-action-menu.c:1041 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "ଅନ୍ଯ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ (_W)" - -#: libwnck/window-action-menu.c:1061 -msgid "_Close" -msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)" - -#. * -#. * SECTION:window -#. * @short_description: an object representing a window. -#. * @see_also: #WnckWorkspace, #WnckApplication, #WnckClassGroup -#. * @stability: Unstable -#. * -#. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be -#. * referenced or unreferenced. -#. -#: libwnck/window.c:47 -msgid "Untitled window" -msgstr "ଶୀର୍ଷକହୀନ ୱିଣ୍ଡୋ" - -#: libwnck/wnckprop.c:137 -msgid "X window ID of the window to examine or modify" -msgstr "ଯାଞ୍ଚ କିମ୍ବା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁଥିବା ୱିଣ୍ଡୋର X ୱିଣ୍ଡୋ ID" - -#: libwnck/wnckprop.c:137 libwnck/wnckprop.c:144 libwnck/wnckprop.c:154 -msgid "XID" -msgstr "XID" - -#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a -#. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one -#. * application, one window has some information about the application -#. * (like the application name). -#: libwnck/wnckprop.c:143 -msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" -msgstr "ଯାଞ୍ଚ କରିବାକୁଥିବା ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗର ଦଳର ନେତାଙ୍କ X ୱିଣ୍ଡୋ ID" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows -#. * are of the same class. -#: libwnck/wnckprop.c:148 -msgid "Class resource of the class group to examine" -msgstr "ଯାଞ୍ଚ କରିବାକୁ ଥିବା ଶ୍ରେଣୀ ସମୁଦାୟର ଶ୍ରେଣୀ ଉତ୍ସ" - -#: libwnck/wnckprop.c:148 -msgid "CLASS" -msgstr "CLASS" - -#: libwnck/wnckprop.c:150 -msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" -msgstr "ଯାଞ୍ଚ କିମ୍ବା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁଥିବା କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର ସଂଖ୍ୟା" - -#: libwnck/wnckprop.c:150 libwnck/wnckprop.c:152 libwnck/wnckprop.c:170 -#: libwnck/wnckprop.c:172 libwnck/wnckprop.c:174 libwnck/wnckprop.c:271 -msgid "NUMBER" -msgstr "NUMBER" - -#: libwnck/wnckprop.c:152 -msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" -msgstr "ଯାଞ୍ଚ କିମ୍ବା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁଥିବା ପରଦା ସଂଖ୍ୟା" - -#: libwnck/wnckprop.c:154 -msgid "Alias of --window" -msgstr "--ୱିଣ୍ଡୋର ଉପନାମ" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows -#. * are of the same class. -#: libwnck/wnckprop.c:162 -msgid "" -"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " -"\"XID: Window Name\")" -msgstr "" -"ଏହି ପ୍ରୟୋଗ/ଶ୍ରେଣୀ ସମୁଦାୟ/କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର/ପରଦାର ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ " -"କରନ୍ତୁ (ନିର୍ଗମ ଶୈଳୀ: \"XID: ୱିଣ୍ଡୋ ନାମ\")" - -#: libwnck/wnckprop.c:164 -msgid "" -"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" -msgstr "" -"ପରଦାର କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ରକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ (ନିର୍ଗମ ଶୈଳୀ: \"ସଂଖ୍ୟା: " -"କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର ନାମ\")" - -#: libwnck/wnckprop.c:170 -msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" -msgstr "ପରଦାର କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର ସଂଖ୍ୟାକୁ NUMBERରେ ପରିବର୍ତ୍ତନକରନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:172 -msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" -msgstr "" -"NUMBER ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ପରଦାର କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର ବିନ୍ୟାସକୁ " -"ପରିବର୍ତ୍ତନକରନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:174 -msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" -msgstr "" -"NUMBER ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ପରଦାର କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର ବିନ୍ୟାସକୁ " -"ପରିବର୍ତ୍ତନକରନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:176 -msgid "Show the desktop" -msgstr "ଡେସ୍କଟପକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:178 -msgid "Stop showing the desktop" -msgstr "ଡେସ୍କଟପକୁ ଦର୍ଶାଇବା ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport -#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); -#. * however it is not just the current workspace. -#: libwnck/wnckprop.c:183 -msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" -msgstr "" -"ସାମ୍ପ୍ରତିକ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ରର ଦୃଶ୍ୟ ସଂଯୋଗୀକୁ X ଅବସ୍ଥାନର Xକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତର କରନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:183 libwnck/wnckprop.c:273 -msgid "X" -msgstr "X" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport -#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); -#. * however it is not just the current workspace. -#: libwnck/wnckprop.c:188 -msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" -msgstr "" -"ସାମ୍ପ୍ରତିକ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ରର ଦୃଶ୍ୟ ସଂଯୋଗୀକୁ Y ଅବସ୍ଥାନର Yକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତର କରନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:188 libwnck/wnckprop.c:275 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: libwnck/wnckprop.c:194 -msgid "Minimize the window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଛୋଟକରନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:196 -msgid "Unminimize the window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଛୋଟକରନ୍ତୁ ନାହିଁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:198 -msgid "Maximize the window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବଡ଼କରନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:200 -msgid "Unmaximize the window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବଡ଼କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:202 -msgid "Maximize horizontally the window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଭୂସମାନ୍ତରାଳରେ ବଡ଼କରନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:204 -msgid "Unmaximize horizontally the window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଭୂସମାନ୍ତରାଳରେ ବଡ଼କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:206 -msgid "Maximize vertically the window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଭୂଲମ୍ବରେ ବଡ଼କରନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:208 -msgid "Unmaximize vertically the window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଭୂଲମ୍ବରେ ବଡ଼କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:210 -msgid "Start moving the window via the keyboard" -msgstr "କି ବୋର୍ଡ ମାଧ୍ଯମରେ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଗତିକରାଇବା ଆରମ୍ଭକରନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:212 -msgid "Start resizing the window via the keyboard" -msgstr "କି ବୋର୍ଡ ମାଧ୍ଯମରେ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଆକାର ବଦଳାଇବା ଆରମ୍ଭକରନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:214 -msgid "Activate the window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସକ୍ରିୟକରନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:216 -msgid "Close the window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:219 -msgid "Make the window fullscreen" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦାରେ ରଖନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:221 -msgid "Make the window quit fullscreen mode" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଅବସ୍ଥାରୁ ବିଦାୟ ଦିଅନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:223 -msgid "Make the window always on top" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସର୍ବଦା ଉପରେ ରଖନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:225 -msgid "Make the window not always on top" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସର୍ବଦା ଉପରେ ରଖନ୍ତୁ ନାହିଁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:227 -msgid "Make the window below other windows" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଅନ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋ ତଳେ ରଖନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:229 -msgid "Make the window not below other windows" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଅନ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋ ତଳେ ରଖନ୍ତୁ ନାହିଁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:231 -msgid "Shade the window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଅପ୍ରକାଶିତ ରଖନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:233 -msgid "Unshade the window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପ୍ରକାଶିତ ରଖନ୍ତୁ" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport -#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); -#. * however it is not just the current workspace. -#: libwnck/wnckprop.c:238 -msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" -msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ସଂଯୋଗୀରେ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାୟୀ ଅବସ୍ଥାନରେ ରଖନ୍ତୁ" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport -#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); -#. * however it is not just the current workspace. -#: libwnck/wnckprop.c:243 -msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" -msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ସଂଯୋଗୀରେ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାୟୀ ଅବସ୍ଥାନରେ ରଖନ୍ତୁ ନାହିଁ" - -#. Translators: A pager is the technical term for the workspace -#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows -#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with -#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings -#. -#: libwnck/wnckprop.c:250 -msgid "Make the window not appear in pagers" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପେଜରରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ" - -#. Translators: A pager is the technical term for the workspace -#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows -#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with -#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings -#. -#: libwnck/wnckprop.c:257 -msgid "Make the window appear in pagers" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପେଜରରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the -#. * window list) -#: libwnck/wnckprop.c:261 -msgid "Make the window not appear in tasklists" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକାରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ" - -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the -#. * window list) -#: libwnck/wnckprop.c:265 -msgid "Make the window appear in tasklists" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକାରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:267 -msgid "Make the window visible on all workspaces" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସମସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ରରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:269 -msgid "Make the window visible on the current workspace only" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ କେବଳ ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ରରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:271 -msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" -msgstr "" -"ୱିଣ୍ଡୋକୁ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର NUMBER କୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତର କରନ୍ତୁ (ପ୍ରଥମ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର ଟି " -"ହେଲା 0)" - -#: libwnck/wnckprop.c:273 -msgid "Change the X coordinate of the window to X" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର X ସ୍ଥାନାଙ୍କକୁ Xକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:275 -msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର Y ସ୍ଥାନାଙ୍କକୁ Yକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:277 -msgid "Change the width of the window to WIDTH" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ଓସାରକୁ WIDTHକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:277 -msgid "WIDTH" -msgstr "WIDTH" - -#: libwnck/wnckprop.c:279 -msgid "Change the height of the window to HEIGHT" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ଉଚ୍ଚତାକୁ HEIGHTକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:279 -msgid "HEIGHT" -msgstr "HEIGHT" - -#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." -#: libwnck/wnckprop.c:282 -msgid "" -"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " -"dialog, toolbar, menu, utility, splash)" -msgstr "" -"ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରକାରକୁ TYPEକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (ବୈଧ ମୁଲ୍ୟ: ସାଧାରଣ, ଡେସ୍କଟପ, ଡକ, " -"ସଂଳାପ, ସାଧନପଟି, ତାଲିକା, ଉପଯୋଗୀତା, ଛିଟା)" - -#: libwnck/wnckprop.c:282 -msgid "TYPE" -msgstr "TYPE" - -#: libwnck/wnckprop.c:288 -msgid "Change the name of the workspace to NAME" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ରର ନାମକୁ NAMEକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:288 -msgid "NAME" -msgstr "NAME" - -#: libwnck/wnckprop.c:290 -msgid "Activate the workspace" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରକୁ ସକ୍ରିୟକରନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:384 libwnck/wnckprop.c:408 libwnck/wnckprop.c:444 -#: libwnck/wnckprop.c:467 -#, c-format -msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" -msgstr "--%s ପାଇଁ ଅବୈଧ ମୂଲ୍ଯ \"%s\"" - -#: libwnck/wnckprop.c:501 libwnck/wnckprop.c:520 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --" -"%s has been used\n" -msgstr "" -"ଦ୍ୱନ୍ଦମୟ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ଉପସ୍ଥିତ: ପରଦା %d ଏହା ସହିତ ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟା କରିବ, " -"କିନ୍ତୁ -- %s ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇସାରିଛି\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:510 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " -"be listed, but --%s has been used\n" -msgstr "" -"ଦ୍ୱନ୍ଦମୟ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ଉପସ୍ଥିତ: ପରଦା %dର ୱିଣ୍ଡୋ କିମ୍ବା କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡ଼ିକ " -"ତାଲିକାଭୁକ୍ତ ହେବା ଉଚିତ, କିନ୍ତୁ -- %s ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇସାରିଛି\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:533 libwnck/wnckprop.c:553 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " -"--%s has been used\n" -msgstr "" -"ଦ୍ୱନ୍ଦମୟ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ଉପସ୍ଥିତ: କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର %dଏହା ସହିତ ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟା " -"କରିବ, କିନ୍ତୁ -- %s ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇସାରିଛି\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:543 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " -"but --%s has been used\n" -msgstr "" -"ଦ୍ୱନ୍ଦମୟ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ଉପସ୍ଥିତ: କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର %dର ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ " -"ହେବା ଉଚିତ, କିନ୍ତୁ -- %s ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇସାରିଛି\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:565 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: an application should be interacted with, " -"but --%s has been used\n" -msgstr "" -"ଦ୍ୱନ୍ଦମୟ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ଉପସ୍ଥିତ: ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗ ଏହା ସହିତ ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟା କରିବା " -"ଉଚିତ, କିନ୍ତୁ -- %s ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇସାରିଛି\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:575 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " -"but --%s has been used\n" -msgstr "" -"ଦ୍ୱନ୍ଦମୟ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ଉପସ୍ଥିତ: ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗର ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ ହେବା " -"ଉଚିତ, କିନ୍ତୁ -- %s ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇସାରିଛି\n" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows -#. * are of the same class. -#: libwnck/wnckprop.c:589 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " -"with, but --%s has been used\n" -msgstr "" -"ଦ୍ୱନ୍ଦମୟ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ଉପସ୍ଥିତ: ଶ୍ରେଣୀ ସମୁହ \"%s\" ଏହା ସହିତ ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟା " -"କରିବା ଉଚିତ, କିନ୍ତୁ -- %s ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇସାରିଛି\n" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows -#. * are of the same class. -#: libwnck/wnckprop.c:601 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " -"listed, but --%s has been used\n" -msgstr "" -"ଦ୍ୱନ୍ଦମୟ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ଉପସ୍ଥିତ: ଶ୍ରେଣୀ ସମୁହ \"%s\"ର ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକତାଲିକାଭୁକ୍ତ " -"ହେବା ଉଚିତ, କିନ୍ତୁ -- %s ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇସାରିଛି\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:613 libwnck/wnckprop.c:622 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --" -"%s has been used\n" -msgstr "" -"ଦ୍ୱନ୍ଦମୟ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ଉପସ୍ଥିତ: ଗୋଟିଏ ୱିଣ୍ଡୋ ଏହା ସହିତ ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟା କରିବା " -"ଉଚିତ, କିନ୍ତୁ -- %s ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇସାରିଛି\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:641 libwnck/wnckprop.c:722 libwnck/wnckprop.c:769 -#, c-format -msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" -msgstr "ଦ୍ୱନ୍ଦମୟ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ଉପସ୍ଥିତ: --%s ଏବଂ --%s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:680 -#, c-format -msgid "" -"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" -msgstr "" -"--%2$s ପାଇଁ ଅବୈଧ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର \"%1$d\": ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଟି ନିଶ୍ଚିତରୂପେ ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ " -"ହୋଇଥିବା ଉଚିତ\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:693 -#, c-format -msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" -msgstr "" -"--%2$s ପାଇଁ ଅବୈଧ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର \"%1$d\": ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଟି ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ହୋଇଥିବା " -"ଉଚିତ\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:788 -#, c-format -msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" -msgstr "ଦ୍ୱନ୍ଦମୟ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ଉପସ୍ଥିତ: --%s କିମ୍ବା --%s, ଏବଂ --%s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:820 -#, c-format -msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" -msgstr "--%s ପାଇଁ ଅବୈଧ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର \"%s\", ବୈଧ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଲା: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:863 -#, c-format -msgid "" -"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " -"owned\n" -msgstr "" -"ପରଦାରେ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିହେବ ନାହିଁ: ବିନ୍ୟାସଟି ପୂର୍ବରୁ " -"ନିଜର କରାସରିଛି\n" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport -#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); -#. * however it is not just the current workspace. -#: libwnck/wnckprop.c:898 -#, c-format -msgid "" -"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" -msgstr "" -"ଦୃଶ୍ୟ ସଂଯୋଗୀକୁ ଗତିକରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ: ପ୍ରଚଳିତ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର କୌଣସି ଦୃଶ୍ୟ " -"ସଂଯୋଗୀ ଧାରଣ କରିନାହିଁ\n" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport -#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); -#. * however it is not just the current workspace. -#: libwnck/wnckprop.c:905 -#, c-format -msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" -msgstr "" -"ଦୃଶ୍ୟ ସଂଯୋଗୀକୁ ଗତିକରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ: ଏଠାରେ କୌଣସି ପ୍ରଚଳିତ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର " -"ନାହିଁ\n" - -#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! -#: libwnck/wnckprop.c:941 libwnck/wnckprop.c:950 libwnck/wnckprop.c:959 -#: libwnck/wnckprop.c:966 libwnck/wnckprop.c:976 libwnck/wnckprop.c:983 -#: libwnck/wnckprop.c:992 libwnck/wnckprop.c:1041 -#, c-format -msgid "Action not allowed\n" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1037 -#, c-format -msgid "" -"Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" -msgstr "" -"କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର %d ମଧ୍ଯକୁ ଦୃଶ୍ୟ ସଂଯୋଗୀକୁ ଗତିକରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ: ଏହି " -"କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ\n" - -#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: libwnck/wnckprop.c:1101 libwnck/wnckprop.c:1233 -msgid "<name unset>" -msgstr "<name unset>" - -#. Translators: %lu is a window number and %s a window name -#: libwnck/wnckprop.c:1104 -#, c-format -msgid "%lu: %s\n" -msgstr "%lu: %s\n" - -#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: libwnck/wnckprop.c:1124 -#, c-format -msgid "%d: %s\n" -msgstr "%d: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1187 -#, c-format -msgid "Screen Number: %d\n" -msgstr "ପରଦା ସଂଖ୍ୟା: %d\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1189 libwnck/wnckprop.c:1270 -#, c-format -msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" -msgstr "ଜ୍ୟାମିତି (ଓସାର, ଉଚ୍ଚତା): %d, %d\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1193 -#, c-format -msgid "Number of Workspaces: %d\n" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା: %d\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1199 -#, c-format -msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର ବିନ୍ୟାସ (ଧାଡ଼ି, ସ୍ତମ୍ଭ, ଅନୁସ୍ଥାପନ): %d, %d, %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1209 libwnck/wnckprop.c:1266 libwnck/wnckprop.c:1463 -msgid "<no EWMH-compliant window manager>" -msgstr "<no EWMH-compliant window manager>" - -#: libwnck/wnckprop.c:1210 -#, c-format -msgid "Window Manager: %s\n" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ: %s\n" - -#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: libwnck/wnckprop.c:1215 libwnck/wnckprop.c:1296 libwnck/wnckprop.c:1308 -#: libwnck/wnckprop.c:1320 libwnck/wnckprop.c:1332 libwnck/wnckprop.c:1448 -#, c-format -msgid "%d (\"%s\")" -msgstr "%d (\"%s\")" - -#. Translators: "none" here means "no workspace" -#: libwnck/wnckprop.c:1220 libwnck/wnckprop.c:1301 libwnck/wnckprop.c:1313 -#: libwnck/wnckprop.c:1325 libwnck/wnckprop.c:1337 libwnck/wnckprop.c:1455 -msgctxt "workspace" -msgid "none" -msgstr "କେହି ନୁହଁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1221 -#, c-format -msgid "Active Workspace: %s\n" -msgstr "ସକ୍ରିୟ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1230 -#, c-format -msgid "\"%s\"" -msgstr "\"%s\"" - -#. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name -#: libwnck/wnckprop.c:1236 -#, c-format -msgid "%lu (%s)" -msgstr "%lu (%s)" - -#. Translators: "none" here means "no window" -#: libwnck/wnckprop.c:1242 -msgctxt "window" -msgid "none" -msgstr "କେହି ନୁହଁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1243 -#, c-format -msgid "Active Window: %s\n" -msgstr "ସକ୍ରିୟ ୱିଣ୍ଡୋ: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1246 -#, c-format -msgid "Showing the desktop: %s\n" -msgstr "ଡେସ୍କଟପକୁ ଦର୍ଶାଉଅଛି: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1248 -msgid "true" -msgstr "true" - -#: libwnck/wnckprop.c:1248 -msgid "false" -msgstr "false" - -#: libwnck/wnckprop.c:1259 -#, c-format -msgid "Workspace Name: %s\n" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ନାମ: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1260 -#, c-format -msgid "Workspace Number: %d\n" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ସଂଖ୍ୟା: %d\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1267 libwnck/wnckprop.c:1464 -#, c-format -msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" -msgstr "ପରଦା ଉପରେ: %d (ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ:%s)\n" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be -#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is -#. * not just the current workspace. -#: libwnck/wnckprop.c:1282 -msgid "<no viewport>" -msgstr "<no viewport>" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be -#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is -#. * not just the current workspace. -#: libwnck/wnckprop.c:1286 -#, c-format -msgid "Viewport position (x, y): %s\n" -msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ସଂଯୋଗୀ ଅବସ୍ଥାନ (x,y): %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1289 -#, c-format -msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" -msgstr "ବିନ୍ୟାସରେ ଅବସ୍ଥାନ (ଧାଡି, ସ୍ତମ୍ଭ): %d, %d\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1302 -#, c-format -msgid "Left Neighbor: %s\n" -msgstr "ବାମ ପଡ଼ୋଶୀ: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1314 -#, c-format -msgid "Right Neighbor: %s\n" -msgstr "ଡ଼ାହାଣ ପଡ଼ୋଶୀ: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1326 -#, c-format -msgid "Top Neighbor: %s\n" -msgstr "ଉପର ପଡ଼ୋଶୀ: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1338 -#, c-format -msgid "Bottom Neighbor: %s\n" -msgstr "ତଳ ପଡ଼ୋଶୀ: %s\n" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the -#. * same class. -#: libwnck/wnckprop.c:1351 libwnck/wnckprop.c:1510 -#, c-format -#| msgid "Class Group: %s\n" -msgid "Class Group ID: %s\n" -msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ସମୁହ ID: %s\n" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the -#. * same class. -#: libwnck/wnckprop.c:1355 -#, c-format -#| msgid "Class Group: %s\n" -msgid "Class Group Name: %s\n" -msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ସମୁହ ନାମ: %s\n" - -#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". -#: libwnck/wnckprop.c:1361 libwnck/wnckprop.c:1385 libwnck/wnckprop.c:1439 -msgid "set" -msgstr "ସେଟ" - -#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: libwnck/wnckprop.c:1364 libwnck/wnckprop.c:1388 libwnck/wnckprop.c:1395 -#: libwnck/wnckprop.c:1425 libwnck/wnckprop.c:1432 libwnck/wnckprop.c:1442 -#: libwnck/wnckprop.c:1507 libwnck/wnckprop.c:1516 libwnck/wnckprop.c:1528 -#: libwnck/wnckprop.c:1536 libwnck/wnckprop.c:1543 -msgid "<unset>" -msgstr "<unset>" - -#: libwnck/wnckprop.c:1365 libwnck/wnckprop.c:1389 libwnck/wnckprop.c:1443 -#, c-format -msgid "Icons: %s\n" -msgstr "ଚିତ୍ର ସଂକେତ: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1368 libwnck/wnckprop.c:1406 -#, c-format -msgid "Number of Windows: %d\n" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋମାନଙ୍କ ସଂଖ୍ୟା: %d\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1380 libwnck/wnckprop.c:1426 -#, c-format -msgid "Name: %s\n" -msgstr "ନାମ: %s\n" - -#. Translators: note that "Icon" here has a specific window -#. * management-related meaning. It means minimized. -#: libwnck/wnckprop.c:1381 libwnck/wnckprop.c:1435 -#, c-format -msgid "Icon Name: %s\n" -msgstr "ଚିତ୍ର ସଂକେତ ନାମ: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1396 libwnck/wnckprop.c:1529 -#, c-format -msgid "PID: %s\n" -msgstr "PID: %s\n" - -#. Translators: "none" here means "no startup ID" -#: libwnck/wnckprop.c:1403 -msgctxt "startupID" -msgid "none" -msgstr "କେହି ନୁହଁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1404 -#, c-format -msgid "Startup ID: %s\n" -msgstr "ଆରମ୍ଭିକରଣ ID: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1452 -msgid "all workspaces" -msgstr "ସମସ୍ତ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରମାନ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1456 -#, c-format -msgid "On Workspace: %s\n" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରରେ: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1471 -msgid "normal window" -msgstr "ସାଧାରଣ ୱିଣ୍ଡୋ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1474 -msgid "desktop" -msgstr "ଡେସ୍କଟପ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1477 -msgid "dock or panel" -msgstr "ଡକ କିମ୍ବା ପଟ୍ଟିକା" - -#: libwnck/wnckprop.c:1480 -msgid "dialog window" -msgstr "ସଂଳାପ ୱିଣ୍ଡୋ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1483 -msgid "tearoff toolbar" -msgstr "ଟିଅରଅଫ ସାଧନପଟି" - -#: libwnck/wnckprop.c:1486 -msgid "tearoff menu" -msgstr "ଟିଅରଅଫ ତାଲିକା" - -#: libwnck/wnckprop.c:1489 -msgid "utility window" -msgstr "ଉପଯୋଗୀତା ୱିଣ୍ଡୋ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1492 -msgid "splash screen" -msgstr "ସ୍ପ୍ଲାଶ ପରଦା" - -#: libwnck/wnckprop.c:1497 -#, c-format -msgid "Window Type: %s\n" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପ୍ରକାର: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1500 -#, c-format -msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" -msgstr "ଜ୍ୟାମିତି (x, y, ଓସାର, ଉଚ୍ଚତା): %d, %d, %d, %d\n" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the -#. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging -#. * to the same class group. -#: libwnck/wnckprop.c:1520 -#, c-format -#| msgid "Class Group: %s\n" -msgid "Class Instance: %s\n" -msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ସ୍ଥିତି: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1522 -#, c-format -msgid "XID: %lu\n" -msgstr "XID: %lu\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1537 -#, c-format -msgid "Session ID: %s\n" -msgstr "ଅଧିବେଶନ ID: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1544 -#, c-format -#| msgid "%lu: %s\n" -msgid "Role: %s\n" -msgstr "ଭୂମିକା: %s\n" - -#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group -#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one -#. * window has some information about the application (like the application -#. * name). -#: libwnck/wnckprop.c:1551 -#, c-format -msgid "Group Leader: %lu\n" -msgstr "ସମୁଦାୟର ନେତା: %lu\n" - -#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's -#. * on top of it -#: libwnck/wnckprop.c:1557 -#, c-format -msgid "Transient for: %lu\n" -msgstr "ପାଇଁ ଅସ୍ଥାୟୀ: %lu\n" - -#. FIXME: else print something? -#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" -#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" -#: libwnck/wnckprop.c:1572 libwnck/wnckprop.c:1620 -#, c-format -msgid "%1$s%2$s%3$s" -msgstr "%1$s%2$s%3$s" - -#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this -#: libwnck/wnckprop.c:1576 libwnck/wnckprop.c:1622 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: libwnck/wnckprop.c:1582 -msgid "minimized" -msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତମ କୃତ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1583 -msgid "maximized" -msgstr "ଛୋଟରୁ ବଡ଼ କରାଯାଇଛି" - -#: libwnck/wnckprop.c:1587 -msgid "maximized horizontally" -msgstr "ଭୂସମାନ୍ତରରେ ଛୋଟରୁ ବଡ଼ କରାଯାଇଛି" - -#: libwnck/wnckprop.c:1589 -msgid "maximized vertically" -msgstr "ଭୂଲମ୍ବରେ ଛୋଟରୁ ବଡ଼ କରାଯାଇଛି" - -#: libwnck/wnckprop.c:1591 -msgid "shaded" -msgstr "ଛାୟାକୃତ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1592 -msgid "pinned" -msgstr "ଜଡ଼ିତ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1593 -msgid "sticky" -msgstr "ସାମୟିକ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1594 -msgid "above" -msgstr "ଉପର" - -#: libwnck/wnckprop.c:1595 -msgid "below" -msgstr "ତଳ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1596 -msgid "fullscreen" -msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା" - -#: libwnck/wnckprop.c:1597 -msgid "needs attention" -msgstr "ଧ୍ୟାନ ଦିଅନ୍ତୁ" - -#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. -#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. -#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, -#. * where this term is also used in translatable strings -#: libwnck/wnckprop.c:1602 -msgid "skip pager" -msgstr "ପେଜରକୁ ଏଡ଼ାଇଯାଆନ୍ତୁ" - -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window -#. * list) -#: libwnck/wnckprop.c:1605 -msgid "skip tasklist" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟତାଲିକାକୁ ଏଡ଼ାଇଯାଆନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1607 -msgid "normal" -msgstr "ସାଧାରଣ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1608 -#, c-format -msgid "State: %s\n" -msgstr "ଅବସ୍ଥା: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1629 -msgid "move" -msgstr "ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1630 -msgid "resize" -msgstr "ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1631 -msgid "shade" -msgstr "ଛାୟାକୃତ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1632 -msgid "unshade" -msgstr "ଛାୟାହୀନ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1633 -msgid "stick" -msgstr "ବାଡ଼ି" - -#: libwnck/wnckprop.c:1634 -msgid "unstick" -msgstr "ବାଡ଼ିହୀନ କରନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1636 -msgid "maximize horizontally" -msgstr "ସମାନ୍ତରାଳରେ ବଡ଼କରନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1638 -msgid "unmaximize horizontally" -msgstr "ସମାନ୍ତରାଳରେ ବଡ଼କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1640 -msgid "maximize vertically" -msgstr "ଭୂଲମ୍ବରେ ବଡ଼କରନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1642 -msgid "unmaximize vertically" -msgstr "ଭୂଲମ୍ବରେ ବଡ଼କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1645 -msgid "change workspace" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର ପରିବର୍ତ୍ତନକରନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1647 -msgid "pin" -msgstr "ଆଲପିନ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1649 -msgid "unpin" -msgstr "ଆଲପିନ ହୀନ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1650 -msgid "minimize" -msgstr "ଛୋଟକରନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1651 -msgid "unminimize" -msgstr "ଛୋଟକରନ୍ତୁ ନାହିଁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1652 -msgid "maximize" -msgstr "ବଡ଼କରନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1653 -msgid "unmaximize" -msgstr "ବଡ଼କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1655 -msgid "change fullscreen mode" -msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଅବସ୍ଥାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1656 -msgid "close" -msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1658 -msgid "make above" -msgstr "ଉପରେ ନିର୍ମାଣକରନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1660 -msgid "unmake above" -msgstr "ଉପରେ ନିର୍ମାଣକରନ୍ତୁ ନାହିଁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1662 -msgid "make below" -msgstr "ତଳେ ନିର୍ମାଣକରନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1664 -msgid "unmake below" -msgstr "ତଳେ ନିର୍ମାଣକରନ୍ତୁ ନାହିଁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1666 -msgid "no action possible" -msgstr "କୌଣସି କାର୍ଯ୍ୟ ସମ୍ଭବନୁହଁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1667 -#, c-format -msgid "Possible Actions: %s\n" -msgstr "ସମ୍ଭାବ୍ୟ କାର୍ଯ୍ୟ: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1876 -msgid "" -"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " -"with it, following the EWMH specification.\n" -"For information about this specification, see:\n" -"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ପରଦା/ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର/ୱିଣ୍ଡୋର ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମୁଦ୍ରଣ କିମ୍ବା ପରିବର୍ତ୍ତନ " -"କରନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ଏହା ସହିତ ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟାକରନ୍ତୁ, ନିମ୍ନଲିଖିତଗୁଡ଼ିକ ହେଲା EWMH " -"ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକ ସୂଚନା.\n" -" ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକ ସୂଚନା ବିଷୟରେ ଅଧିକ ସୂଚନା ପାଇଁ:\n" -"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec ଦେଖନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1886 -msgid "Options to list windows or workspaces" -msgstr "ତାଲିକା ୱିଣ୍ଡୋ କିମ୍ବା କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବିକଳ୍ପ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1887 -msgid "Show options to list windows or workspaces" -msgstr "ତାଲିକା ୱିଣ୍ଡୋ କିମ୍ବା କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବିକଳ୍ପ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1894 -msgid "Options to modify properties of a window" -msgstr "ଗୋଟିଏ ୱିଣ୍ଡୋର ଗୁଣଧର୍ମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ବିକଳ୍ପ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1895 -msgid "Show options to modify properties of a window" -msgstr "ଗୋଟିଏ ୱିଣ୍ଡୋର ଗୁଣଧର୍ମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ବିକଳ୍ପ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1902 -msgid "Options to modify properties of a workspace" -msgstr "ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ରର ଗୁଣଧର୍ମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ବିକଳ୍ପ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1903 -msgid "Show options to modify properties of a workspace" -msgstr "ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ରର ଗୁଣଧର୍ମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ବିକଳ୍ପ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1910 -msgid "Options to modify properties of a screen" -msgstr "ଗୋଟିଏ ପରଦାର ଗୁଣଧର୍ମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ବିକଳ୍ପ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1911 -msgid "Show options to modify properties of a screen" -msgstr "ଗୋଟିଏ ପରଦାର ଗୁଣଧର୍ମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ବିକଳ୍ପ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: libwnck/wnckprop.c:1922 -#, c-format -msgid "Error while parsing arguments: %s\n" -msgstr "ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1945 -#, c-format -msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" -msgstr "" -"ପରଦା %d ସହିତ ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟା କରିପାରିବ ନାହିଁ: ସେହି ପରଦାଟି ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:2001 -#, c-format -msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" -msgstr "" -"କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର %d ସହିତ ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟା କରିପାରିବ ନାହିଁ: ସେହି " -"କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ରଟି ମିଳୁନାହିଁ\n" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are -#. * of the same class. -#: libwnck/wnckprop.c:2025 -#, c-format -msgid "" -"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" -msgstr "" -"ଶ୍ରେଣୀ ସମୁଦାୟ \"%s\" ସହିତ ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟା କରିପାରିବ ନାହିଁ: ସେହି ଶ୍ରେଣୀ " -"ସମୁଦାୟଟି ମିଳୁନାହିଁ\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:2048 -#, c-format -msgid "" -"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " -"application cannot be found\n" -msgstr "" -"XID %lu ସହିତ ସମୁଦାୟର ନେତା ସହିତ ଥିବା ପ୍ରୟୋଗ ସହିତ ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟା କରନ୍ତୁ " -"ନାହିଁ: ପ୍ରୟୋଗ ମିଳିପାରିବ ନାହିଁ\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:2071 -#, c-format -msgid "" -"Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" -msgstr "" -"XID %lu ସହିତ ଥିବା ୱିଣ୍ଡୋ ସହିତ ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟା କରନ୍ତୁ ନାହିଁ: ୱିଣ୍ଡୋ " -"ମିଳିପାରିବ ନାହିଁ\n" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/mousetweaks.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2022-04-12 10:41:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,166 +0,0 @@ -# translation of mousetweaks.master.or.po to Oriya -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Manoj Kumar Giri <giri.manojkr@gmail.com>, 2008. -# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mousetweaks.master.or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mousetweaks&component=general" -"\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-10 20:32-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-09 01:18+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <Unknown>\n" -"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#: data/mousetweaks.ui:8 -msgid "Hover Click" -msgstr "" - -#: data/mousetweaks.ui:56 -#| msgid "Gesture single click" -msgid "Single Click" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଥର କ୍ଲିକ" - -#: data/mousetweaks.ui:111 -#| msgid "Dwell Click" -msgid "Double Click" -msgstr "ଯୁଗଳ କ୍ଲିକ" - -#. 'Drag' like in a Drag and Drop operation -#: data/mousetweaks.ui:166 -msgid "Drag" -msgstr "" - -#: data/mousetweaks.ui:221 -msgid "Secondary Click" -msgstr "" - -#: data/mousetweaks.ui:249 -msgid "Button Style" -msgstr "" - -#: data/mousetweaks.ui:257 -msgid "Text only" -msgstr "" - -#: data/mousetweaks.ui:267 -msgid "Icons only" -msgstr "" - -#: data/mousetweaks.ui:277 -msgid "Text and Icons" -msgstr "" - -#: data/mousetweaks.ui:287 -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#. Buttons are arranged from left to right in the layout -#: data/mousetweaks.ui:295 -msgid "Horizontal" -msgstr "" - -#. Buttons are arranged from top to bottom in the layout -#: data/mousetweaks.ui:305 -msgid "Vertical" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml:5 -msgid "Click-type window style" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml:6 -msgid "Button style of the click-type window." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml:10 -msgid "Click-type window orientation" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml:11 -msgid "Orientation of the click-type window." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml:15 src/mt-main.c:638 -msgid "Click-type window geometry" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml:16 -msgid "" -"Size and position of the click-type window. The format is a standard X " -"Window System geometry string." -msgstr "" - -#: src/mt-main.c:624 -msgid "Enable dwell click" -msgstr "ଡ୍ୱେଲ କ୍ଲିକ କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: src/mt-main.c:626 -msgid "Enable simulated secondary click" -msgstr "ନକଲି ଦ୍ୱିତୀୟକ କ୍ଲିକ କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: src/mt-main.c:628 -msgid "Time to wait before a dwell click" -msgstr "ଗୋଟିଏ dwell କ୍ଲିକ ପୂର୍ବରୁ ଅପେକ୍ଷା କରିବାକୁ ଥିବା ସମୟ" - -#: src/mt-main.c:630 -msgid "Time to wait before a simulated secondary click" -msgstr "ନକଲି ଦ୍ୱିତୀୟକ କ୍ଲିକ ପୂର୍ବରୁ ଅପେକ୍ଷା କରିବାକୁ ଥିବା ସମୟ" - -#: src/mt-main.c:632 -msgid "Set the active dwell mode" -msgstr "" - -#: src/mt-main.c:634 -msgid "Hide the click-type window" -msgstr "" - -#: src/mt-main.c:636 -msgid "Ignore small pointer movements" -msgstr "ଛୋଟ ସୂଚକ ଗତିକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟକରନ୍ତୁ" - -#: src/mt-main.c:640 -msgid "Shut down mousetweaks" -msgstr "ମାଉସଟ୍ୱିକ କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" - -#: src/mt-main.c:642 -msgid "Start mousetweaks as a daemon" -msgstr "" - -#: src/mt-main.c:644 -msgid "Start mousetweaks in login mode" -msgstr "" - -#: src/mt-main.c:662 -msgid "- GNOME mouse accessibility daemon" -msgstr "" - -#: src/mt-main.c:814 -msgid "Shutdown failed or nothing to shut down.\n" -msgstr "" - -#: src/mt-main.c:816 -msgid "Shutdown successful.\n" -msgstr "" - -#: src/mt-main.c:824 -#, c-format -msgid "Mousetweaks is already running. (PID %u)\n" -msgstr "" - -#: src/mt-main.c:830 -msgid "Starting daemon.\n" -msgstr "" - -#: src/mt-common.c:97 -msgid "Failed to Display Help" -msgstr "ସହାୟକକୁ ଦର୍ଶାଇବାରେ ବିଫଳ" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/mutter.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/mutter.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/mutter.po 2022-04-12 10:41:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/mutter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,773 +0,0 @@ -# translation of or.po to Oriya -# Oriya translation of metacity.HEAD.pot. -# Copyright (C) 2004, 2006, 2009, Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the metacity package. -# $Id: or.po,v 1.12 2006/03/23 18:54:56 gmohanty Exp $ -# -# Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2004, 2006. -# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2012, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-28 15:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-29 05:12+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <Unknown>\n" -"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:6 -msgid "Navigation" -msgstr "ଅନ୍ୱେଷଣ" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:9 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ୧କୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:12 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ୨କୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:15 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ୩କୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:18 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ୪କୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:21 -#| msgid "Move window to workspace 1" -msgid "Move window to last workspace" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଶେଷ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:24 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ବାମକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:27 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ଡାହାଣକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:31 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ଉପରକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:35 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ତଳକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:38 -#| msgid "Move window one workspace to the left" -msgid "Move window one monitor to the left" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବାମକୁ ଗୋଟିଏ ମନିଟର ପରେ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:41 -#| msgid "Move window one workspace to the right" -msgid "Move window one monitor to the right" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଡ଼ାହାଣକୁ ଗୋଟିଏ ମନିଟର ପରେ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:44 -#| msgid "Move window one workspace up" -msgid "Move window one monitor up" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଉପକରକୁ ଗୋଟିଏ ମନିଟର ପରେ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:47 -#| msgid "Move window one workspace down" -msgid "Move window one monitor down" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ତଳକୁ ଗୋଟିଏ ମନିଟର ପରେ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:51 -msgid "Switch applications" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:56 -#| msgid "Switch applications" -msgid "Switch to previous application" -msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୟୋଗକୁ ବଦଳ କରନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:60 -msgid "Switch windows" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:65 -#| msgid "Switch windows" -msgid "Switch to previous window" -msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବଦଳ କରନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:69 -msgid "Switch windows of an application" -msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗର ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଚାଲନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:74 -#| msgid "Switch windows of an application" -msgid "Switch to previous window of an application" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବଦଳ କରନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:78 -msgid "Switch system controls" -msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନିୟନ୍ତ୍ରଣଗୁଡିକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:83 -#| msgid "Switch system controls" -msgid "Switch to previous system control" -msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ତନ୍ତ୍ର ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:87 -msgid "Switch windows directly" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକୁ ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ବଦଳାନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:92 -msgid "Switch directly to previous window" -msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ବଦଳ କରନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:96 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗର ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକୁ ଓଲଟା ଭାବରେ ବଦଳାନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:101 -#| msgid "Switch windows of an application" -msgid "Switch directly to previous window of an app" -msgstr "ଏକ ପ୍ରୟୋଗର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ବଦଳ କରନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:105 -msgid "Switch system controls directly" -msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନିୟନ୍ତ୍ରଣଗୁଡିକୁ ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ବଦଳାନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:110 -#| msgid "Switch system controls" -msgid "Switch directly to previous system control" -msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ତନ୍ତ୍ର ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ବଦଳାନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:113 -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "ସମସ୍ତ ସାଧାରଣ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:116 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ୧କୁ ଯାଆନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:119 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ୨କୁ ଯାଆନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:122 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ୩କୁ ଯାଆନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:125 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ୪କୁ ଯାଆନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:128 -#| msgid "Switch to workspace 1" -msgid "Switch to last workspace" -msgstr "ଶେଷ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:131 -msgid "Move to workspace on the left" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:134 -msgid "Move to workspace on the right" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:138 -msgid "Move to workspace above" -msgstr "ଉପର କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:142 -msgid "Move to workspace below" -msgstr "ତଳ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 -msgid "System" -msgstr "ତନ୍ତ୍ର" - -#: data/50-mutter-system.xml:8 -msgid "Show the run command prompt" -msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପ୍ରମ୍ପଟକୁ ଚଲାନ୍ତୁକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-wayland.xml:8 -msgid "Restore the keyboard shortcuts" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-windows.xml:6 -msgid "Windows" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋମାନ" - -#: data/50-mutter-windows.xml:8 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ମେନୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-windows.xml:10 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "ପୂର୍ଣ୍ମପରଦା ଧାରା ଅଦଳବଦଳ କରନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-windows.xml:12 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "ବୃହତ୍ତମ ଅବସ୍ଥା ଅଦଳବଦଳ କରନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-windows.xml:14 -msgid "Maximize window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଯଥାସମ୍ଭବ ବଢ଼ାନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-windows.xml:16 -msgid "Restore window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-windows.xml:18 -msgid "Close window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-windows.xml:20 -msgid "Hide window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଲୁଚାନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-windows.xml:22 -msgid "Move window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-windows.xml:24 -msgid "Resize window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-windows.xml:27 -msgid "Toggle window on all workspaces or one" -msgstr "ହଲୁଥିବା ୱିଣ୍ଡୋ ସବୁ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରରେ ଅଛି ଅଥବା କେବଳ ଗୋଟିକରେ ଅଛି" - -#: data/50-mutter-windows.xml:29 -msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଲୁଚାହୋଇଥିଲେ ତାହାକୁ ସାମନାକୁ ଆଣନ୍ତୁ, ନଚେତ ତାହାକୁ ତଳକୁ କରନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-windows.xml:31 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକର ସାମନାକୁ ଆଣନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-windows.xml:33 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋ ପଛକୁ ନିଅନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-windows.xml:35 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଭୂଲମ୍ବ ଭାବରେ ଯଥାସମ୍ଭବ ବଢ଼ାନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-windows.xml:37 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଭୂସମାନ୍ତର ଭାବରେ ଯଥାସମ୍ଭବ ବଢ଼ାନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176 -msgid "View split on left" -msgstr "ବାମ ପାଖରେ ବିଭାଜନକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" - -#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181 -msgid "View split on right" -msgstr "ଡ଼ାହାଣ ପାଖରେ ବିଭାଜନକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" - -#: data/mutter.desktop.in:4 -msgid "Mutter" -msgstr "Mutter" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15 -msgid "Modifier to use for extended window management operations" -msgstr "ବିସ୍ତାରିତ ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳନା କାର୍ଯ୍ଯଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ରୂପାନ୍ତରକ" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16 -msgid "" -"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " -"and application launching system. The default is intended to be the “Windows " -"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or " -"set to the empty string." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28 -msgid "Attach modal dialogs" -msgstr "କ୍ରିୟାତ୍ମକ ସଂଳାପଗୁଡ଼ିକୁ ଲଗାନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29 -msgid "" -"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " -"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " -"the parent window." -msgstr "" -"ଯେତେବେଳେ ସତ୍ୟ ଅଟେ, ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଶୀର୍ଷକ ପଟି ପରିବର୍ତ୍ତେ, କ୍ରିୟାତ୍ମକ ସଂଳାପଗୁଡ଼ିକ " -"ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋର ଶୀର୍ଷକ ପଟି ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ଥିବା ପରି ଲାଗିଥାଏ ଏବଂ ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋ ସହିତ " -"ଗତି କରିଥାଏ।" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38 -msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକୁ ପରଦା ଧାରରେ ରଖିବା ସମୟରେ ଧାର ଟାଇଲକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39 -msgid "" -"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " -"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " -"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." -msgstr "" -"ଯଦି ସକ୍ରିୟ ଥାଏ, ତେବେ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଭୂ-ଲମ୍ବ ପରଦା ଧାରରେ ରଖିବା ଫଳରେ ତାହାର ଆକାର " -"ଭୂଲମ୍ବ ଆକାରରେ ସର୍ବାଧିକ ହୋଇଥାଏ ଏବଂ ଉପଲବ୍ଧ ସ୍ଥାନରେ ସଜାଡ଼ିବା ପାଇଁ ଭୂ-" -"ସମାନ୍ତରାଳରେ ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିଥାଏ।ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକୁ ପରଦାର ଉପର ସୀମାରେ ରଖିବା ଫଳରେ " -"ତାହା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଆକାର ବୃଦ୍ଧି କରିଥାଏ।" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48 -msgid "Workspaces are managed dynamically" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ଅସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ ପରିଚାଳିତ ହୋଇଥାଏ" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49 -msgid "" -"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " -"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in " -"org.gnome.desktop.wm.preferences)." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58 -msgid "Workspaces only on primary" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର କେବଳ ପ୍ରାଥମିକ ସ୍ଥାନରେ ଥାଏ" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 -msgid "" -"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " -"monitors or only for windows on the primary monitor." -msgstr "" -"ସମସ୍ତ ମନିଟର ଅଥବା କେବଳ ପ୍ରାଥମିକ ମନିଟରରେ ଥିବା କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଥାଏ " -"ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ।" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67 -msgid "No tab popup" -msgstr "କୌଣସି ଟ୍ୟାବ ପପଅପ ନାହିଁ" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 -msgid "" -"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " -"for window cycling." -msgstr "" -"ୱିଣ୍ଡୋ ଚକ୍ର ପାଇଁ ପପଅପ ଏବଂ ଆଲୋକିତ ଫ୍ରେମକୁ ବ୍ୟବହାରକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି " -"ନୁହଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ।" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:76 -msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" -msgstr "" -"ସୂଚକ ଗତି କରିବା ବନ୍ଦ ନହେଲା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ବିଳମ୍ବ କରନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77 -msgid "" -"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " -"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " -"the pointer stops moving." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87 -msgid "Draggable border width" -msgstr "ଟଣାଯୋଗ୍ୟ ସୀମା ଓସାର" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 -msgid "" -"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " -"not enough, invisible borders will be added to meet this value." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 -msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" -msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ମନିଟର ଆକାରର ୱିଣ୍ଡୋ ବର୍ଦ୍ଧନ କରନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 -msgid "" -"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " -"automatically get maximized." -msgstr "" -"ଯଦି ସକ୍ରିୟ କରାଯାଏ, ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକ ଯାହାକି ପ୍ରଥମେ ମନିଟର ଆକାର ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ " -"ଭାବରେ ବଢ଼ିଥାଏ।" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106 -msgid "Place new windows in the center" -msgstr "କେନ୍ଦ୍ରରେ ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକୁ ରଖନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 -msgid "" -"When true, the new windows will always be put in the center of the active " -"screen of the monitor." -msgstr "" -"ଯଦି true, ତେବେ ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକୁ ସର୍ବଦା ମନିଟରର ସକ୍ରିୟ ପରଦାର କେନ୍ଦ୍ରରେ " -"ରଖାଯିବ।" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:115 -msgid "Enable experimental features" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:116 -msgid "" -"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " -"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " -"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or " -"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future " -"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " -"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " -"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " -"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes " -"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported " -"by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a " -"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-" -"xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients " -"are gone. Requires a restart. • “x11-randr-fractional-scaling” — enable " -"fractional scaling under X11 using xrandr scaling. It might reduce " -"performances. Does not require a restart." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153 -msgid "Modifier to use to locate the pointer" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:154 -msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:161 -msgid "Timeout for check-alive ping" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:162 -msgid "" -"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " -"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186 -msgid "Select window from tab popup" -msgstr "ଟ୍ୟାବ ପପଅପରୁ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବାଛନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191 -msgid "Cancel tab popup" -msgstr "ଟ୍ୟାବ ପପଅପକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:196 -msgid "Switch monitor configurations" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:201 -msgid "Rotates the built-in monitor configuration" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12 -#| msgid "Switch to workspace 1" -msgid "Switch to VT 1" -msgstr "VT 1 କୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16 -#| msgid "Switch to workspace 2" -msgid "Switch to VT 2" -msgstr "VT 2 କୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20 -#| msgid "Switch to workspace 3" -msgid "Switch to VT 3" -msgstr "VT 3 କୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24 -#| msgid "Switch to workspace 4" -msgid "Switch to VT 4" -msgstr "VT 4 କୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28 -#| msgid "Switch to workspace 5" -msgid "Switch to VT 5" -msgstr "VT 5 କୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32 -#| msgid "Switch to workspace 6" -msgid "Switch to VT 6" -msgstr "VT 6 କୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36 -#| msgid "Switch to workspace 7" -msgid "Switch to VT 7" -msgstr "VT 7 କୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40 -msgid "Switch to VT 8" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44 -msgid "Switch to VT 9" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48 -msgid "Switch to VT 10" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52 -msgid "Switch to VT 11" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56 -msgid "Switch to VT 12" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60 -msgid "Re-enable shortcuts" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70 -msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71 -msgid "" -"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows " -"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients " -"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard " -"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that " -"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows " -"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab " -"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a " -"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications " -"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90 -msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91 -msgid "" -"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " -"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " -"resource class of a given X11 window can be obtained using the command " -"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. " -"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of " -"values allowed, to revoke applications from the default system list. The " -"default system list includes the following applications: " -"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by " -"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-" -"shortcuts”." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116 -msgid "Disable selected X extensions in Xwayland" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117 -msgid "" -"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was " -"built with support for those X extensions. This option has no effect if " -"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland " -"needs to be restarted for this setting to take effect." -msgstr "" - -#: src/backends/meta-monitor.c:246 -msgid "Built-in display" -msgstr "ଅନ୍ତଃନିର୍ମିତ ପ୍ରଦର୍ଶନୀ" - -#: src/backends/meta-monitor.c:275 -msgid "Unknown" -msgstr "ଅଜଣା" - -#: src/backends/meta-monitor.c:277 -msgid "Unknown Display" -msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଦର୍ଶନୀ" - -#: src/backends/meta-monitor.c:285 -#, c-format -msgctxt "" -"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" -msgid "%s %s" -msgstr "" - -#: src/backends/meta-monitor.c:293 -#, c-format -msgctxt "" -"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " -"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H" -msgid "%s %s" -msgstr "" - -#. Translators: this string will appear in Sysprof -#: src/backends/meta-profiler.c:79 -msgid "Compositor" -msgstr "" - -#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; -#. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:392 -#, c-format -msgid "" -"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." -msgstr "" - -#: src/core/bell.c:192 -msgid "Bell event" -msgstr "ବେଲ ଘଟଣା" - -#: src/core/display.c:687 -msgid "Privacy Screen Enabled" -msgstr "" - -#: src/core/display.c:688 -msgid "Privacy Screen Disabled" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a window title -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151 -#, c-format -msgid "“%s” is not responding." -msgstr "“%s” ଉତ୍ତର ଦେଉ ନାହିଁ।" - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153 -msgid "Application is not responding." -msgstr "ପ୍ରୟୋଗଟି ଉତ୍ତର ଦେଉ ନାହିଁ।" - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"ଏହାକୁ ଅଗ୍ରସର କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ କିଛି କ୍ଷଣ ଅପେକ୍ଷା କରିପାରିବେ ଅଥବା ପ୍ରୟୋଗରୁ ବିଦାୟ " -"ନେବା ପାଇଁ ବାଧ୍ଯକରିପାରିବେ।" - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164 -msgid "_Force Quit" -msgstr "ବିଦାୟ ନେବାକୁ ବାଧ୍ଯ କରନ୍ତୁ (_F)" - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164 -msgid "_Wait" -msgstr "_ଅପେକ୍ଷା କର" - -#: src/core/meta-context-main.c:555 -msgid "Replace the running window manager" -msgstr "ଚଳନ୍ତା ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" - -#: src/core/meta-context-main.c:561 -msgid "X Display to use" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ ଏକ୍ସ ପ୍ରଦର୍ଶକ" - -#: src/core/meta-context-main.c:567 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକ ସଙ୍ଗେ ସଂଯୋଗ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: src/core/meta-context-main.c:573 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନ ପରିଚୟ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ" - -#: src/core/meta-context-main.c:579 -msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "ଅଧିବେଶନକୁ ସଞ୍ଚିତ ଫାଇଲଠାରୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" - -#: src/core/meta-context-main.c:585 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "ଏକ୍ସ ଡାକରା ସମକାଳିତ କରନ୍ତୁ" - -#: src/core/meta-context-main.c:592 -msgid "Run as a wayland compositor" -msgstr "ୱେଲ୍ୟାଣ୍ଡ ଯୋଜନାକାରୀ ଭାବରେ ଚଲାନ୍ତୁ" - -#: src/core/meta-context-main.c:598 -msgid "Run as a nested compositor" -msgstr "" - -#: src/core/meta-context-main.c:604 -msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" -msgstr "" - -#: src/core/meta-context-main.c:610 -msgid "Specify Wayland display name to use" -msgstr "" - -#: src/core/meta-context-main.c:618 -msgid "Run as a full display server, rather than nested" -msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ସର୍ଭର ଭାବରେ ଚଲାନ୍ତୁ, ସଂଲଗ୍ନ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର ନକରି" - -#: src/core/meta-context-main.c:623 -msgid "Run as a headless display server" -msgstr "" - -#: src/core/meta-context-main.c:628 -msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" -msgstr "" - -#: src/core/meta-context-main.c:639 -msgid "Run with X11 backend" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between -#. * different modes. -#. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:840 -#, c-format -msgid "Mode Switch (Group %d)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' -#. * mapping through the available outputs. -#. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:863 -msgid "Switch monitor" -msgstr "" - -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:865 -msgid "Show on-screen help" -msgstr "" - -#: src/core/mutter.c:74 -msgid "Print version" -msgstr "ସଂସ୍କରଣ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: src/core/mutter.c:80 -msgid "Mutter plugin to use" -msgstr "ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା Mutter ପ୍ଲଗଇନ" - -#: src/core/prefs.c:1913 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର %d" - -#: src/core/util.c:142 -msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" -msgstr "" - -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:520 -#, c-format -msgid "Mode Switch: Mode %d" -msgstr "" - -#: src/x11/meta-x11-display.c:673 -#, c-format -msgid "" -"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " -"replace the current window manager." -msgstr "" - -#: src/x11/meta-x11-display.c:1067 -msgid "Failed to initialize GDK" -msgstr "" - -#: src/x11/meta-x11-display.c:1091 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display “%s”" -msgstr "" - -#: src/x11/meta-x11-display.c:1200 -#, c-format -msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" -msgstr "" - -#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460 -#, c-format -msgid "Format %s not supported" -msgstr "" - -#: src/x11/session.c:1823 -msgid "" -"These windows do not support “save current setup” and will have to be " -"restarted manually next time you log in." -msgstr "" - -#: src/x11/window-props.c:548 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (%s ଉପରେ)" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/nautilus.po 2022-04-12 10:41:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/nautilus.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5792 +0,0 @@ -# translation of nautilus.master.or.po to Oriya -# Copyright (C) 2004, 2008, 2009, 2010, Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the nautilus package. -# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006, 2007. -# Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2004. -# Manoj Kumar Giri <giri.manojkr@gmail.com>, 2008. -# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nautilus.master.or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&c" -"omponent=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-25 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-29 17:43+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <Unknown>\n" -"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 -#| msgid "Software" -msgid "Run Software" -msgstr "ସଫଟୱେର ଚଲାନ୍ତୁ" - -#. “Files” is the generic application name and the suffix is -#. * an arbitrary and deliberately unlocalized string only shown -#. * in development builds. -#. -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5 -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:112 -#: src/nautilus-window.c:2866 -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:47 -#| msgid "_File" -msgid "Files" -msgstr "ଫାଇଲଗୁଡିକ" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:6 -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:4 -#| msgid "Access files" -msgid "Access and organize files" -msgstr "ଫାଇଲମାନଙ୍କୁ ଅଭିଗମ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ସଙ୍ଗଠନ କରନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:8 -msgid "" -"Files, also known as Nautilus, is the default file manager of the GNOME " -"desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and " -"browsing your file system." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:12 -msgid "" -"Nautilus supports all the basic functions of a file manager and more. It can " -"search and manage your files and folders, both locally and on a network, " -"read and write data to and from removable media, run scripts, and launch " -"applications. It has three views: Icon Grid, Icon List, and Tree List. Its " -"functions can be extended with plugins and scripts." -msgstr "" -"Nautilus ଫାଇଲ ପରିଚାଳନା ଏବଂ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ସମସ୍ତ ମୌଳିକ କାର୍ଯ୍ଯଗୁଡ଼ିକୁ ସହାୟତା " -"କରିଥାଏ। ଏହା ଆପଣଙ୍କର ଫାଇଲ ଏବଂ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ଧାନ ଏବଂ ପରିଚାଳନା କରିପାରିବ, ଉଭୟ " -"ସ୍ଥାନୀୟ ଭାବରେ ଏବଂ ନେଟୱର୍କ ଉପରେ, କଢ଼ାଯୋଗ୍ଯ ମେଡିଆରେ ତଥ୍ୟ ପଢ଼ିପାରିବଏବଂ " -"ଲେଖିପାରିବ, ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଚଲାଇ ପାରିବ, ଏବଂପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବ। ଏଥିରେ " -"ତିନୋଟି ଦୃଶ୍ୟ ଅଛି: ଚିତ୍ର ସଂକେତ ଗ୍ରୀଡ, ଏବଂ ଟ୍ରୀ ତାଲିକା। ଏହାରକାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ " -"ପ୍ଲଗଇନ ଏବଂ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ବିସ୍ତାର କରାଯାଇପାରିବ।" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:38 -msgid "Tile View" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2409 -msgid "List View" -msgstr "ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନ" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-query.c:540 -#: src/nautilus-search-directory-file.c:175 -#: src/nautilus-search-directory-file.c:232 -#: src/nautilus-search-directory-file.c:272 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:351 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:194 -msgid "Search" -msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:109 -#: src/nautilus-file.c:4489 src/nautilus-file-utilities.c:323 -#: src/nautilus-pathbar.c:376 -msgid "Other Locations" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:6 -msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;nautilus;" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:21 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:54 -msgid "New Window" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:86 -msgid "Where to position newly open tabs in browser windows" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87 -msgid "" -"If set to “after-current-tab”, then new tabs are inserted after the current " -"tab. If set to “end”, then new tabs are appended to the end of the tab list." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:91 -msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" -msgstr "ପଥ ପଟି ପରିବର୍ତ୍ତେ, ସର୍ବଦା ଅବସ୍ଥାନ ପ୍ରବିଷ୍ଟିକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:92 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " -"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." -msgstr "" -"ଯଦି true ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ Nautilus ବ୍ରାଉଜର ୱିଣ୍ଡୋ ପଥପଟି ପରିବର୍ତ୍ତେ ସର୍ବଦା " -"ଅବସ୍ଥାନ ସାଧନପଟି ପାଇଁ ପାଠ୍ୟ ନିବେଶ ଭରଣ ବ୍ୟବହାର କରିବ।" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:96 -msgid "Where to perform recursive search" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97 -msgid "" -"In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values " -"are “local-only”, “always”, “never”." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:101 -msgid "Filter the search dates using either last used or last modified" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:102 -msgid "Filter the search dates using either last used or last modified." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:106 -msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:107 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu " -"item to bypass the Trash." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:111 -msgid "" -"Whether to show context menu items to create links from copied or selected " -"files" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:112 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links " -"from the copied or selected files." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:117 -msgid "When to show number of items in a folder" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ରରେ ଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟାକୁ କେତେବେଳେ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " -"“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote " -"server. If set to “local-only” then only show counts for local file systems. " -"If set to “never” then never bother to compute item counts." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:122 -msgid "Type of click used to launch/open files" -msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା/ଖୋଲିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ କ୍ଲିକର ପ୍ରକାର" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123 -msgid "" -"Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” " -"to launch them on a double click." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:127 -msgid "Show the package installer for unknown MIME types" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128 -msgid "" -"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " -"type is opened, in order to search for an application to handle it." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:132 -msgid "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:133 -msgid "" -"For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will " -"determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:137 -msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:138 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " -"will set which button activates the “Forward” command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:142 -msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:143 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " -"will set which button activates the “Back” command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:148 -#| msgid "When to show thumbnails of image files" -msgid "When to show thumbnails of files" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକର କ୍ଷୁଦ୍ରଚିତ୍ରକୁ କେତେବେଳେ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:149 -msgid "" -"Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” " -"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to " -"“local-only” then only show thumbnails for local file systems. If set to " -"“never” then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. " -"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:154 -msgid "Maximum image size for thumbnailing" -msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ର ଚିତ୍ରଣ ପାଇଁ ସର୍ବାଧିକ ପ୍ରତିଛବି ଆକାର" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:155 -msgid "" -"Images over this size (in megabytes) won’t be thumbnailed. The purpose of " -"this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time " -"to load or use lots of memory." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:162 -msgid "Default sort order" -msgstr "ସଜଡା ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅନୁକ୍ରମ" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:163 -msgid "" -"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " -"“name”, “size”, “type”, “mtime”, “atime” and “starred”." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:167 -msgid "Reverse sort order in new windows" -msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ବିପରୀତ ସଜାଡିବା କ୍ରମ" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:168 -msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if " -"sorted by name, then instead of sorting the files from “a” to “z”, they will " -"be sorted from “z” to “a”; if sorted by size, instead of being incrementally " -"they will be sorted decrementally." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:178 -msgid "Default folder viewer" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଫୋଲଡର ପ୍ରଦର୍ଶକ" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:179 -msgid "" -"When a folder is visited this viewer is used. Possible values are “list-" -"view”, and “icon-view”." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:183 -msgid "Whether to show hidden files" -msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରାଯିବ କି ନାହିଁ" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:184 -msgid "" -"This key is deprecated and ignored. The “show-hidden” key from " -"“org.gtk.Settings.FileChooser” is now used instead." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:188 -msgid "What viewer should be used when searching" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:189 -msgid "" -"When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:193 -msgid "" -"Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop " -"operation" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:194 -msgid "" -"If this is set to true, when performing a drag and drop operation the " -"hovered folder will open automatically after a timeout." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:198 -msgid "Enable new experimental views" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:199 -msgid "" -"Whether to use the new experimental views using the latest GTK+ widgets to " -"help giving feedback and shaping their future." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:203 -msgid "" -"Whether to have full text search enabled by default when opening a new " -"window/tab" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:204 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides the " -"name. This toggles the default active state, which can still be overridden " -"in the search popover" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:211 -msgid "Default format for compressing files" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:212 -msgid "The format that will be selected when compressing files." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:219 -msgid "List of possible captions on icons" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତର ସମ୍ଭାବ୍ଯ ଶିରୋନାମା ମାନଙ୍କ ତାଲିକା" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:220 -msgid "" -"A list of captions below an icon in the icon view. The actual number of " -"captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: “size”, " -"“type”, “date_modified”, “owner”, “group”, “permissions”, and “mime_type”." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:224 -msgid "Default icon view zoom level" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:228 -msgid "Text Ellipsis Limit" -msgstr "ପାଠ୍ୟ ଅଧ୍ୟାହାର ସୀମା" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:229 -msgid "" -"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " -"form “Zoom Level:Integer”. For each specified zoom level, if the given " -"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " -"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " -"zoom level. A default entry of the form “Integer” without any specified zoom " -"level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other " -"zoom levels. Examples: 0 — always display overlong file names; 3 — shorten " -"file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 — shorten file " -"names if they exceed five lines for zoom level “smallest”. Shorten file " -"names if they exceed four lines for zoom level “smaller”. Do not shorten " -"file names for other zoom levels. Available zoom levels: small, standard, " -"large." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:236 -msgid "Default list view zoom level" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:240 -msgid "Columns visible in list view" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:244 -msgid "Column order in list view" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:248 -#| msgid "Text view:" -msgid "Use tree view" -msgstr "ବୃକ୍ଷ ଦୃଶ୍ୟ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:249 -msgid "" -"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat " -"list." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:256 -msgid "Initial size of the window" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:257 -msgid "" -"A tuple containing the initial width and height of the application window." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:261 -msgid "Whether the navigation window should be maximized" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:262 -msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." -msgstr "" -"ପଥପ୍ରଦର୍ଶକ ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ବୃଦ୍ଧି କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:266 -msgid "Width of the side pane" -msgstr "ପାର୍ଶ୍ବପଟିର ଓସାର" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:267 -msgid "The default width of the side pane in new windows." -msgstr "" -"ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପାର୍ଶ୍ୱ ପ୍ୟାନର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର।" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:271 -msgid "Show location bar in new windows" -msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ ମାନଙ୍କରେ ଅବସ୍ଥାନ ପଟି ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:272 -msgid "" -"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." -msgstr "" -"ଯଦି true ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ ନୂତନ ଭାବେ ଖୋଲାଯାଇଥିବା ୱିଣ୍ଡୋରେ ଅବସ୍ଥାନ ପଟି " -"ଦୃଶ୍ଯମାନ ହେବ।" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:276 -msgid "Show side pane in new windows" -msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ ମାନଙ୍କରେ ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:277 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." -msgstr "" -"ଯଦି true ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ ନୂତନ ଭାବେ ଖୋଲାଯାଇଥିବା ୱିଣ୍ଡୋରେ ପାର୍ଶ୍ୱ ପ୍ୟାନ " -"ଦୃଶ୍ଯମାନ ହେବ।" - -#: eel/eel-canvas.c:1324 eel/eel-canvas.c:1325 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: eel/eel-canvas.c:1331 eel/eel-canvas.c:1332 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#. Put up the timed wait window. -#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-operations.c:259 -#: src/nautilus-files-view.c:5963 src/nautilus-files-view.c:6427 -#: src/nautilus-location-entry.c:350 src/nautilus-mime-actions.c:619 -#: src/nautilus-mime-actions.c:623 src/nautilus-mime-actions.c:1014 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1369 src/nautilus-properties-window.c:5282 -#: src/nautilus-search-popover.c:623 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:102 -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:136 -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:13 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:11 -#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:39 -#| msgid "Cancel" -msgid "_Cancel" -msgstr "ବାତିଲ (_C)" - -#: eel/eel-stock-dialogs.c:213 -msgid "You can stop this operation by clicking cancel." -msgstr "ଆପଣ ବାତିଲ ଦବାଇ ଏହି ଚାଳନାକୁ ଅଟକାଇପାରନ୍ତି" - -#. Title -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:105 -msgctxt "Title" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#. Artist -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:107 -msgctxt "Artist" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#. Album -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:109 -msgctxt "Album" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#. Year -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:111 -msgctxt "Year" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#. Container -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:117 -msgctxt "Media container" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#. Dimensions -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:120 -msgctxt "Dimensions" -msgid "N/A" -msgstr "" - -#. Video Codec -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:122 -msgctxt "Video codec" -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:125 -msgctxt "Video bit rate" -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:128 -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:236 -msgctxt "Frame rate" -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:132 -msgctxt "Audio bit rate" -msgid "N/A" -msgstr "" - -#. Audio Codec -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:134 -msgctxt "Audio codec" -msgid "N/A" -msgstr "" - -#. Sample rate -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:136 -msgid "0 Hz" -msgstr "" - -#. Channels -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:138 -msgid "0 Channels" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:154 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:156 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:159 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:165 -#, c-format -msgctxt "time" -msgid "%s %s %s" -msgstr "" - -#. 2 minutes 12 seconds -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:168 -#, c-format -msgctxt "time" -msgid "%s %s" -msgstr "" - -#. 0 seconds -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:174 -msgid "0 seconds" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:234 -#, c-format -msgid "%0.2f frame per second" -msgid_plural "%0.2f frames per second" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-main.c:116 -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:275 -msgid "Audio/Video" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:133 -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:162 -msgctxt "Stream bit rate" -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:165 -#, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:182 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:214 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:222 -msgctxt "Sample rate" -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:230 -msgid "Surround" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:232 -msgid "Mono" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:234 -msgid "Stereo" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:245 -msgctxt "Number of audio channels" -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277 -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:512 -#: src/nautilus-file.c:7476 -#| msgid "CD _Audio:" -msgid "Audio" -msgstr "ଧ୍ବନି" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279 -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321 -#: src/nautilus-file.c:7484 src/nautilus-mime-actions.c:215 -msgid "Video" -msgstr "ଭିଡିଓ" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:23 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:9 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:13 -msgid "General" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:47 -msgid "Title:" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:67 -msgid "Artist:" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:87 -msgid "Duration:" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:107 -msgid "Year:" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:127 -msgid "Album:" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:235 -msgid "Comment:" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:273 -msgid "Container:" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:345 -msgid "Dimensions:" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:365 -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:609 -msgid "Codec:" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:385 -msgid "Frame rate:" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:405 -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:572 -msgid "Bit rate:" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:536 -msgid "Sample rate:" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:646 -msgid "Channels:" -msgstr "" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:114 -#: src/nautilus-files-view.c:391 src/nautilus-list-model.c:476 -#: src/nautilus-window-slot.c:930 -#| msgid "Loading..." -msgid "Loading…" -msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି..." - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:141 -#| msgid "Image Type:" -msgid "Image Type" -msgstr "ପ୍ରତିଛବି ପ୍ରକାର" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:160 -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:168 -#, c-format -msgid "%d pixel" -msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "%d ପିକ୍ସେଲ" -msgstr[1] "%d ପିକ୍ସେଲ" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:165 -msgid "Width" -msgstr "ଓସାର" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:173 -msgid "Height" -msgstr "ଉଚ୍ଚତା" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:237 -msgid "Camera Brand" -msgstr "କେମେରା ବ୍ରାଣ୍ଡ" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:238 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:27 -msgid "Camera Model" -msgstr "କେମେରା ମୋଡେଲ" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:239 -msgid "Exposure Time" -msgstr "ଅନାବୃତ୍ତ ସମୟ" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:240 -msgid "Exposure Program" -msgstr "ଅନାବୃତ୍ତ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:241 -msgid "Aperture Value" -msgstr "ଆଲୋକ ରନ୍ଧ୍ରର ମୂଲ୍ଯ" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:242 -msgid "ISO Speed Rating" -msgstr "ISO ବେଗ ମୂଲ୍ଯ" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:243 -msgid "Flash Fired" -msgstr "ଫ୍ଲାସ ଜଳାଗଲା" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:244 -msgid "Metering Mode" -msgstr "ପରିମାପକ ଯନ୍ତ୍ର ଧାରା" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:245 -msgid "Focal Length" -msgstr "ଫୋକାଲ ଦୂରତ୍ବ" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:246 -msgid "Software" -msgstr "ସଫଟୱେର" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:247 -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:163 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:52 -msgid "Title" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:248 -msgid "Description" -msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:249 -msgid "Keywords" -msgstr "କିଶବ୍ଦଗୁଡିକ" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:250 -msgid "Creator" -msgstr "ନିର୍ମାତା" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:251 -#| msgid "Trashed On" -msgid "Created On" -msgstr "ଏହି ତାରିଖରେ ନିର୍ମିତ" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:252 -msgid "Copyright" -msgstr "ସତ୍ତ୍ୱାଧୀକାର" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:253 -msgid "Rating" -msgstr "ଆକଳନ" - -#. Translators: "N" and "S" stand for -#. * north and south in GPS coordinates. -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:263 -msgid "N" -msgstr "" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:263 -msgid "S" -msgstr "" - -#. Translators: "E" and "W" stand for -#. * east and west in GPS coordinates. -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:267 -msgid "E" -msgstr "" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:267 -msgid "W" -msgstr "" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:270 -msgid "Coordinates" -msgstr "" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:294 -msgid "Failed to load image information" -msgstr "ପ୍ରତିଛବି ସୂଚନାକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100 -#: src/nautilus-file.c:7478 -msgid "Image" -msgstr "ପ୍ରତିଛବି" - -#: extensions/sendto/nautilus-nste.c:105 extensions/sendto/nautilus-nste.c:112 -msgid "Send to…" -msgstr "" - -#: extensions/sendto/nautilus-nste.c:106 -#| msgid "Send file by mail, instant message…" -msgid "Send file by mail…" -msgstr "ଇମେଲ ମାଧ୍ଯମରେ ଫାଇଲ ପଠାନ୍ତୁ…" - -#: extensions/sendto/nautilus-nste.c:113 -#| msgid "Send files by mail, instant message…" -msgid "Send files by mail…" -msgstr "ମେଲ ମାଧ୍ଯମରେ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାନ୍ତୁ…" - -#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: src/nautilus-application.c:187 src/nautilus-window-slot.c:1584 -msgid "Oops! Something went wrong." -msgstr "ଆହା! କିଛି ଗୋଟିଏ ଭୁଲ ହୋଇଗଲା।" - -#: src/nautilus-application.c:190 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " -#| "permissions such that Nautilus can create it." -msgid "" -"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or " -"set permissions such that it can be created:\n" -"%s" -msgstr "" -"ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ। ଦୟାକରି ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫୋଲଡ଼ର " -"ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ଅନୁମତି ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ ଯେପରିକି ଏହାକୁ ନିର୍ମାଣ " -"କରିପାରିବ:\n" -"%s" - -#: src/nautilus-application.c:197 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " -#| "permissions such that Nautilus can create it." -msgid "" -"Unable to create required folders. Please create the following folders, or " -"set permissions such that they can be created:\n" -"%s" -msgstr "" -"ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ। ଦୟାକରି ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫୋଲଡ଼ର " -"ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ଅନୁମତି ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ ଯେପରିକି ଏହାକୁ ନିର୍ମାଣ " -"କରିପାରିବ:\n" -"%s" - -#: src/nautilus-application.c:612 -#| msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" -msgid "--check cannot be used with other options." -msgstr "--check କୁ ଅନ୍ଯ ବିକଳ୍ପମାନଙ୍କ ସହିତ ବ୍ଯବହାର କରିହେବ ନାହିଁ।" - -#: src/nautilus-application.c:620 -#| msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" -msgid "--quit cannot be used with URIs." -msgstr "--quit କୁ URI ମାନଙ୍କ ସହିତ ବ୍ଯବହାର କରି ପାରିବେ ନାହିଁ।" - -#: src/nautilus-application.c:629 -#| msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." -msgid "--select must be used with at least an URI." -msgstr "--select କୁ ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ URI ସହିତ ବ୍ଯବହାର କରିବା ଉଚିତ।" - -#: src/nautilus-application.c:782 -#, c-format -msgid "" -"There was an error displaying help: \n" -"%s" -msgstr "" -"ସହାୟତା ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା: \n" -"%s" - -#: src/nautilus-application.c:974 -#, c-format -msgid "" -"“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not " -"supported." -msgstr "" - -#: src/nautilus-application.c:1074 -msgid "Perform a quick set of self-check tests." -msgstr "ସ୍ବତଃ-ଯାଞ୍ଚ ପରୀକ୍ଷଣକୁ ଶୀଘ୍ର ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ।" - -#: src/nautilus-application.c:1077 -msgid "Show the version of the program." -msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମର ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।" - -#: src/nautilus-application.c:1079 -#| msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." -msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" -msgstr "ଉଲ୍ଲିଖିତ URIs କୁ ବ୍ରାଉଜ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ବଦା ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ ଖୋଲନ୍ତୁ" - -#: src/nautilus-application.c:1081 -msgid "Quit Nautilus." -msgstr "ନଟଲସକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ।" - -#: src/nautilus-application.c:1083 -#| msgid "Select the columns visible in this folder" -msgid "Select specified URI in parent folder." -msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡରରେ ଉଲ୍ଲିଖିତ URI କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।" - -#: src/nautilus-application.c:1084 -msgid "[URI…]" -msgstr "" - -#: src/nautilus-autorun-software.c:141 src/nautilus-autorun-software.c:144 -#, c-format -#| msgid "Unable to start %s" -msgid "" -"Unable to start the program:\n" -"%s" -msgstr "" -"ପ୍ରଗ୍ରାମକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ:\n" -"%s" - -#: src/nautilus-autorun-software.c:147 -#, c-format -#| msgid "Unable to mount the location." -msgid "Unable to locate the program" -msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମକୁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: src/nautilus-autorun-software.c:157 -msgid "Oops! There was a problem running this software." -msgstr "ଆହା! ଏହି ସଫ୍ଟୱେରକୁ ଚଲାଇବା ସମୟରେ ଏକ ସମସ୍ୟା ଦେଖା ଦେଇଛି।" - -#: src/nautilus-autorun-software.c:200 -#, c-format -#| msgid "" -#| "<big><b>This medium contains software intended to be automatically " -#| "started. Would you like to run it?</b></big>" -msgid "" -"“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like " -"to run it?" -msgstr "" -"“%s” ଟି ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଆରମ୍ଭ ହେବାକୁ ଥିବା ସଫ୍ଟୱେର ଧାରଣ କରିଅଛି। ଆପଣ ଏହାକୁ " -"ଚଲାଇବାକୁ ପସନ୍ଦ କରିବେ କି?" - -#: src/nautilus-autorun-software.c:204 -msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel." -msgstr "" - -#: src/nautilus-autorun-software.c:240 -msgid "_Run" -msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ (_R)" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:790 -#, c-format -msgid "“%s” would not be a unique new name." -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:796 -#, c-format -msgid "“%s” would conflict with an existing file." -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1287 -msgid "Name cannot be empty." -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1293 -msgid "Name cannot contain “/”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1299 -msgid "“.” is not a valid name." -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1305 -msgid "“..” is not a valid name." -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1961 -#, c-format -msgid "Rename %d Folder" -msgid_plural "Rename %d Folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1969 -#, c-format -msgid "Rename %d File" -msgid_plural "Rename %d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. To translators: %d is the total number of files and folders. -#. * Singular case of the string is never used -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1979 -#, c-format -msgid "Rename %d File and Folder" -msgid_plural "Rename %d Files and Folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:87 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:72 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:278 -msgid "Original Name (Ascending)" -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:92 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:77 -msgid "Original Name (Descending)" -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:97 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:82 -msgid "First Modified" -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:102 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:87 -msgid "Last Modified" -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:107 -msgid "First Created" -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:112 -msgid "Last Created" -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:121 -msgid "Camera model" -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:128 -msgid "Creation date" -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:135 -msgid "Season number" -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:142 -msgid "Episode number" -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:149 -msgid "Track number" -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:156 -msgid "Artist name" -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:170 -msgid "Album name" -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:177 -msgid "Original file name" -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:188 -msgid "1, 2, 3" -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:195 -msgid "01, 02, 03" -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:202 -msgid "001, 002, 003" -msgstr "" - -#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:304 -#: src/nautilus-list-view.c:1916 src/nautilus-pathbar.c:371 -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:330 src/nautilus-window.c:173 -#| msgid "_Home" -msgid "Home" -msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ" - -#: src/nautilus-canvas-container.c:1772 -msgid "The selection rectangle" -msgstr "ଚୟନ ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର" - -#: src/nautilus-canvas-view-container.c:376 -msgid "Icon View" -msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/nautilus-list-view.c:2278 -msgid "Name" -msgstr "ନାମ" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:60 -msgid "The name and icon of the file." -msgstr "ଫାଇଲର ନାମ ଏବଂ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ।" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:66 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:236 -msgid "Size" -msgstr "ଆକାର" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:67 -msgid "The size of the file." -msgstr "ଫାଇଲର ଆକାର।" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:73 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:143 -msgid "Type" -msgstr "ପ୍ରକାର" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:74 -msgid "The type of the file." -msgstr "ଫାଇଲର ପ୍ରକାର।" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:80 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:426 -#| msgid "Modified:" -msgid "Modified" -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:81 src/nautilus-column-utilities.c:148 -msgid "The date the file was modified." -msgstr "ଯେଉଁ ତାରିଖରେ ଫାଇଲକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଗଲା।" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:89 -msgid "Detailed Type" -msgstr "" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:90 -msgid "The detailed type of the file." -msgstr "" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:96 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:400 -#| msgid "Accessed:" -msgid "Accessed" -msgstr "ଅଭିଗମ କରାଯାଇଛି" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:97 -msgid "The date the file was accessed." -msgstr "ଯେଉଁ ତାରିଖରେ ଫାଇଲକୁ ଅଭିଗମ୍ଯ କରାଗଲା।" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:105 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:290 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:225 -msgid "Created" -msgstr "" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:106 -msgid "The date the file was created." -msgstr "" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:115 -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:75 -msgid "Owner" -msgstr "ମାଲିକ" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:116 -msgid "The owner of the file." -msgstr "ଫାଇଲର ମାଲିକ।" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:123 -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:110 -msgid "Group" -msgstr "ସମୂହ" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:124 -msgid "The group of the file." -msgstr "ଫାଇଲର ସମୂହ।" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:131 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1275 -msgid "Permissions" -msgstr "ଅନୁମତି" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:132 -msgid "The permissions of the file." -msgstr "ଫାଇଲର ଅନୁମତି।" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:139 -msgid "Location" -msgstr "ଅବସ୍ଥାନ" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:140 -#| msgid "The owner of the file." -msgid "The location of the file." -msgstr "ଫାଇଲର ଅବସ୍ଥାନ।" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:147 -msgid "Modified — Time" -msgstr "" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:156 -msgid "Recency" -msgstr "" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:157 -msgid "The date the file was accessed by the user." -msgstr "" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:166 -msgid "Star" -msgstr "" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:167 -msgid "Shows if file is starred." -msgstr "" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:212 -#| msgid "Trash" -msgid "Trashed On" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:213 -#| msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." -msgid "Date when file was moved to the Trash" -msgstr "ଫାଇଲକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଇଥିବା ତାରିଖ" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:220 -#| msgid "Open Location" -msgid "Original Location" -msgstr "ପ୍ରକୃତ ଅବସ୍ଥାନ" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:221 -msgid "Original location of file before moved to the Trash" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଇବା ପୂର୍ବର ପ୍ରକୃତ ଅବସ୍ଥାନ" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:239 -msgid "Relevance" -msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:240 -msgid "Relevance rank for search" -msgstr "ସନ୍ଧାନ ପାଇଁ ଉପଯୁକ୍ତ ପଦବି" - -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:78 -msgid "Archive names cannot contain “/”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:83 -msgid "An archive cannot be called “.”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:88 -msgid "An archive cannot be called “..”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:93 -msgid "Archive name is too long." -msgstr "" - -#. We must warn about the side effect -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:99 -msgid "Archives with “.” at the beginning of their name are hidden." -msgstr "" - -#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)" -#: src/nautilus-directory.c:673 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: src/nautilus-dnd.c:796 -msgid "_Move Here" -msgstr "ଏଠାକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_M)" - -#: src/nautilus-dnd.c:801 -msgid "_Copy Here" -msgstr "ଏଠାରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: src/nautilus-dnd.c:806 -msgid "_Link Here" -msgstr "ଏଠାରେ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_L)" - -#: src/nautilus-dnd.c:813 src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:222 -#: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:57 -msgid "Cancel" -msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:85 -#, c-format -#| msgid "" -#| "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”." -msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ “%s”ର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ଯକ ଅନୁମତି ନାହିଁ।" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:92 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." -msgid "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "“%s” ମିଳିଲା ନାହିଁ। ବୋଧହୁଏ ଏହାକୁ କିଛି ସମୟ ପୂର୍ବରୁ ଅପସାରଣ କରାଯାଇଛି।" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:104 -#, c-format -#| msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" -msgid "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s" -msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, “%s”ର ସମସ୍ତ ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:115 -#| msgid "The folder contents could not be displayed." -msgid "This location could not be displayed." -msgstr "ଏହି ସ୍ଥାନର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିହେଲା ନାହିଁ।" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:142 -#, c-format -#| msgid "" -#| "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”." -msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ “%s” ର ସମୂହକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ଯକ ଅନୁମତି ନାହିଁ।" - -#. fall through -#: src/nautilus-error-reporting.c:165 -#, c-format -#| msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" -msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s" -msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, “%s” ର ସମୂହକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ: %s" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:170 -msgid "The group could not be changed." -msgstr "ସମୂହକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ।" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:191 -#, c-format -#| msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" -msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s" -msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, “%s” ର ମାଲିକକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ: %s" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:194 -msgid "The owner could not be changed." -msgstr "ମାଲିକକୁ ବଦାଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ।" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:215 -#, c-format -#| msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" -msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s" -msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, “%s” ର ଅନୁମତିକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ: %s" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:218 -msgid "The permissions could not be changed." -msgstr "ଅନୁମତିକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ।" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:253 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different " -#| "name." -msgid "" -"The name “%s” is already used in this location. Please use a different name." -msgstr "" -"ନାମ “%s” କୁ ଏହି ସ୍ଥାନରେ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଛି। ଦୟାକରି ଭିନ୍ନ ଏକ ନାମ " -"ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:261 -#, c-format -#| msgid "" -#| "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" -msgid "" -"There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?" -msgstr "" -"ଏହି ସ୍ଥାନରେ କୌଣସି “%s” ନାହିଁ। ବୋଧହୁଏ ଏହାକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ଘୁଞ୍ଚାଯାଇଛି କିମ୍ବା " -"ଅପସାରଣ କରାଯାଇଛି?" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:269 -#, c-format -#| msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." -msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”." -msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ “%s” ର ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ଯକ ଅନୁମତି ନାହିଁ।" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:278 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". " -#| "Please use a different name." -msgid "" -"The name “%s” is not valid because it contains the character “/”. Please use " -"a different name." -msgstr "" -"“%s” ନାମ ବୈଧ ନୁହେଁ କାରଣ ଏହା “/” ଅକ୍ଷରକୁ ଧାରଣ କରିଅଛି। ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ନାମ " -"ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ।" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:284 -#, c-format -#| msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." -msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name." -msgstr "“%s” ନାମ ବୈଧ ନୁହେଁ। ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ନାମ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ।" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:293 -#, c-format -#| msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name." -msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name." -msgstr "“%s” ନାମଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ ଅଟେ। ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ନାମ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ।" - -#. fall through -#: src/nautilus-error-reporting.c:317 -#, c-format -#| msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" -msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s" -msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, “%s” ନାମକୁ “%s” ଭାବରେ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ: %s" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:322 -msgid "The item could not be renamed." -msgstr "ବସ୍ତୁର ନାମ ବଦଳାଇହେବ ନାହିଁ।" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:431 -#, c-format -#| msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." -msgid "Renaming “%s” to “%s”." -msgstr "“%s” ର ନାମକୁ “%s” ରେ ବଦଳାଉଛି।" - -#: src/nautilus-file.c:1354 src/nautilus-vfs-file.c:382 -msgid "This file cannot be mounted" -msgstr "ଫାଇଲକୁ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" - -#: src/nautilus-file.c:1408 -#| msgid "This file cannot be mounted" -msgid "This file cannot be unmounted" -msgstr "ଏହି ଫାଇଲକୁ ବିସ୍ଥାପନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: src/nautilus-file.c:1455 -#| msgid "This file cannot be mounted" -msgid "This file cannot be ejected" -msgstr "ଏହି ଫାଇଲକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: src/nautilus-file.c:1500 src/nautilus-vfs-file.c:573 -#| msgid "This file cannot be mounted" -msgid "This file cannot be started" -msgstr "ଏହି ଫାଇଲକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: src/nautilus-file.c:1559 src/nautilus-file.c:1599 -#| msgid "This file cannot be mounted" -msgid "This file cannot be stopped" -msgstr "ଏହି ଫାଇଲକୁ ଅଟକାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: src/nautilus-file.c:1978 -#, c-format -msgid "Slashes are not allowed in filenames" -msgstr "ଫାଇଲ ନାମରେ ତୀର୍ଯକ ରେଖା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ" - -#: src/nautilus-file.c:2021 -#, c-format -msgid "Toplevel files cannot be renamed" -msgstr "ଉପର ସ୍ତରୀୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକର ନାମକୁ ବଦଳାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ।" - -#: src/nautilus-file.c:2105 -#, c-format -msgid "File not found" -msgstr "ଫାଇଲ ମିଳୁନାହିଁ" - -#: src/nautilus-file.c:4493 src/nautilus-file-utilities.c:327 -#: src/nautilus-pathbar.c:381 -msgid "Starred" -msgstr "" - -#. Translators: Time in 24h format -#: src/nautilus-file.c:5523 -msgid "%H:%M" -msgstr "" - -#. Translators: Time in 12h format -#: src/nautilus-file.c:5528 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file.c:5537 -#, no-c-format -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#. Translators: this is the word Yesterday followed by -#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5546 -#, no-c-format -msgid "Yesterday %H:%M" -msgstr "" - -#. Translators: this is the word Yesterday followed by -#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5553 -#, no-c-format -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file.c:5563 -#, no-c-format -msgid "%a" -msgstr "" - -#. Translators: this is the name of the week day followed by -#. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5572 -#, no-c-format -msgid "%a %H:%M" -msgstr "" - -#. Translators: this is the week day name followed by -#. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5579 -#, no-c-format -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "" - -#. Translators: this is the day of the month followed -#. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: src/nautilus-file.c:5590 -#, no-c-format -msgid "%-e %b" -msgstr "" - -#. Translators: this is the day of the month followed -#. * by the abbreviated month name followed by a time in -#. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5600 -#, no-c-format -msgid "%-e %b %H:%M" -msgstr "" - -#. Translators: this is the day of the month followed -#. * by the abbreviated month name followed by a time in -#. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: src/nautilus-file.c:5608 -#, no-c-format -msgid "%-e %b %l:%M %p" -msgstr "" - -#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated -#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5619 -#, no-c-format -msgid "%-e %b %Y" -msgstr "" - -#. Translators: this is the day number followed -#. * by the abbreviated month name followed by the year followed -#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5629 -#, no-c-format -msgid "%-e %b %Y %H:%M" -msgstr "" - -#. Translators: this is the day number followed -#. * by the abbreviated month name followed by the year followed -#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5637 -#, no-c-format -msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file.c:5649 -#, no-c-format -msgid "%c" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file.c:6075 -#, c-format -msgid "Not allowed to set permissions" -msgstr "ଅନୁମତି ସେଟ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ନାହିଁ" - -#: src/nautilus-file.c:6398 -#, c-format -msgid "Not allowed to set owner" -msgstr "ମାଲିକତ୍ତ୍ୱ ସେଟ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ନାହିଁ" - -#: src/nautilus-file.c:6417 -#, c-format -msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file.c:6702 -#, c-format -msgid "Not allowed to set group" -msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ସଂରଚନା କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ନାହିଁ" - -#: src/nautilus-file.c:6721 -#, c-format -msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" -msgstr "" - -#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: src/nautilus-file.c:6863 -msgid "Me" -msgstr "ମୁଁ" - -#: src/nautilus-file.c:6895 -#, c-format -msgid "%'u item" -msgid_plural "%'u items" -msgstr[0] "%'u ବସ୍ତୁ" -msgstr[1] "%'u ବସ୍ତୁ" - -#: src/nautilus-file.c:6896 -#, c-format -msgid "%'u folder" -msgid_plural "%'u folders" -msgstr[0] "%'u ଫୋଲଡର" -msgstr[1] "%'u ଫୋଲଡର" - -#: src/nautilus-file.c:6897 -#, c-format -msgid "%'u file" -msgid_plural "%'u files" -msgstr[0] "%'u ଫାଇଲ" -msgstr[1] "%'u ଫାଇଲ" - -#. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7386 -msgid "? bytes" -msgstr "? ବାଇଟ୍ସ" - -#. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7398 -msgid "? items" -msgstr "? ବସ୍ତୁ" - -#: src/nautilus-file.c:7406 -msgid "Unknown" -msgstr "ଅଜଣା" - -#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes -#. * for which we have no more appropriate default. -#. -#: src/nautilus-file.c:7437 src/nautilus-properties-window.c:1274 -msgid "unknown" -msgstr "ଅଜଣା" - -#: src/nautilus-file.c:7475 src/nautilus-file.c:7483 src/nautilus-file.c:7542 -#| msgid "program" -msgid "Program" -msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ" - -#: src/nautilus-file.c:7477 -msgid "Font" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ" - -#: src/nautilus-file.c:7479 -msgid "Archive" -msgstr "ଅଭିଲେଖ" - -#: src/nautilus-file.c:7480 -msgid "Markup" -msgstr "ଚିହ୍ନିତ ପାଠ୍ଯ" - -#: src/nautilus-file.c:7481 src/nautilus-file.c:7482 -msgid "Text" -msgstr "ପାଠ୍ଯ" - -#: src/nautilus-file.c:7485 -#| msgid "Contents:" -msgid "Contacts" -msgstr "ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକ" - -#: src/nautilus-file.c:7486 -msgid "Calendar" -msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର" - -#: src/nautilus-file.c:7487 -#| msgid "Documents" -msgid "Document" -msgstr "ଦଲିଲ" - -#: src/nautilus-file.c:7488 src/nautilus-mime-actions.c:189 -msgid "Presentation" -msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ" - -#: src/nautilus-file.c:7489 src/nautilus-mime-actions.c:197 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "ସ୍ପ୍ରେଡଶୀଟ" - -#. Refers to a file type which is known but not one of the basic types -#: src/nautilus-file.c:7516 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file.c:7544 -msgid "Binary" -msgstr "ଦ୍ୱିମିକ" - -#: src/nautilus-file.c:7549 -#| msgid "_Folder:" -msgid "Folder" -msgstr "ଫୋଲଡର" - -#: src/nautilus-file.c:7588 -msgid "Link" -msgstr "ସଂଯୋଗିକି" - -#. Note to localizers: convert file type string for file -#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link -#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). -#. -#. appended to new link file -#: src/nautilus-file.c:7594 src/nautilus-file-operations.c:490 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗ" - -#: src/nautilus-file.c:7612 src/nautilus-file.c:7628 src/nautilus-file.c:7644 -#| msgid "link (broken)" -msgid "Link (broken)" -msgstr "ସଂଯୋଗିକି (ଭଙ୍ଗା)" - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:143 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:112 -msgid "File names cannot contain “/”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:148 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:124 -msgid "A file cannot be called “.”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:153 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:136 -msgid "A file cannot be called “..”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:158 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:148 -msgid "File name is too long." -msgstr "" - -#. We must warn about the side effect -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:164 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:161 -msgid "Files with “.” at the beginning of their name are hidden." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:186 -msgid "A folder with that name already exists." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:191 -msgid "A file with that name already exists." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:260 -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:159 -msgid "_Skip" -msgstr "ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_S)" - -#: src/nautilus-file-operations.c:261 -msgid "S_kip All" -msgstr "ସବୁକିଛି ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_k)" - -#: src/nautilus-file-operations.c:262 -msgid "_Retry" -msgstr "ପୁନଃ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ (_R)" - -#: src/nautilus-file-operations.c:263 -msgid "_Delete" -msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" - -#: src/nautilus-file-operations.c:264 -msgid "Delete _All" -msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_A)" - -#: src/nautilus-file-operations.c:265 -msgid "_Replace" -msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)" - -#: src/nautilus-file-operations.c:266 -msgid "Replace _All" -msgstr "ସବୁକିଛି ବଦଳାନ୍ତୁ (_A)" - -#: src/nautilus-file-operations.c:267 -msgid "_Merge" -msgstr "ମିଶାନ୍ତୁ (_M)" - -#: src/nautilus-file-operations.c:268 -msgid "Merge _All" -msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ମିଶ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_A)" - -#: src/nautilus-file-operations.c:269 -msgid "Copy _Anyway" -msgstr "ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_A)" - -#: src/nautilus-file-operations.c:270 src/nautilus-file-operations.c:3039 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_T)" - -#: src/nautilus-file-operations.c:370 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d ସେକଣ୍ଡ" -msgstr[1] "%'d ସେକଣ୍ଡ" - -#: src/nautilus-file-operations.c:376 src/nautilus-file-operations.c:388 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d ମିନଟ" -msgstr[1] "%'d ମିନଟ" - -#: src/nautilus-file-operations.c:387 src/nautilus-file-operations.c:395 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d ଘଣ୍ଟା" -msgstr[1] "%'d ଘଣ୍ଟା" - -#. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:497 -#, c-format -msgid "Another link to %s" -msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ" - -#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix -#. * if there's no way to do that nicely for a -#. * particular language. -#. -#: src/nautilus-file-operations.c:518 -#, c-format -msgid "%'dst link to %s" -msgstr "%'dst ସଂଯୋଗ %s ପାଇଁ" - -#. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:525 -#, c-format -msgid "%'dnd link to %s" -msgstr "%'dnd ସଂଯୋଗ %s ପାଇଁ" - -#. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:532 -#, c-format -msgid "%'drd link to %s" -msgstr "%'drd ସଂଯୋଗ %s ପାଇଁ" - -#. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:539 -#, c-format -msgid "%'dth link to %s" -msgstr "%'dth ସଂଯୋଗ %s ପାଇଁ" - -#. Localizers: -#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or -#. * make some or all of them match. -#. -#. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:591 -msgid " (copy)" -msgstr " (ନକଲ କରନ୍ତୁ)" - -#. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:593 -msgid " (another copy)" -msgstr " (ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ପ୍ରତିଲିପି)" - -#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:596 src/nautilus-file-operations.c:598 -#: src/nautilus-file-operations.c:600 src/nautilus-file-operations.c:610 -msgid "th copy)" -msgstr "ତମ ପ୍ରତିଲିପି)" - -#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:603 -msgid "st copy)" -msgstr "ମ ପ୍ରତିଲିପି)" - -#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:605 -msgid "nd copy)" -msgstr "ୟ ପ୍ରତିଲିପି)" - -#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:607 -msgid "rd copy)" -msgstr "ୟ ପ୍ରତିଲିପି)" - -#. localizers: appended to first file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:624 -#, c-format -msgid "%s (copy)%s" -msgstr "%s (ପ୍ରତିଲିପି) %s" - -#. localizers: appended to second file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:626 -#, c-format -msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "%s (ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ପ୍ରତିଲିପି) %s" - -#. localizers: appended to x11th file copy -#. localizers: appended to x12th file copy -#. localizers: appended to x13th file copy -#. localizers: appended to xxth file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:629 src/nautilus-file-operations.c:631 -#: src/nautilus-file-operations.c:633 src/nautilus-file-operations.c:647 -#, c-format -msgid "%s (%'dth copy)%s" -msgstr "%s (%'dth ପ୍ରତିଲିପି) %s" - -#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth -#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated -#. * strings look like "%s (copy %'d)%s". -#. -#. localizers: appended to x1st file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:641 -#, c-format -msgid "%s (%'dst copy)%s" -msgstr "%s (%'dମ ପ୍ରତିଲିପି)%s" - -#. localizers: appended to x2nd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:643 -#, c-format -msgid "%s (%'dnd copy)%s" -msgstr "%s (%'dୟ ପ୍ରତିଲିପି) %s" - -#. localizers: appended to x3rd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:645 -#, c-format -msgid "%s (%'drd copy)%s" -msgstr "%s (%'dୟ ପ୍ରତିଲିପି) %s" - -#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:760 -msgid " (" -msgstr " (" - -#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:770 -#, c-format -msgid " (%'d" -msgstr " (%'d" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1694 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1699 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " -"trash?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " -"trash?" -msgstr[0] "" -"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ %'d ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ " -"ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -msgstr[1] "" -"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ %'d ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ " -"ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1709 src/nautilus-file-operations.c:1772 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "" -"ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତି, ତେବେ ତାହା ସବୁଦିନ ପାଇଁ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ।" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1724 -#| msgid "Empty all of the items from the trash?" -msgid "Empty all items from Trash?" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁକୁ ଖାଲି କରିବେ କି?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1728 -#| msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." -msgstr "" -"ଏହି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରିତ ହୋଇଛି।" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1758 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1763 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "" -"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ %'d ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁକୁ ସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -msgstr[1] "" -"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ %'d ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁକୁ ସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1824 -#, c-format -msgid "Deleted “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1828 -#, c-format -msgid "Deleting “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1839 -#, c-format -msgid "Deleted %'d file" -msgid_plural "Deleted %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1845 -#, c-format -msgid "Deleting %'d file" -msgid_plural "Deleting %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. To translators: %'d is the number of files completed for the operation, -#. * so it will be something like 2/14. -#: src/nautilus-file-operations.c:1873 src/nautilus-file-operations.c:1881 -#: src/nautilus-file-operations.c:1921 src/nautilus-file-operations.c:2264 -#: src/nautilus-file-operations.c:2272 src/nautilus-file-operations.c:2312 -#: src/nautilus-file-operations.c:4181 src/nautilus-file-operations.c:4189 -#: src/nautilus-file-operations.c:4260 src/nautilus-file-operations.c:8844 -#: src/nautilus-file-operations.c:8912 -#, c-format -msgid "%'d / %'d" -msgstr "" - -#. To translators: %s will expand to a time duration like "2 minutes". -#. * So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4 files/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). -#. -#: src/nautilus-file-operations.c:1900 src/nautilus-file-operations.c:2291 -#, c-format -msgid "%'d / %'d — %s left" -msgid_plural "%'d / %'d — %s left" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1904 src/nautilus-file-operations.c:2294 -#, c-format -msgid "(%d file/sec)" -msgid_plural "(%d files/sec)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2063 src/nautilus-file-operations.c:3359 -msgid "Error while deleting." -msgstr "ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2074 -#, c-format -msgid "There was an error deleting the folder “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2077 -#, c-format -msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2084 -#, c-format -msgid "There was an error deleting the file “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2087 -#, c-format -msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2214 -#, c-format -msgid "Trashing “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2218 -#, c-format -msgid "Trashed “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2229 -#, c-format -msgid "Trashing %'d file" -msgid_plural "Trashing %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2235 -#, c-format -msgid "Trashed %'d file" -msgid_plural "Trashed %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: %s is a file name -#: src/nautilus-file-operations.c:2384 -#, c-format -msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2396 -msgid "This remote location does not support sending items to the trash." -msgstr "ଏହି ସୁଦୂର ଅବସ୍ଥାନଟି ବସ୍ତୁକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାଇବାକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ।" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2693 -msgid "Trashing Files" -msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାଉଛି" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2697 -#| msgid "Deleting files" -msgid "Deleting Files" -msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2854 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "%sକୁ ବାହାର କରିବରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2859 -#, c-format -msgid "Unable to unmount %s" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3029 -msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" -msgstr "" -"ଆପଣ ବିସ୍ଥାପନ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲିକରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3031 -msgid "" -"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " -"All trashed items on the volume will be permanently lost." -msgstr "" -"ଏହି ଆକରରେ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନକୁ ଫେରି ପାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରିବାକୁ " -"ହେବ। ଏହି ଆକରାରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ଆବର୍ଜନା ବସ୍ତୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ।" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3037 -msgid "Do _not Empty Trash" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_n)" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3176 src/nautilus-files-view.c:6799 -#, c-format -#| msgid "Unable to stop %s" -msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "“%s” କୁ ଅଭିଗମ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3261 -#, c-format -msgid "Preparing to copy %'d file (%s)" -msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3274 -#, c-format -msgid "Preparing to move %'d file (%s)" -msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3287 -#, c-format -msgid "Preparing to delete %'d file (%s)" -msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3297 -#, c-format -msgid "Preparing to trash %'d file" -msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] "%'d ଫାଇଲକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଉଅଛି" -msgstr[1] "%'d ଫାଇଲକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଉଅଛି" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3306 -#, c-format -msgid "Preparing to compress %'d file" -msgid_plural "Preparing to compress %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3349 src/nautilus-file-operations.c:4784 -#: src/nautilus-file-operations.c:4976 src/nautilus-file-operations.c:5058 -#: src/nautilus-file-operations.c:5345 -msgid "Error while copying." -msgstr "ନକଲ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3354 src/nautilus-file-operations.c:4972 -#: src/nautilus-file-operations.c:5054 src/nautilus-file-operations.c:5341 -msgid "Error while moving." -msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3364 -msgid "Error while moving files to trash." -msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3369 -msgid "Error while compressing files." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3461 -#, c-format -msgid "" -"Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3467 src/nautilus-file-operations.c:4988 -#, c-format -msgid "" -"There was an error getting information about the files in the folder “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3522 -#, c-format -msgid "" -"The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to " -"read it." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3528 src/nautilus-file-operations.c:5070 -#, c-format -msgid "There was an error reading the folder “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3638 -#, c-format -msgid "" -"The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read " -"it." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3643 -#, c-format -msgid "There was an error getting information about “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3765 src/nautilus-file-operations.c:3827 -#: src/nautilus-file-operations.c:3874 src/nautilus-file-operations.c:3918 -#, c-format -msgid "Error while copying to “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3770 -msgid "You do not have permissions to access the destination folder." -msgstr "" -"ଲକ୍ଷ୍ଯ ସ୍ଥାନରେ ଥିବା ଫୋଲଡର ମଧ୍ଯକୁ ପ୍ରବେଶ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଉପଯୁକ୍ତ " -"ଅନୁମତି ନାହିଁ।" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3774 -msgid "There was an error getting information about the destination." -msgstr "ଗନ୍ତବ୍ଯ ସ୍ଥଳ ବିଷୟରେ ସୂଚନା ସଂଗ୍ରହ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3828 -msgid "The destination is not a folder." -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳଟି ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର ନୁହେଁ।" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3875 -msgid "" -"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " -"space." -msgstr "" -"ଗନ୍ତବ୍ଯ ସ୍ଥଳରେ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ। ସ୍ଥାନ ବାହାର କରିବା ପାଇଁ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ " -"କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3879 -#, c-format -msgid "%s more space is required to copy to the destination." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3919 -msgid "The destination is read-only." -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳଟି କେବଳ ପଠନୀୟ ଅଟେ।" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3996 -#, c-format -msgid "Moving “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4000 -#, c-format -msgid "Moved “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4007 -#, c-format -msgid "Copying “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4011 -#, c-format -msgid "Copied “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4045 -#, c-format -msgid "Duplicating “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4049 -#, c-format -msgid "Duplicated “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4068 -#, c-format -msgid "Moving %'d file to “%s”" -msgid_plural "Moving %'d files to “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4074 -#, c-format -msgid "Copying %'d file to “%s”" -msgid_plural "Copying %'d files to “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4093 -#, c-format -msgid "Moved %'d file to “%s”" -msgid_plural "Moved %'d files to “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4099 -#, c-format -msgid "Copied %'d file to “%s”" -msgid_plural "Copied %'d files to “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4122 -#, c-format -msgid "Duplicating %'d file in “%s”" -msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4132 -#, c-format -msgid "Duplicated %'d file in “%s”" -msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or -#. * "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" -#. -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". -#: src/nautilus-file-operations.c:4171 src/nautilus-file-operations.c:4231 -#: src/nautilus-file-operations.c:8357 src/nautilus-file-operations.c:8584 -#: src/nautilus-file-operations.c:8839 src/nautilus-file-operations.c:8882 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "" - -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %s to a time duration like -#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). -#. -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or -#. * "3 MB", %s to a time duration like "2 minutes". So the whole -#. * thing will be something like -#. * "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the -#. * remaining time (i.e. the %s argument). -#. -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %s to a time duration like -#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). -#. -#: src/nautilus-file-operations.c:4215 src/nautilus-file-operations.c:8375 -#: src/nautilus-file-operations.c:8871 -#, c-format -msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" -msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. To translators: %s will expand to a time duration like "2 minutes". -#. * So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4kb/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). -#. -#: src/nautilus-file-operations.c:4249 src/nautilus-file-operations.c:8901 -#, c-format -msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" -msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4790 -#, c-format -msgid "" -"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to " -"create it in the destination." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4796 -#, c-format -msgid "There was an error creating the folder “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4983 -#, c-format -msgid "" -"Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4999 -msgid "_Skip files" -msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_S)" - -#: src/nautilus-file-operations.c:5065 -#, c-format -msgid "" -"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read " -"it." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:5130 src/nautilus-file-operations.c:5759 -#: src/nautilus-file-operations.c:6505 -#, c-format -msgid "Error while moving “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:5131 -msgid "Could not remove the source folder." -msgstr "ଉତ୍ସ ଫୋଲଡ଼ରକୁ କଢାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" - -#: src/nautilus-file-operations.c:5347 -msgid "There was an error getting information about the source." -msgstr "" - -#. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5449 src/nautilus-file-operations.c:6262 -msgid "You cannot move a folder into itself." -msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡରକୁ ଏହା ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଇ ପାରିବେ।" - -#: src/nautilus-file-operations.c:5450 src/nautilus-file-operations.c:6263 -msgid "You cannot copy a folder into itself." -msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡରକୁ ସେଥିରେ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" - -#: src/nautilus-file-operations.c:5451 src/nautilus-file-operations.c:6264 -msgid "The destination folder is inside the source folder." -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥ ଫୋଲଡର ଉତ୍ସ ଫୋଲଡର ମଧ୍ଯରେ ଅଛି।" - -#. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5491 src/nautilus-file-operations.c:6305 -#| msgid "You cannot move a folder into itself." -msgid "You cannot move a file over itself." -msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲକୁ ଏହା ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ।" - -#: src/nautilus-file-operations.c:5492 src/nautilus-file-operations.c:6306 -#| msgid "You cannot copy a folder into itself." -msgid "You cannot copy a file over itself." -msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲକୁ ସେଥିରେ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" - -#: src/nautilus-file-operations.c:5493 src/nautilus-file-operations.c:6307 -msgid "The source file would be overwritten by the destination." -msgstr "ଉତ୍ସ ଫାଇଲଟି ଲକ୍ଷ୍ୟ ଫାଇଲ ଦ୍ୱାରା ନବଲିଖନ ହୋଇଥାଏ।" - -#: src/nautilus-file-operations.c:5763 src/nautilus-file-operations.c:5851 -#, c-format -msgid "Error while copying “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:5766 -#, c-format -msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:5853 -#, c-format -msgid "There was an error copying the file into %s." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6043 -msgid "Copying Files" -msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରୁଅଛି" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6163 -#, c-format -msgid "Preparing to move to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6167 -#, c-format -msgid "Preparing to move %'d file" -msgid_plural "Preparing to move %'d files" -msgstr[0] "%'d ଫାଇଲକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" -msgstr[1] "%'d ଫାଇଲକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6507 -#, c-format -msgid "There was an error moving the file into %s." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6755 -#| msgid "Moving files to trash" -msgid "Moving Files" -msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାଉଛି" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6861 -#, c-format -msgid "Creating links in “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6865 -#, c-format -msgid "Making link to %'d file" -msgid_plural "Making links to %'d files" -msgstr[0] "%'d ଫାଇଲ ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି" -msgstr[1] "%'d ଫାଇଲ ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି" - -#: src/nautilus-file-operations.c:7015 -#, c-format -msgid "Error while creating link to %s." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:7019 -msgid "Symbolic links only supported for local files" -msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଙ୍କେତିକ ସଂଯୋଗ ସମର୍ଥିତ।" - -#: src/nautilus-file-operations.c:7024 -msgid "The target doesn’t support symbolic links." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:7032 -#, c-format -msgid "There was an error creating the symlink in %s." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:7362 -msgid "Setting permissions" -msgstr "ଅନୁମତି ରଚନା କରାଯାଉଛି" - -#. localizers: the initial name of a new folder -#: src/nautilus-file-operations.c:7641 -#| msgid "untitled folder" -msgid "Untitled Folder" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ ବିହୀନ ଫୋଲଡର" - -#. localizers: the initial name of a new empty document -#: src/nautilus-file-operations.c:7656 -#| msgid "Create _Document" -msgid "Untitled Document" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ ହୀନ ଦଲିଲ" - -#: src/nautilus-file-operations.c:7939 -#, c-format -msgid "Error while creating directory %s." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:7944 -#, c-format -msgid "Error while creating file %s." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:7948 -#, c-format -msgid "There was an error creating the directory in %s." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8223 -#| msgid "Empty Trash" -msgid "Emptying Trash" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରୁଅଛି" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8265 -msgid "Verifying destination" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8315 -#, c-format -msgid "Extracting “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8441 src/nautilus-file-operations.c:8531 -#, c-format -msgid "Error extracting “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8448 -#, c-format -msgid "There was an error while extracting “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8534 -#, c-format -msgid "Not enough free space to extract %s" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8567 -#, c-format -msgid "Extracted “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8573 -#, c-format -msgid "Extracted %'d file to “%s”" -msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8607 -msgid "Preparing to extract" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8735 -msgid "Extracting Files" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8795 -#, c-format -msgid "Compressing “%s” into “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8801 -#, c-format -msgid "Compressing %'d file into “%s”" -msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8949 -#, c-format -msgid "Error compressing “%s” into “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8955 -#, c-format -msgid "Error compressing %'d file into “%s”" -msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8965 -msgid "There was an error while compressing files." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8990 -#, c-format -msgid "Compressed “%s” into “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8996 -#, c-format -msgid "Compressed %'d file into “%s”" -msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:9094 -msgid "Compressing Files" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:391 -#| msgid "Searching..." -msgid "Searching…" -msgstr "ସନ୍ଧାନ କରୁଅଛି..." - -#: src/nautilus-files-view.c:1727 -#| msgid "Emblems:" -msgid "Examples: " -msgstr "ଉଦାହରଣଗୁଡ଼ିକ: " - -#: src/nautilus-files-view.c:2708 -msgid "Could not paste files" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:2709 -msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:2873 -#| msgid "" -#| "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " -#| "configuration to ~/.config/nautilus" -msgid "" -"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " -"configuration to ~/.local/share/nautilus" -msgstr "" -"Nautilus 3.6 ଏହି ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ଅନୁଚିତ ମାନି ଏହି ସଂରଚନାକୁ " -"~/.local/share/nautilus ଭାବରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟାକରିଛି" - -#: src/nautilus-files-view.c:3377 src/nautilus-files-view.c:3424 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" selected" -msgid "“%s” selected" -msgstr "“%s” ବଛାହୋଇଛି" - -#: src/nautilus-files-view.c:3381 -#, c-format -msgid "%'d folder selected" -msgid_plural "%'d folders selected" -msgstr[0] "%'d ଟି ଫୋଲଡ଼ର ବଛାହୋଇଛି" -msgstr[1] "%'d ଟି ଫୋଲଡ଼ର ବଛାହୋଇଛି" - -#: src/nautilus-files-view.c:3395 -#, c-format -#| msgid " (containing %'d item)" -#| msgid_plural " (containing %'d items)" -msgid "(containing %'d item)" -msgid_plural "(containing %'d items)" -msgstr[0] "(%'d ଟି ବସ୍ତୁ ଧାରଣ କରିଅଛି)" -msgstr[1] "(%'d ଟି ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଅଛି)" - -#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3410 -#, c-format -#| msgid " (containing a total of %'d item)" -#| msgid_plural " (containing a total of %'d items)" -msgid "(containing a total of %'d item)" -msgid_plural "(containing a total of %'d items)" -msgstr[0] "(ସମୁଦାୟ %'d ଟି ବସ୍ତୁ ଧାରଣ କରିଅଛି)" -msgstr[1] "(ସମୁଦାୟ %'d ଟି ବସ୍ତୁ ଧାରଣ କରିଅଛି)" - -#: src/nautilus-files-view.c:3429 -#, c-format -msgid "%'d item selected" -msgid_plural "%'d items selected" -msgstr[0] "%'d ବସ୍ତୁ ବଛାଯାଇଛି" -msgstr[1] "%'d ବସ୍ତୁ ବଛାଯାଇଛି" - -#. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3438 -#, c-format -msgid "%'d other item selected" -msgid_plural "%'d other items selected" -msgstr[0] "%'d ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ବସ୍ତୁ ବଛାଯାଇଛି" -msgstr[1] "%'d ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ବସ୍ତୁ ବଛାଯାଇଛି" - -#. This is marked for translation in case a localiser -#. * needs to use something other than parentheses. The -#. * the message in parentheses is the size of the selected items. -#. -#: src/nautilus-files-view.c:3453 -#, c-format -#| msgid "%s (%s)" -msgid "(%s)" -msgstr "(%s)" - -#. This is marked for translation in case a localizer -#. * needs to change ", " to something else. The comma -#. * is between the message about the number of folders -#. * and the number of items in those folders and the -#. * message about the number of other items and the -#. * total size of those items. -#. -#: src/nautilus-files-view.c:3503 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: src/nautilus-files-view.c:5951 -#| msgid "Select Destination" -msgid "Select Move Destination" -msgstr "ଘୁଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ ବାଛନ୍ତୁ" - -#: src/nautilus-files-view.c:5955 -#| msgid "Select Destination" -msgid "Select Copy Destination" -msgstr "ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ ବାଛନ୍ତୁ" - -#: src/nautilus-files-view.c:5964 src/nautilus-files-view.c:6428 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:18 -#| msgid "Select All" -msgid "_Select" -msgstr "ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_S)" - -#: src/nautilus-files-view.c:6424 -msgid "Select Extract Destination" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:6729 -msgid "Wallpapers" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6829 -#, c-format -#| msgid "Unable to mount %s" -msgid "Unable to remove “%s”" -msgstr "“%s” ଉତ୍ସକୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6859 -#, c-format -#| msgid "Unable to eject %s" -msgid "Unable to eject “%s”" -msgstr "“%s”କୁ ବାହାର କରିବରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: src/nautilus-files-view.c:6884 -#| msgid "Unable to rename desktop file" -msgid "Unable to stop drive" -msgstr "ଡ୍ରାଇଭକୁ ଅଟକାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6997 -#, c-format -#| msgid "Unable to start %s" -msgid "Unable to start “%s”" -msgstr "“%s” କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: src/nautilus-files-view.c:7971 -#, c-format -msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" -msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" -msgstr[0] "ଚୟନ ସହିତ ନୂତନ ଫୋଲଡର୍‌ (%'d ଟି ବସ୍ତୁ)" -msgstr[1] "ଚୟନ ସହିତ ନୂତନ ଫୋଲଡର୍‌ (%'d ଟି ବସ୍ତୁ)" - -#: src/nautilus-files-view.c:8029 -#, c-format -#| msgid "Open with %s" -msgid "Open With %s" -msgstr "%s ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ" - -#: src/nautilus-files-view.c:8041 -#| msgid "_Run" -msgid "Run" -msgstr "ଚଲାନ୍ତୁ" - -#: src/nautilus-files-view.c:8046 -msgid "Extract Here" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:8047 -msgid "Extract to…" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:8051 -msgid "Open" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:8107 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:108 -#| msgid "_Software:" -msgid "_Start" -msgstr "ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_S)" - -#: src/nautilus-files-view.c:8113 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1769 -msgid "_Connect" -msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: src/nautilus-files-view.c:8119 -msgid "_Start Multi-disk Drive" -msgstr "ଏକାଧିକ-ଡିସ୍କ ଡ୍ରାଇଭ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_S)" - -#: src/nautilus-files-view.c:8125 -msgid "U_nlock Drive" -msgstr "ଅଜଣା ଡ୍ରାଇଭ (_n)" - -#: src/nautilus-files-view.c:8143 -msgid "Stop Drive" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:8149 -#| msgid "C_ancel Remove" -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ ଭାବରେ ଡ୍ରାଇଭକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ (_S)" - -#: src/nautilus-files-view.c:8155 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759 -#| msgid "_Connect" -msgid "_Disconnect" -msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି (_D)" - -#: src/nautilus-files-view.c:8161 -msgid "_Stop Multi-disk Drive" -msgstr "ଏକାଧିକ-ଡିସ୍କ ଡ୍ରାଇଭକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ (_S)" - -#: src/nautilus-files-view.c:8167 -msgid "_Lock Drive" -msgstr "ଡ୍ରାଇଭକୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରନ୍ତୁ (_L)" - -#: src/nautilus-files-view.c:9843 -msgid "Content View" -msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର ଦୃଶ୍ଯ" - -#: src/nautilus-files-view.c:9844 -msgid "View of the current folder" -msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫୋଲଡର ର ଦୃଶ୍ଯ" - -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:61 src/nautilus-files-view-dnd.c:91 -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:150 -msgid "Drag and drop is not supported." -msgstr "ଟାଣିକି ପକାଇବା ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।" - -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:62 -msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." -msgstr "ଟାଣିକି ପକାଇବା ପ୍ରକ୍ରିୟା କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରରେ ସମର୍ଥିତ।" - -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:92 src/nautilus-files-view-dnd.c:151 -msgid "An invalid drag type was used." -msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ ଟାଣିବା ପ୍ରକାରକୁ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଥିଲା।" - -#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:242 -#| msgid "dropped text.txt" -msgid "Dropped Text.txt" -msgstr "ଖସିଯାଇଥିବା Text.txt" - -#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw -#. * data to a directory, if the source didn't supply a name. -#. -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:333 -msgid "dropped data" -msgstr "ନଷ୍ଟ ହୋଇଥିବା ତଥ୍ୟ" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:176 -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:78 -#| msgid "_Undo" -msgid "Undo" -msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:180 -#| msgid "Unable to start location" -msgid "Undo last action" -msgstr "ଅନ୍ତିମ ପଦକ୍ଷେପକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:185 -#| msgid "Redo Edit" -msgid "Redo" -msgstr "ପୁଣି ଥରେ କରନ୍ତୁ" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:189 -msgid "Redo last undone action" -msgstr "ଶେଷ ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପୁଣି କରନ୍ତୁ" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:452 -#, c-format -msgid "Move %d item back to “%s”" -msgid_plural "Move %d items back to “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:455 -#, c-format -msgid "Move %d item to “%s”" -msgid_plural "Move %d items to “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:459 -#, c-format -#| msgid "Undo the edit" -msgid "_Undo Move %d item" -msgid_plural "_Undo Move %d items" -msgstr[0] "%d ବସ୍ତୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)" -msgstr[1] "%d ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:462 -#, c-format -#| msgid "Redo the edit" -msgid "_Redo Move %d item" -msgid_plural "_Redo Move %d items" -msgstr[0] "%d ବସ୍ତୁକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ ପଦକ୍ଷେପକୁ ପୁନର୍ବାର କରନ୍ତୁ (_R)" -msgstr[1] "%d ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ ପଦକ୍ଷେପକୁ ପୁନର୍ବାର କରନ୍ତୁ (_R)" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:468 -#, c-format -msgid "Move “%s” back to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:469 -#, c-format -msgid "Move “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:471 -#| msgid "_Undo" -msgid "_Undo Move" -msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପଦକ୍ଷେପକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:472 -msgid "_Redo Move" -msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପଦକ୍ଷେପକୁ ପୁନର୍ବାର କରନ୍ତୁ (_R)" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:477 -#| msgid "The item cannot be restored from trash" -msgid "_Undo Restore from Trash" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ ଏହି ବସ୍ତୁର ପୁନଃସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟାକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:478 -#| msgid "The item cannot be restored from trash" -msgid "_Redo Restore from Trash" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ ଏହି ବସ୍ତୁକୁ ପୁନର୍ବାର ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_R)" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:482 -#, c-format -#| msgid "Move each selected item to the Trash" -msgid "Move %d item back to trash" -msgid_plural "Move %d items back to trash" -msgstr[0] "%d ଟି ବସ୍ତୁକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ" -msgstr[1] "%d ଟି ବସ୍ତୁକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:485 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1610 -#, c-format -#| msgid "Empty all items from Trash?" -msgid "Restore %d item from trash" -msgid_plural "Restore %d items from trash" -msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ %d ଟି ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" -msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ %d ଟି ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:491 -#, c-format -msgid "Move “%s” back to trash" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:492 -#, c-format -msgid "Restore “%s” from trash" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:499 -#, c-format -msgid "Delete %d copied item" -msgid_plural "Delete %d copied items" -msgstr[0] "%d ଟି ନକଲ ହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -msgstr[1] "%d ଟି ନକଲ ହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:502 -#, c-format -msgid "Copy %d item to “%s”" -msgid_plural "Copy %d items to “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:506 -#, c-format -msgid "_Undo Copy %d item" -msgid_plural "_Undo Copy %d items" -msgstr[0] "%d ଟି ବସ୍ତୁର ନକଲ ପଦକ୍ଷେପକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)" -msgstr[1] "%d ଟି ବସ୍ତୁର ନକଲ ପଦକ୍ଷେପକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:509 -#, c-format -msgid "_Redo Copy %d item" -msgid_plural "_Redo Copy %d items" -msgstr[0] "%d ଟି ବସ୍ତୁର ନକଲ ପଦକ୍ଷେପକୁ ପୁଣି କରନ୍ତୁ (_R)" -msgstr[1] "%d ଟି ବସ୍ତୁର ନକଲ ପଦକ୍ଷେପକୁ ପୁଣି କରନ୍ତୁ (_R)" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:515 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:542 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:826 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2367 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2530 -#, c-format -msgid "Delete “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:516 -#, c-format -msgid "Copy “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:518 -#| msgid "_Undo" -msgid "_Undo Copy" -msgstr "ନକଲ ପଦକ୍ଷେପକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:519 -msgid "_Redo Copy" -msgstr "ନକଲ ପଦକ୍ଷେପକୁ ପୁଣି କରନ୍ତୁ (_R)" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:526 -#, c-format -#| msgid "Duplicate each selected item" -msgid "Delete %d duplicated item" -msgid_plural "Delete %d duplicated items" -msgstr[0] "%d ଟି ନକଲି ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -msgstr[1] "%d ଟି ନକଲି ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:529 -#, c-format -msgid "Duplicate %d item in “%s”" -msgid_plural "Duplicate %d items in “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:533 -#, c-format -#| msgid "Duplicating %'d file" -#| msgid_plural "Duplicating %'d files" -msgid "_Undo Duplicate %d item" -msgid_plural "_Undo Duplicate %d items" -msgstr[0] "%d ବସ୍ତୁର ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)" -msgstr[1] "%d ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:536 -#, c-format -#| msgid "Duplicating %'d file" -#| msgid_plural "Duplicating %'d files" -msgid "_Redo Duplicate %d item" -msgid_plural "_Redo Duplicate %d items" -msgstr[0] "%d ବସ୍ତୁର ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ପଦକ୍ଷେପ ପୁଣିକରନ୍ତୁ (_R)" -msgstr[1] "%d ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ପଦକ୍ଷେପ ପୁଣିକରନ୍ତୁ (_R)" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:543 -#, c-format -msgid "Duplicate “%s” in “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:546 -#| msgid "D_uplicate" -msgid "_Undo Duplicate" -msgstr "ନକଲ କ୍ରିୟାକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:547 -#| msgid "D_uplicate" -msgid "_Redo Duplicate" -msgstr "ନକଲ କ୍ରିୟାକୁ ପୁଣି କରନ୍ତୁ (_R)" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:554 -#, c-format -#| msgid "_Double click to open items" -msgid "Delete links to %d item" -msgid_plural "Delete links to %d items" -msgstr[0] "%d ବସ୍ତୁକୁ ସଂଯୋଗିକୀ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -msgstr[1] "%d ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ସଂଯୋଗିକୀ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:557 -#, c-format -#| msgid "Making link to %'d file" -#| msgid_plural "Making links to %'d files" -msgid "Create links to %d item" -msgid_plural "Create links to %d items" -msgstr[0] "%d ବସ୍ତୁକୁ ସଂଯୋଗିକୀ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -msgstr[1] "%d ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ସଂଯୋଗିକୀ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:563 -#, c-format -msgid "Delete link to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:564 -#, c-format -msgid "Create link to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:566 -#| msgid "Undo the edit" -msgid "_Undo Create Link" -msgstr "ସଂଯୋଗିକି ନିର୍ମାଣ ପଦକ୍ଷେପକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:567 -#| msgid "Redo the edit" -msgid "_Redo Create Link" -msgstr "ସଂଯୋଗିକି ନିର୍ମାଣ ପଦକ୍ଷେପକୁ ପୁଣି କରନ୍ତୁ (_R)" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:830 -#, c-format -msgid "Create an empty file “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:832 -#| msgid "_Empty File" -msgid "_Undo Create Empty File" -msgstr "ଖାଲି ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ ପଦକ୍ଷେପକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:833 -#| msgid "_Empty File" -msgid "_Redo Create Empty File" -msgstr "ଖାଲି ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ ପଦକ୍ଷେପକୁ ପୁଣି କରନ୍ତୁ (_R)" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:837 -#, c-format -msgid "Create a new folder “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:839 -#| msgid "Create New _Folder" -msgid "_Undo Create Folder" -msgstr "ଏକ ନୂତନ ଫୋଲଡର ସୃଷ୍ଟି ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:840 -#| msgid "Create New _Folder" -msgid "_Redo Create Folder" -msgstr "ଏକ ନୂତନ ଫୋଲଡର ସୃଷ୍ଟି ପଦକ୍ଷେପକୁ ପୁଣି କରନ୍ତୁ (_R)" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:844 -#, c-format -msgid "Create new file “%s” from template " -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:846 -msgid "_Undo Create from Template" -msgstr "ନମୁନାରୁ ନିର୍ମାଣ କ୍ରିୟାକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:847 -msgid "_Redo Create from Template" -msgstr "ନମୁନାରୁ ନିର୍ମାଣ କ୍ରିୟାକୁ ପୁଣି କରନ୍ତୁ (_R)" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1047 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1048 -#, c-format -msgid "Rename “%s” as “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1050 -#| msgid "Rename" -msgid "_Undo Rename" -msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ ନାହିଁ (_U)" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1051 -#| msgid "Rename" -msgid "_Redo Rename" -msgstr "ନାମ ବଦଳା କ୍ରିୟାକୁ ପୁଣି କରନ୍ତୁ (_R)" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1166 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1170 -#, c-format -msgid "Batch rename %d file" -msgid_plural "Batch rename %d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1175 -msgid "_Undo Batch Rename" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1176 -msgid "_Redo Batch Rename" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1392 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1409 -#, c-format -msgid "Unstar %d file" -msgid_plural "Unstar %d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1396 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1405 -#, c-format -msgid "Star %d file" -msgid_plural "Star %d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1400 -msgid "_Undo Starring" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1401 -msgid "_Redo Starring" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1413 -msgid "_Undo Unstarring" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1414 -msgid "_Redo Unstarring" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1613 -#, c-format -#| msgid "Moving files to trash" -msgid "Move %d item to trash" -msgid_plural "Move %d items to trash" -msgstr[0] "%d ବସ୍ତୁକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ" -msgstr[1] "%d ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1627 -#, c-format -msgid "Restore “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1634 -#, c-format -msgid "Move “%s” to trash" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1639 -#| msgid "_Trash" -msgid "_Undo Trash" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ ନାହିଁ (_U)" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1640 -#| msgid "Mo_ve to Trash" -msgid "_Redo Trash" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପୁଣି ପଠାନ୍ତୁ (_R)" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1935 -#, c-format -msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1936 -#, c-format -msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1938 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2091 -#| msgid "Folder Permissions:" -msgid "_Undo Change Permissions" -msgstr "ଅନୁମତି ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1939 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2092 -#| msgid "Folder Permissions:" -msgid "_Redo Change Permissions" -msgstr "ଅନୁମତି ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ପୁଣି କରନ୍ତୁ (_R)" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2088 -#, c-format -msgid "Restore original permissions of “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2089 -#, c-format -msgid "Set permissions of “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2201 -#, c-format -msgid "Restore group of “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2203 -#, c-format -msgid "Set group of “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2206 -msgid "_Undo Change Group" -msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପଦକ୍ଷେପକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2207 -msgid "_Redo Change Group" -msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପଦକ୍ଷେପକୁ ପୁଣି କରନ୍ତୁ (_R)" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2211 -#, c-format -msgid "Restore owner of “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2213 -#, c-format -msgid "Set owner of “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2216 -msgid "_Undo Change Owner" -msgstr "ମାଲିକତ୍ତ୍ୱ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପଦକ୍ଷେପକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2217 -msgid "_Redo Change Owner" -msgstr "ମାଲିକତ୍ତ୍ୱ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପଦକ୍ଷେପକୁ ପୁଣି କରନ୍ତୁ (_R)" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2353 -msgid "_Undo Extract" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2354 -msgid "_Redo Extract" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2371 -#, c-format -msgid "Delete %d extracted file" -msgid_plural "Delete %d extracted files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2385 -#, c-format -msgid "Extract “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2389 -#, c-format -msgid "Extract %d file" -msgid_plural "Extract %d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2541 -#, c-format -msgid "Compress “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2545 -#, c-format -msgid "Compress %d file" -msgid_plural "Compress %d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2551 -msgid "_Undo Compress" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2552 -msgid "_Redo Compress" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:884 -#, c-format -msgid "Could not determine original location of “%s” " -msgstr "“%s” ର ପ୍ରକୃତ ସ୍ଥାନ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ " - -#: src/nautilus-file-utilities.c:888 -msgid "The item cannot be restored from trash" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ ଏହି ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" - -#. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1003 -msgid "Audio CD" -msgstr "ଧ୍ୱନୀ CD" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1007 -msgid "Audio DVD" -msgstr "ଧ୍ୱନି DVD" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1011 -#| msgid "Video" -msgid "Video DVD" -msgstr "ଭିଡ଼ିଓ DVD" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1015 -#| msgid "Video" -msgid "Video CD" -msgstr "ଭିଡ଼ିଓ CD" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1019 -msgid "Super Video CD" -msgstr "ଉତ୍ତମ ଭିଡ଼ିଓ CD" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1023 -#| msgid "_Photos:" -msgid "Photo CD" -msgstr "ଫଟୋ CD" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1027 -#| msgid "Picture" -msgid "Picture CD" -msgstr "ଛବି CD" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1031 src/nautilus-file-utilities.c:1079 -#| msgid "The media contains digital photos." -msgid "Contains digital photos" -msgstr "ଡିଜିଟାଲ ଫଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1035 -#| msgid "Continue" -msgid "Contains music" -msgstr "ସଂଗୀତ ଧାରଣ କରିଥାଏ" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1039 -msgid "Contains software to run" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1043 -msgid "Contains software to install" -msgstr "" - -#. fallback to generic greeting -#: src/nautilus-file-utilities.c:1048 -#, c-format -msgid "Detected as “%s”" -msgstr "“%s” ଭାବରେ ଅପସାରଣ କରାଯାଇଥାଏ" - -#. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1071 -msgid "Contains music and photos" -msgstr "ସଙ୍ଗୀତ ଏବଂ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1075 -msgid "Contains photos and music" -msgstr "ଫୋଟୋ ଏବଂ ସଙ୍ଗୀତ ଧାରଣ କରିଥାଏ" - -#: src/nautilus-list-model.c:472 -msgid "(Empty)" -msgstr "(ଖାଲି)" - -#: src/nautilus-list-view.c:1460 -#| msgid "Use De_fault" -msgid "Use Default" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: src/nautilus-list-view.c:3395 -#, c-format -msgid "%s Visible Columns" -msgstr "%s ଦୃଶ୍ଯମାନ ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: src/nautilus-location-entry.c:335 -#, c-format -msgid "Do you want to view %d location?" -msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "ଆପଣ %d ଅବସ୍ଥାନକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -msgstr[1] "ଆପଣ %d ଅବସ୍ଥାନକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" - -#: src/nautilus-location-entry.c:339 src/nautilus-mime-actions.c:1010 -#, c-format -msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "ଏହା %d କୁ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲିବ।" -msgstr[1] "ଏହା %d କୁ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲିବ।" - -#: src/nautilus-location-entry.c:350 src/nautilus-mime-actions.c:1014 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1215 -msgid "_OK" -msgstr "ଠିକ ଅଛି (_O)" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:108 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:289 -msgid "Anything" -msgstr "" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:118 -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:61 -#| msgid "_Folder:" -msgid "Folders" -msgstr "ଫୋଲଡରଗୁଡିକ" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:122 -msgid "Documents" -msgstr "ଦଲିଲ" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:139 -msgid "Illustration" -msgstr "ଦ୍ରୁଷ୍ଟାନ୍ତ" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:151 -msgid "Music" -msgstr "ସଙ୍ଗୀତ" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:164 -msgid "PDF / PostScript" -msgstr "" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:171 -msgid "Picture" -msgstr "ଛବି" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:212 -msgid "Text File" -msgstr "ପାଠ୍ଯ ପାଇଲ" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:597 -#, c-format -#| msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" -msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?" -msgstr "ସଂଯୋଗ “%s” ଟି ଭାଙ୍ଗିଯାଇଛି। ଏହାକୁ ଆବର୍ଜନାପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଇବେ କି?" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:601 -#, c-format -#| msgid "The Link \"%s\" is Broken." -msgid "The link “%s” is broken." -msgstr "ସଂଯୋଗ “%s” ଟି ଭାଙ୍ଗିଯାଇଛି।" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:608 -#| msgid "This link cannot be used, because it has no target." -msgid "This link cannot be used because it has no target." -msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ, କାରଣ ଏହାର କୌଣସି ଲକ୍ଷ୍ୟ ନାହିଁ।" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:612 -#, c-format -msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist." -msgstr "" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:623 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:157 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_v)" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:996 -msgid "Are you sure you want to open all files?" -msgstr "ଆପଣ ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1000 -#, c-format -msgid "This will open %d separate tab and window." -msgid_plural "This will open %d separate tabs and windows." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1005 -#, c-format -msgid "This will open %d separate tab." -msgid_plural "This will open %d separate tabs." -msgstr[0] "ଏହା %d ଟି ପୃଥକ ଟ୍ୟାବ ଖୋଲିବ।" -msgstr[1] "ଏହା %d ଟି ପୃଥକ ଟ୍ୟାବ ଖୋଲିବ।" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1092 -#, c-format -msgid "Could Not Display “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1195 -msgid "The file is of an unknown type" -msgstr "ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ଅଜଣା ପ୍ରକାରର" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1200 -#, c-format -#| msgid "There is no application installed for %s files" -msgid "There is no application installed for “%s” files" -msgstr "“%s” ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1213 -msgid "_Select Application" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_S)" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1251 -msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "" -"ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ଧାନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି ଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି:" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1253 -msgid "Unable to search for application" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ସନ୍ଧାନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1364 -#, c-format -msgid "" -"There is no application installed for “%s” files. Do you want to search for " -"an application to open this file?" -msgstr "" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1370 -msgid "_Search in Software" -msgstr "" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/nautilus-mime-actions.c:1769 src/nautilus-mime-actions.c:2068 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1231 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1329 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1370 -#| msgid "Unable to start location" -msgid "Unable to access location" -msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:2159 -#| msgid "Unable to mount location" -msgid "Unable to start location" -msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:2252 -#, c-format -#| msgid "Opening \"%s\"." -msgid "Opening “%s”." -msgstr "“%s” କୁ ଖୋଲୁଅଛି।" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:2257 -#, c-format -msgid "Opening %d item." -msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "%d ବସ୍ତୁକୁ ଖୋଲୁଅଛି।" -msgstr[1] "%d ବସ୍ତୁକୁ ଖୋଲୁଅଛି।" - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:55 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:108 -msgid "Folder names cannot contain “/”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:120 -msgid "A folder cannot be called “.”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:65 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:132 -msgid "A folder cannot be called “..”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:70 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:144 -msgid "Folder name is too long." -msgstr "" - -#. We must warn about the side effect -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:76 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:157 -msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden." -msgstr "" - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145 -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:230 -msgid "Create" -msgstr "" - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:146 -msgid "Folder name" -msgstr "" - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:147 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:64 -msgid "New Folder" -msgstr "" - -#: src/nautilus-notebook.c:384 -msgid "Close tab" -msgstr "ଟ୍ୟାବ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:154 -#, c-format -msgid "" -"You are trying to replace the destination folder “%s” with a symbolic link." -msgstr "" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:156 -#, c-format -msgid "" -"This is not allowed in order to avoid the deletion of the destination " -"folder’s contents." -msgstr "" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:157 -msgid "Please rename the symbolic link or press the skip button." -msgstr "" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:161 -#, c-format -#| msgid "Merge folder \"%s\"?" -msgid "Merge folder “%s”?" -msgstr "ଫୋଲଡର \"%s\" କୁ ମିଶାଇବେ କି?" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:164 -#| msgid "" -#| "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " -#| "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with " -#| "the files being copied." -msgid "" -"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " -"that conflict with the files being copied." -msgstr "" -"ଫୋଲଡ଼ରରେ କୌଣସି ଫାଇଲକୁ ବଦଳାଇବା ପୂର୍ବରୁ ମିଶ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ନିଶ୍ଚିତକରଣ ଆବଶ୍ୟକ " -"ଯାହାକି ନକଲ ହୋଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ଦ୍ୱନ୍ଦ ଘଟାଇଥାଏ।" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:169 -#, c-format -#| msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "“%s\" ରେ ସମାନ ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି।" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:174 -#, c-format -#| msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "“%s\" ରେ ସମାନ ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି।" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:179 -#, c-format -#| msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "“%s\" ରେ ସମାନ ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ ଅନ୍ୟ ଏକ ଫୋଲଡ଼ର ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି।" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:185 -#, c-format -#| msgid "Replace folder \"%s\"?" -msgid "Replace folder “%s”?" -msgstr "ଫୋଲଡର“%s\" କୁ ବଦଳାଇବେ କି?" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:187 -#| msgid "" -#| "The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files " -#| "in the folder." -msgid "Replacing it will remove all files in the folder." -msgstr "ଏହାକୁ ବଦଳାଇଲେ, ତାହା ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଅପସାରିତ ହୋଇଯିବ।" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:188 -#, c-format -#| msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgid "A folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "“%s\" ରେ ସମାନ ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି।" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:194 -#, c-format -#| msgid "Replace file \"%s\"?" -msgid "Replace file “%s”?" -msgstr "ଫାଇଲ “%s\" କୁ ବଦଳାଇବେ କି?" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:197 -#| msgid "" -#| "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its " -#| "content." -msgid "Replacing it will overwrite its content." -msgstr "ଏହାକୁ ବଦଳାଇବା ଫଳରେ ତାହାର ସୂଚୀ ନବଲିଖିତ ହୋଇଯିବ।" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:201 -#, c-format -#| msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." -msgid "An older file with the same name already exists in “%s”." -msgstr "“%s\" ରେ ସମାନ ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ ଗୋଟିଏ ପୁରୁଣା ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି।" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:206 -#, c-format -#| msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." -msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”." -msgstr "\"%s\" ରେ ସମାନ ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି।" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:211 -#, c-format -#| msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." -msgstr "\"%s\" ରେ ସମାନ ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ ଅନ୍ୟ ଏକ ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି।" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:286 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:316 -msgid "Original folder" -msgstr "" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:287 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:319 -msgid "Contents:" -msgstr "ବିଷୟ ବସ୍ତୁ" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:291 -msgid "Original file" -msgstr "ପ୍ରକୃତ ଫାଇଲ" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:292 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:324 -msgid "Size:" -msgstr "ଆକାର:" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:297 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:329 -msgid "Type:" -msgstr "ପ୍ରକାର:" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:300 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:332 -#| msgid "Date Modified" -msgid "Last modified:" -msgstr "ଶେଷଥର ପରିବର୍ତ୍ତିତ:" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318 -msgid "Merge with" -msgstr "" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:323 -#| msgid "_Replace" -msgid "Replace with" -msgstr "ଏହା ସହିତ ବଦଳାଅ" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:375 -#| msgid "_Merge" -msgid "Merge" -msgstr "ମିଶ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:399 -msgid "Merge Folder" -msgstr "" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:400 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:405 -msgid "File and Folder conflict" -msgstr "" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:406 -msgid "File conflict" -msgstr "ଫାଇଲ ଭିନ୍ନତା" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:592 -msgid "" -"Password-protected archives are not yet supported. This list contains " -"applications that can open the archive." -msgstr "" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:664 -#, c-format -msgid "“%s” is password-protected." -msgstr "" - -#. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing -#. * the root directory (also known as /) -#: src/nautilus-pathbar.c:359 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1121 -msgid "Computer" -msgstr "କମ୍ପୁଟର" - -#. Translators: This is the filesystem root directory (also known -#. * as /) when seen as administrator -#: src/nautilus-pathbar.c:366 -msgid "Administrator Root" -msgstr "" - -#. Translators: this is referred to captions under icons. -#. Translators: this is referred to the permissions -#. * the user has in a directory. -#. -#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:3604 -#: src/nautilus-properties-window.c:3634 -msgid "None" -msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:336 -msgid "Single click" -msgstr "" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:336 -msgid "Double click" -msgstr "" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:338 src/nautilus-preferences-window.c:340 -#: src/nautilus-preferences-window.c:342 -msgid "On this computer only" -msgstr "" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:338 -msgid "All locations" -msgstr "" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:338 src/nautilus-preferences-window.c:340 -#: src/nautilus-preferences-window.c:342 -msgid "Never" -msgstr "କେବେ ନୁହେଁ" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:340 -msgid "All files" -msgstr "" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:342 -msgid "All folders" -msgstr "" - -#: src/nautilus-program-choosing.c:379 -msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." -msgstr "" -"କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ ଆପଣ ସୁଦୂର ସାଇଟରୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନିଷ୍ପାଦନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" - -#: src/nautilus-program-choosing.c:380 -msgid "This is disabled due to security considerations." -msgstr "ସୁରକ୍ଷା ଦୃଷ୍ଟିକୋଣରୁ ଏହାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।" - -#: src/nautilus-program-choosing.c:392 src/nautilus-program-choosing.c:469 -#: src/nautilus-properties-window.c:2622 src/nautilus-trash-bar.c:183 -msgid "There was an error launching the application." -msgstr "ପ୍ରୟୋଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି।" - -#. all files are non-local -#. some files are non-local -#: src/nautilus-program-choosing.c:421 src/nautilus-program-choosing.c:433 -msgid "This drop target only supports local files." -msgstr "ଏହି ଡ୍ରପ ଲକ୍ଷ୍ୟ କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ।" - -#: src/nautilus-program-choosing.c:422 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." -msgstr "" -"ଅନ୍ୟ ସ୍ଥାନର ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ସେମାନଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲରେ ନକଲ " -"କରନ୍ତୁ ଏବଂ ତାପରେ ସେମାନଙ୍କୁ ପୁଣିଥରେ ପକାନ୍ତୁ।" - -#: src/nautilus-program-choosing.c:434 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " -"again. The local files you dropped have already been opened." -msgstr "" -"ଅନ୍ୟ ସ୍ଥାନର ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ସେମାନଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲରେ ନକଲ " -"କରନ୍ତୁ ଏବଂ ତାପରେ ସେମାନଙ୍କୁ ପୁଣିଥରେ ଲଗାନ୍ତୁ। ଆପଣ ପକାଇଥିବା ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ " -"ପୂର୍ବରୁ ଖୋଲାଅଛି।" - -#: src/nautilus-program-choosing.c:468 -msgid "Details: " -msgstr "ବିବରଣୀ: " - -#: src/nautilus-progress-info.c:306 -msgid "Canceled" -msgstr "" - -#: src/nautilus-progress-info.c:353 src/nautilus-progress-info.c:374 -msgid "Preparing" -msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" - -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:106 -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:146 -msgid "File Operations" -msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ" - -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:108 -#| msgid "Show more _details" -msgid "Show Details" -msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:111 -#, c-format -msgid "%'d file operation active" -msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] "%'d ଫାଇଲ ପ୍ରୟୋଗ ସକ୍ରିୟ ଅଛି" -msgstr[1] "%'d ଫାଇଲ ପ୍ରୟୋଗ ସକ୍ରିୟ ଅଛି" - -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:148 -msgid "All file operations have been completed" -msgstr "" - -#: src/nautilus-properties-window.c:540 -msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" -msgstr "" -"ଆପଣ ଏକ ସମୟରେ ଏକାଧିକ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ନ୍ଯସ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ!" - -#: src/nautilus-properties-window.c:541 -msgid "Please drop just one image to set a custom icon." -msgstr "" - -#: src/nautilus-properties-window.c:558 -msgid "The file that you dropped is not local." -msgstr "ଆପଣ ଦେଇଥିବା ଫାଇଲଟି ସ୍ଥନୀୟ ନୁହେଁ।" - -#: src/nautilus-properties-window.c:559 src/nautilus-properties-window.c:566 -msgid "You can only use local images as custom icons." -msgstr "" -"ଆପଣ ସ୍ଥାନୀୟ ପ୍ରତିଛବି ମାନଙ୍କୁ କେବଳ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଭାବରେ ବ୍ଯବହାର " -"କରିପାରିବେ।" - -#: src/nautilus-properties-window.c:565 -msgid "The file that you dropped is not an image." -msgstr "ଆପଣ ଦେଇଥିବା ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ନୁହେଁ।" - -#: src/nautilus-properties-window.c:648 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:93 -msgid "_Name" -msgid_plural "_Names" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. To translators: %s is the name of the folder. -#: src/nautilus-properties-window.c:903 -#, c-format -msgctxt "folder" -msgid "%s Properties" -msgstr "" - -#. To translators: %s is the name of the file. -#: src/nautilus-properties-window.c:909 -#, c-format -msgctxt "file" -msgid "%s Properties" -msgstr "" - -#: src/nautilus-properties-window.c:917 -#, c-format -msgid "Properties" -msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ" - -#: src/nautilus-properties-window.c:1332 -#, c-format -#| msgid "%s (%s)" -msgctxt "MIME type description (MIME type)" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: src/nautilus-properties-window.c:1399 -msgid "Cancel Group Change?" -msgstr "ସମୂହର ମୂଲ୍ଯକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ?" - -#: src/nautilus-properties-window.c:1768 -msgid "Cancel Owner Change?" -msgstr "ମାଲିକତ୍ବର ମୂଲ୍ଯକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ?" - -#: src/nautilus-properties-window.c:2096 -msgid "nothing" -msgstr "କିଛିନାହିଁ" - -#: src/nautilus-properties-window.c:2100 -msgid "unreadable" -msgstr "ଅପଠନୀୟ" - -#: src/nautilus-properties-window.c:2112 -#, c-format -msgid "%'d item, with size %s" -msgid_plural "%'d items, totalling %s" -msgstr[0] "%'d ବସ୍ତୁ, %s ଆକାର ସହିତ" -msgstr[1] "%'d ବସ୍ତୁ, %s ଆକାର ସହିତ" - -#: src/nautilus-properties-window.c:2122 -msgid "(some contents unreadable)" -msgstr "(ବିଷୟ ବସ୍ତୁକୁ ପଢିହେଲା ନାହିଁ)" - -#: src/nautilus-properties-window.c:2621 -#, c-format -msgid "Details: %s" -msgstr "" - -#. translators: this gets concatenated to "no read", -#. * "no access", etc. (see following strings) -#. -#: src/nautilus-properties-window.c:3508 src/nautilus-properties-window.c:3523 -#: src/nautilus-properties-window.c:3540 -msgid "no " -msgstr "ନାଁ " - -#: src/nautilus-properties-window.c:3512 -msgid "list" -msgstr "ତାଲିକା" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3516 -msgid "read" -msgstr "ପଢନ୍ତୁ" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3527 -msgid "create/delete" -msgstr "ସୃଷ୍ଟି/ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3531 -msgid "write" -msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3542 -msgid "access" -msgstr "ଅଭିଗମ କରନ୍ତୁ" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3611 -msgid "List files only" -msgstr "କେବଳ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିରଖନ୍ତୁ" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3617 -msgid "Access files" -msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅଭିଗମ କରନ୍ତୁ" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3623 -msgid "Create and delete files" -msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3641 -msgid "Read-only" -msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟ" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3647 -msgid "Read and write" -msgstr "ପଢନ୍ତୁ ଏବଂ ଲେଖନ୍ତୁ" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4191 -#, c-format -#| msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." -msgid "The permissions of “%s” could not be determined." -msgstr "“%s” ର ଅଧିକାରକୁ ସ୍ଥିର କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4435 -#, c-format -#| msgid "Error while adding \"%s\": %s" -msgid "Error while adding “%s”: %s" -msgstr "“%s” କୁ ଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4437 -msgid "Could not add application" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଯୋଗକରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4465 -#| msgid "Could not run application" -msgid "Could not forget association" -msgstr "ସଙ୍ଗଠନକୁ ଭୁଲିପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4508 -#, c-format -#| msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s" -msgid "Error while setting “%s” as default application: %s" -msgstr "" -"“%s” କୁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରୟୋଗ ଭାବରେ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4510 -#| msgid "Could not set as default application" -msgid "Could not set as default" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ସେଟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" - -#. Translators: the %s here is a file extension -#: src/nautilus-properties-window.c:4590 -#, c-format -msgid "%s document" -msgstr "%s ଦଲିଲ" - -#. Translators; %s here is a mime-type description -#: src/nautilus-properties-window.c:4600 -#, c-format -#| msgid "Open all files of type \"%s\" with" -msgid "Open all files of type “%s” with" -msgstr "“%s” ପ୍ରକାରର ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" - -#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description -#: src/nautilus-properties-window.c:4609 -#, c-format -#| msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" -msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”" -msgstr "" -"“%s” ଏବଂ “%s” ପ୍ରକାରର ଅନ୍ୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗ ବାଛନ୍ତୁ" - -#: src/nautilus-properties-window.c:5058 -msgid "Creating Properties window." -msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ।" - -#: src/nautilus-properties-window.c:5279 -msgid "Select Custom Icon" -msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" - -#: src/nautilus-properties-window.c:5281 -#| msgid "_Never" -msgid "_Revert" -msgstr "ପ୍ରତ୍ଯାବୃତ କରନ୍ତୁ (_R)" - -#. Open item is always present -#: src/nautilus-properties-window.c:5283 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1714 -msgid "_Open" -msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" - -#: src/nautilus-query.c:543 -#, c-format -#| msgid "Search for \"%s\"" -msgid "Search for “%s”" -msgstr "“%s” କୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" - -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:371 -msgid "Rename Folder" -msgstr "" - -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:372 -msgid "Rename File" -msgstr "" - -#: src/nautilus-search-engine.c:353 -msgid "Unable to complete the requested search" -msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ସନ୍ଧାନକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: src/nautilus-search-popover.c:304 -msgid "Show a list to select the date" -msgstr "" - -#: src/nautilus-search-popover.c:310 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:95 -msgid "Show a calendar to select the date" -msgstr "" - -#. Add the no date filter element first -#: src/nautilus-search-popover.c:430 -msgid "Any time" -msgstr "" - -#. Other types -#: src/nautilus-search-popover.c:527 -#| msgid "Other Type..." -msgid "Other Type…" -msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ପ୍ରକାର ..." - -#: src/nautilus-search-popover.c:620 -msgid "Select type" -msgstr "ପ୍ରକାର ଚୟନ କରନ୍ତୁ" - -#: src/nautilus-search-popover.c:624 -#| msgid "Select All" -msgid "Select" -msgstr "ବାଛନ୍ତୁ" - -#: src/nautilus-search-popover.c:691 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:54 -msgid "Select Dates…" -msgstr "" - -#. trash -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 src/nautilus-trash-bar.c:228 -msgid "Trash" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର" - -#: src/nautilus-special-location-bar.c:57 -msgid "Put files in this folder to use them as templates for new documents." -msgstr "" - -#: src/nautilus-special-location-bar.c:58 -msgid "" -"<a href=\"help:gnome-help/files-templates\" title=\"GNOME help for " -"templates\">Learn more…</a>" -msgstr "" - -#: src/nautilus-special-location-bar.c:64 -#| msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." -msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." -msgstr "" -"ଏହି ଫୋଲଡ଼ରରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ତାଲିକାରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବ।" - -#: src/nautilus-toolbar.c:797 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:74 -msgid "_Undo" -msgstr "ପ୍ରତିକାର କରନ୍ତୁ (_U)" - -#: src/nautilus-toolbar.c:806 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:78 -msgid "_Redo" -msgstr "ପୁଣି କରନ୍ତୁ (_R)" - -#: src/nautilus-trash-bar.c:232 -msgid "Trashed items are automatically deleted after a period of time" -msgstr "" - -#: src/nautilus-trash-bar.c:249 -msgid "_Settings" -msgstr "" - -#: src/nautilus-trash-bar.c:252 -msgid "Display system controls for trash content" -msgstr "" - -#: src/nautilus-trash-bar.c:255 -msgid "_Restore" -msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_R)" - -#: src/nautilus-trash-bar.c:258 -#| msgid "Restore each selected icon to its original size" -msgid "Restore selected items to their original position" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ସେମାନଙ୍କର ପ୍ରକୃତ ସ୍ଥାନକୁ ଆଣନ୍ତୁ" - -#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state -#: src/nautilus-trash-bar.c:262 -msgid "_Empty…" -msgstr "" - -#: src/nautilus-trash-bar.c:265 -msgid "Delete all items in the Trash" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:222 -#, c-format -msgid "Since %d day ago" -msgid_plural "Since %d days ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:223 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:229 -#, c-format -msgid "Since last week" -msgid_plural "Since %d weeks ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:230 -#, c-format -msgid "Last week" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:236 -#, c-format -msgid "Since last month" -msgid_plural "Since %d months ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:237 -#, c-format -msgid "Last month" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:242 -#, c-format -msgid "Since last year" -msgid_plural "Since %d years ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:243 -#, c-format -msgid "Last year" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-view.c:154 -msgid "Show grid" -msgstr "" - -#: src/nautilus-view.c:158 -msgid "Show list" -msgstr "" - -#: src/nautilus-view.c:162 -msgid "Show List" -msgstr "" - -#: src/nautilus-window.c:172 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:262 -msgid "Parent folder" -msgstr "" - -#: src/nautilus-window.c:174 -msgid "New tab" -msgstr "" - -#: src/nautilus-window.c:175 -msgid "Close current view" -msgstr "" - -#: src/nautilus-window.c:176 -msgid "Back" -msgstr "" - -#: src/nautilus-window.c:177 -msgid "Forward" -msgstr "" - -#: src/nautilus-window.c:1269 -msgid "Empty _Trash…" -msgstr "" - -#: src/nautilus-window.c:1288 -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14 -msgid "_Properties" -msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_P)" - -#: src/nautilus-window.c:1300 -#| msgid "_Format" -msgid "_Format…" -msgstr "ଫର୍ମାଟ କରନ୍ତୁ (_F)…" - -#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1559 -#, c-format -msgid "“%s” deleted" -msgstr "" - -#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d -#. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1566 -#, c-format -msgid "%d file deleted" -msgid_plural "%d files deleted" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1587 -#, c-format -msgid "“%s” unstarred" -msgstr "" - -#. Translators: one or more items have been unstarred, and %d -#. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1593 -#, c-format -msgid "%d file unstarred" -msgid_plural "%d files unstarred" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-window.c:1736 -#, c-format -msgid "Open %s" -msgstr "%s ଖୋଲନ୍ତୁ" - -#: src/nautilus-window.c:1814 -#| msgid "New _Tab" -msgid "_New Tab" -msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାବ (_N)" - -#: src/nautilus-window.c:1824 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "ଟ୍ୟାବକୁ ବାମ ପଟକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ (_L)" - -#: src/nautilus-window.c:1832 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "ଟ୍ୟାବକୁ ଡ଼ାହାଣ ପଟକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ (_R)" - -#: src/nautilus-window.c:1843 -msgid "_Close Tab" -msgstr "ଟ୍ୟାବ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: src/nautilus-window.c:2871 -msgid "Access and organize your files" -msgstr "" - -#. Translators should localize the following string -#. * which will be displayed at the bottom of the about -#. * box to give credit to the translator(s). -#. -#: src/nautilus-window.c:2882 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Manoj Kumar Giri https://launchpad.net/~mgiri" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1060 -msgid "Searching locations only" -msgstr "" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1064 -msgid "Searching network locations only" -msgstr "" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1069 -msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1073 -msgid "Only searching the current folder" -msgstr "" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1590 -#| msgid "View or modify the properties of this folder" -msgid "Unable to display the contents of this folder." -msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରର ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବାବାରେ ଅସମର୍ଥ।" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1594 -msgid "This location doesn’t appear to be a folder." -msgstr "" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1606 -#, c-format -msgid "Unable to find “%s”. Please check the spelling and try again." -msgstr "" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1611 -#| msgid "Please check the spelling and try again." -msgid "" -"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." -msgstr "" -"ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ଫାଇଲ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ। ଦୟାକରି ବନାନକୁ ଦେଖନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନର୍ବାର " -"ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1622 -#, c-format -msgid "“%s” locations are not supported." -msgstr "“%s” ଅବସ୍ଥାନଟି ସହାୟତାପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ।" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1627 -#| msgid "Nautilus cannot handle this kind of location." -msgid "Unable to handle this kind of location." -msgstr "ଏହି ପ୍ରକାର ସ୍ଥାନକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ।" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1635 -#| msgid "Unable to start location" -msgid "Unable to access the requested location." -msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ଅବସ୍ଥାନ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1641 -msgid "Don’t have permission to access the requested location." -msgstr "" - -#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to -#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". -#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when -#. * the proxy is set up wrong. -#. -#: src/nautilus-window-slot.c:1652 -msgid "" -"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " -"network settings." -msgstr "" -"ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ସ୍ଥାନକୁ ଖୋଜିପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ। ଦୟାକରି ବନାନ କିମ୍ବା ନେଟୱର୍କ " -"ସଂରଚନା ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।" - -#. This case can be hit when server application is not installed -#. * or is inactive in the system user is trying to connect to. -#. -#: src/nautilus-window-slot.c:1661 -msgid "" -"The server has refused the connection. Typically this means that the " -"firewall is blocking access or that the remote service is not running." -msgstr "" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1680 -#, c-format -msgid "Unhandled error message: %s" -msgstr "ଅନିୟନ୍ତ୍ରିତ ତ୍ରୁଟି ସନ୍ଦେଶ: %s" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1848 -#, c-format -#| msgid "Unable to mount location" -msgid "Unable to load location" -msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: src/nautilus-x-content-bar.c:142 -#| msgid "Open %s with:" -msgid "Open with:" -msgstr "ଏହା ଦ୍ବାରା ଖୋଲନ୍ତୁ:" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "New window" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close window or tab" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Bookmark current location" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:52 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Shortcuts" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Undo" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Redo" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:82 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Opening" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:86 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open in new tab" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open in new window" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:107 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open item location (search and recent only)" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open file and close window" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:121 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open with default application" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:130 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:134 -msgctxt "shortcut window" -msgid "New tab" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to previous tab" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to next tab" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open tab" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:162 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move tab left" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:169 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move tab right" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:176 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Restore tab" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:185 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Navigation" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go back" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go forward" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go up" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go down" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to home folder" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:224 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Enter location" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:231 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Location bar with root location" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Location bar with home location" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:247 -msgctxt "shortcut window" -msgid "View" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom in" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom out" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reset zoom" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Refresh view" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show/hide hidden files" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show/hide sidebar" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:293 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show/hide action menu" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:300 -msgctxt "shortcut window" -msgid "List view" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:307 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Grid view" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:316 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Editing" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:320 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create folder" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:327 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rename" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to trash" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete permanently" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create link to copied item" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create link to selected item" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Cut" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Paste" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select all" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:390 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Invert selection" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:397 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select items matching" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:404 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show item properties" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:5 -msgid "Automatic Numbers" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:7 -msgid "1, 2, 3, 4" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:11 -msgid "01, 02, 03, 04" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:15 -msgid "001, 002, 003, 004" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:20 -msgid "Metadata" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:22 -msgid "Creation Date" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:32 -msgid "Season Number" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:37 -msgid "Episode Number" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:42 -msgid "Track Number" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:47 -msgid "Artist Name" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:57 -msgid "Album Name" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:64 -msgid "Original File Name" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:110 -#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:53 -msgid "_Rename" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:146 -msgid "Rename _using a template" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:157 -msgid "Find and replace _text" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:230 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:260 -msgid "Automatic Numbering Order" -msgstr "" - -#. Translators: This is a noun, not a verb -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:305 -msgid "Format" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:322 -msgid "Existing Text" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:351 -msgid "Replace With" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:378 -msgctxt "title" -msgid "Replace" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:139 -msgid "Reset to De_fault" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:143 -msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:19 -msgid "Compatible with all operating systems." -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:35 -msgid "Password protected .zip, must be installed on Windows and Mac." -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:54 -msgid "Smaller archives but Linux and Mac only." -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:70 -msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac." -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:85 -msgid "Create Archive" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:106 -msgid "Archive name" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:199 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:209 -msgid "Enter a password here." -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:84 -#| msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" -msgid "_Select a new name for the destination" -msgstr "ଗନ୍ତବ୍ୟ ସ୍ଥଳ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ନାମ ବାଛନ୍ତୁ ‍‌(_S):" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:105 -msgid "_Reset" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:123 -msgid "Apply this action to all files and folders" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:144 -#| msgid "Rename" -msgid "Re_name" -msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ ‍‌(_n)" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:152 -msgid "Re_place" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:5 -#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" -msgid "Change Permissions for Enclosed Files" -msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଅନୁମତି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:20 -msgid "C_hange" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:165 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1069 -msgid "Others" -msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:5 -#| msgid "Create New _Folder" -msgid "New _Folder" -msgstr "ନୂତନ ଫୋଲଡର (_F)" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:9 -#| msgid "Create New _Document" -msgid "New _Document" -msgstr "ନୂତନ ଦଲିଲ (_D)" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:14 -msgid "Add to _Bookmarks" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:19 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:134 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:71 -msgid "Create _Link" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:26 -msgid "_Paste" -msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ (_P)" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:30 -msgid "Select _All" -msgstr "ସବୁକିଛି ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_A)" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:38 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:240 -#| msgid "Properties" -msgid "P_roperties" -msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_r)" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:49 -msgid "Open With Other _Application" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:55 -msgid "_Scripts" -msgstr "ସ୍କ୍ରିପ୍ଟଗୁଡ଼ିକ (_S)" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:61 -msgid "_Open Scripts Folder" -msgstr "ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଫୋଲଡ଼ର ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:69 -msgid "_Open Item Location" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:74 -msgid "Open In New _Tab" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:79 -msgid "Open In New _Window" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:86 -msgid "_Run as a Program" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:93 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1769 -msgid "_Mount" -msgstr "ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_M)" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:98 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759 -msgid "_Unmount" -msgstr "ବିସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_U)" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:103 -msgid "_Eject" -msgstr "ବାହାର କରନ୍ତୁ (_E)" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:113 -msgid "_Stop" -msgstr "ଅଟକାନ୍ତୁ (_S)" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:118 -#| msgid "_Delete" -msgid "_Detect Media" -msgstr "ମେଡିଆ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:125 -msgid "Cu_t" -msgstr "କାଟନ୍ତୁ (_t)" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:129 -#| msgid "_Copy Here" -msgid "_Copy" -msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:140 -msgid "_Paste Into Folder" -msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ (_P)" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:147 -msgid "Move to…" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:151 -msgid "Copy to…" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:162 -msgid "_Delete from Trash" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:167 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:172 -msgid "_Delete Permanently…" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:177 -msgid "_Restore From Trash" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:184 -msgid "Rena_me…" -msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ (_m)..." - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:190 -msgid "Set As Wallpaper" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:197 -msgid "_Remove from Recent" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:204 -msgid "_Extract Here" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:209 -msgid "E_xtract to…" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:214 -msgid "C_ompress…" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:223 -msgid "Tags" -msgstr "" - -#. Marks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:228 -msgctxt "menu item" -msgid "Star" -msgstr "" - -#. Unmarks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:233 -msgctxt "menu item" -msgid "Unstar" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:5 -msgid "Select Items Matching" -msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:34 -msgid "Pattern" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:33 -msgid "Folder is Empty" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-list-view-column-editor.ui:31 -msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" -msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରରେ ଦେଖାଯିବା ସୂଚନା ମାନଙ୍କର କ୍ରମକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ:" - -#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:32 -msgid "No Results Found" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:47 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:274 -msgid "Try a different search" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:5 -msgid "Password Required" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:29 -msgid "Enter password…" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:47 -msgid "Extract" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1735 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_W)" - -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାବରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_T)" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:19 -msgid "Sort _Folders Before Files" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:37 -msgid "_Expandable Folders in List View" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:54 -msgid "Action to Open Items" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:64 -msgid "Optional Context Menu Actions" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:65 -msgid "" -"Show more actions in the menus. Keyboard shortcuts can be used even if the " -"actions are not shown." -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:89 -msgid "_Delete Permanently" -msgstr "ସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:107 -msgid "Performance" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:108 -msgid "" -"These features may cause slowdowns and excess network usage, especially when " -"browsing files outside this computer, such as on a remote server." -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:113 -msgid "Search in Subfolders" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:122 -msgid "Show Thumbnails" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:131 -msgid "Count Number of Files in Folders" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:141 -msgid "" -"Add information to be displayed beneath file and folder names. More " -"information will appear when zooming closer." -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:142 -msgid "Icon View Captions" -msgstr "" - -#. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:147 -msgctxt "the n-th position of an icon caption" -msgid "First" -msgstr "" - -#. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:156 -msgctxt "the n-th position of an icon caption" -msgid "Second" -msgstr "" - -#. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:165 -msgctxt "the n-th position of an icon caption" -msgid "Third" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:171 -msgid "Link target" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:200 -msgid "Contents" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:344 -msgid "Volume" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:372 -msgid "Trashed on" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:452 -msgid "Free space" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:559 -msgid "Total capacity" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:576 -msgid "Filesystem type" -msgstr "" - -#. Refers to the capacity of the filesystem -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:645 -msgid "used" -msgstr "ବ୍ଯବହୃତ" - -#. Refers to the capacity of the filesystem -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:658 -msgid "free" -msgstr "ମୁକ୍ତ" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:691 -msgid "Open in Disks" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:763 -msgid "Basic" -msgstr "ମୌଳିକ" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:780 -msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." -msgstr "ଆପଣ ମାଲିକ ନୁହଁନ୍ତି, ତେଣୁ ଆପଣ ଏହି ଅଧିକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବ ନାହିଁ।" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:804 -msgid "The permissions of the selected file could not be determined." -msgstr "ଚୟିତ ଫାଇଲର ଅଧିକାରକୁ ସ୍ଥିର କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:825 -msgid "_Owner" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:875 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:998 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1083 -msgid "Access" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:889 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1012 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1097 -msgid "Folder access" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:903 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1026 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1111 -msgid "File access" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:946 -msgid "_Group" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1153 -msgid "Execute" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1168 -msgid "Security context" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1198 -#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" -msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" -msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଅନୁମତି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ…" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1215 -msgid "Allow _executing file as program" -msgstr "ନିଷ୍ପଦନୀୟ ଫାଇଲକୁ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ଭାବରେ ସ୍ବୀକାର କରନ୍ତୁ (_e)" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1325 -msgid "Reset" -msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1338 -msgid "_Forget" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1350 -msgid "_Add" -msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1362 -#| msgid "Use De_fault" -msgid "Set as default" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1386 -msgid "Open With" -msgstr "ଏହା ଦ୍ବାରା ଖୋଲନ୍ତୁ" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:21 -msgid "When" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:48 -msgid "Select a date" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:68 -msgid "Clear the currently selected date" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:126 -msgid "Since…" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:193 -msgid "Last _modified" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:209 -msgid "Last _used" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:254 -msgid "What" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:278 -msgid "Which file types will be searched" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:370 -msgid "Full Text" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:374 -msgid "Search on the file content and name" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:386 -msgid "File Name" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:390 -msgid "Search only on the file name" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:33 -msgid "Starred files will appear here" -msgstr "" - -#. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" or "Last Modified". -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:24 -msgctxt "menu item" -msgid "Sort" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:34 -msgid "_Visible Columns…" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:39 -msgid "R_eload" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:44 -msgid "St_op" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:59 -msgid "New Tab" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:84 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "ଲୁଚାଯାଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଦେଖାନ୍ତୁ (_H)" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:88 -msgid "Show _Sidebar" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:94 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:98 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:102 -msgid "_Help" -msgstr "ସହାୟତା (_H)" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:106 -msgid "_About Files" -msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ (_A)" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:225 -msgid "Go back" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:250 -msgid "Go forward" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:292 -msgid "Show operations" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:329 -msgid "Toggle view" -msgstr "" - -#. “View” is a noun -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:351 -msgid "View options" -msgstr "ଦୃଶ୍ଯ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:6 -msgid "Zoom out" -msgstr "" - -#. This label is a placeholder. The view is going to replace it with a -#. percentage, like this: [ - | 100% | + ] -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:13 -msgid "Reset zoom" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:17 -msgid "Zoom in" -msgstr "" - -#. This is used to sort by name in the toolbar view menu -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:26 -msgctxt "Sort Criterion" -msgid "_A-Z" -msgstr "" - -#. This is used to sort by name, in descending order in the toolbar view menu -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:32 -msgctxt "Sort Criterion" -msgid "_Z-A" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:38 -msgid "Last _Modified" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:44 -msgid "_First Modified" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:50 -msgid "_Size" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:56 -msgid "_Type" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:62 -msgid "Last _Trashed" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:33 -msgid "Trash is Empty" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:5 -msgid "_Files" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:897 -msgid "Searching for network locations" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:904 -msgid "No network locations found" -msgstr "" - -#. Restore from Cancel to Connect -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1249 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:317 -msgid "Con_nect" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1371 -msgid "volume not mounted" -msgstr "" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1402 -msgid "Unable to unmount volume" -msgstr "" - -#. Allow to cancel the operation -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1503 -msgid "Cance_l" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1666 -msgid "AppleTalk" -msgstr "" - -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670 -msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670 -msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1673 -msgid "Network File System" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1676 -msgid "Samba" -msgstr "" - -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1680 -msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1680 -msgid "sftp:// or ssh://" -msgstr "" - -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1684 -msgid "WebDAV" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1684 -msgid "dav:// or davs://" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1910 -msgid "Unable to get remote server location" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2105 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2114 -msgid "Networks" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2105 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2114 -msgid "On This Computer" -msgstr "" - -#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form -#. * should be based on the free space available. -#. * i.e. 1 GB / 24 GB available. -#. -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:136 -#, c-format -msgid "%s / %s available" -msgid_plural "%s / %s available" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:483 -msgid "Disconnect" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:483 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:72 -msgid "Unmount" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:30 -msgid "Server Addresses" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:43 -msgid "" -"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:78 -msgid "Available Protocols" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:92 -msgid "Prefix" -msgstr "" - -#. Translators: Server as any successfully connected network address -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:135 -msgid "No recent servers found" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158 -msgid "Recent Servers" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:261 -msgid "No results found" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:307 -msgid "Connect to _Server" -msgstr "ସେବକ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_S)" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:340 -msgid "Enter server address…" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2022-04-12 10:41:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,70 +0,0 @@ -# translation of or.po to Oriya -# Oriya translation of nautilus-sendto.HEAD.pot. -# Copyright (C) 2006, 2009, Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package. -# $Id: or.po,v 1.2 2006/04/07 13:53:03 hadess Exp $ -# -# Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2006. -# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus-" -"sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-24 17:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-26 20:38+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <Unknown>\n" -"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#: src/nautilus-sendto.c:54 -msgid "Run from build directory (ignored)" -msgstr "ନିର୍ମାଣ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରୁ ଚଲାନ୍ତୁ (ଅଗ୍ରହଣୀୟ)" - -#: src/nautilus-sendto.c:55 -msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)" -msgstr "ପଠା ହୋଇଥିବା ସଂଳାପରେ XID କୁ ମୂଖ୍ୟ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (ଅଗ୍ରହଣୀୟ)" - -#: src/nautilus-sendto.c:56 -#| msgid "Unable to send file" -msgid "Files to send" -msgstr "ପଠାଇବାକୁ ଥିବା ଫାଇଲ" - -#: src/nautilus-sendto.c:57 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "ସଂସ୍କରଣ ସୂଚନା ଫଳାଫଳ ଦିଅନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ" - -#. Translators: the default archive name if it -#. * could not be deduced from the provided files -#: src/nautilus-sendto.c:236 -msgid "Archive" -msgstr "ଅଭିଲେଖ" - -#: src/nautilus-sendto.c:549 -#, c-format -msgid "Could not parse command-line options: %s\n" -msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନାମା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s\n" - -#: src/nautilus-sendto.c:562 -#, c-format -msgid "No mail client installed, not sending files\n" -msgstr "କୌଣସି ମେଲ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ସ୍ଥାପିତ ନାହିଁ, ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାଉ ନାହିଁ\n" - -#: src/nautilus-sendto.c:568 -#, c-format -msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" -msgstr "URIs କିମ୍ବା ଫାଇଲନାମଗୁଡ଼ିକୁ ବିକଳ୍ପ ଭାବରେ ପଠାଯାଇଥାଏ\n" - -#: src/nautilus-sendto.metainfo.xml.in:5 -msgid "Nautilus Send to" -msgstr "" - -#: src/nautilus-sendto.metainfo.xml.in:6 -msgid "Integrates mail clients into the Nautilus file manager" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/orca.po 2022-04-12 10:41:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/orca.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,14035 +0,0 @@ -# translation of orca.HEAD.or.po to Oriya -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006. -# Subhransu Behera <sbehera@redhat.com>, 2006. -# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: orca.HEAD.or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-22 17:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-13 18:23+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <Unknown>\n" -"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#: orca-autostart.desktop.in:4 -msgid "Orca Screen Reader" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. -#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:36 -msgid "???" -msgstr "???" - -#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog. -#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them -#. around three characters to preserve real estate on the braille -#. display. The letters are chosen to make them unique across all -#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:43 -msgid "alrt" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:46 -msgid "anim" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:49 -msgid "arw" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:52 -msgid "cal" -msgstr "ସିଏଏଲ" - -#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:55 -msgid "cnv" -msgstr "ସିଏନଭି" - -#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., -#. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:59 -msgid "cptn" -msgstr "ସିପିଟିଏନ" - -#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. -#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65 -msgid "chk" -msgstr "ସିଏଚ୍ କେ" - -#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:68 -msgid "clrchsr" -msgstr "clrchsr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a column header. -#. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230 -msgid "colhdr" -msgstr "colhdr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:74 -msgid "cbo" -msgstr "cbo" - -#. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:77 -msgid "dat" -msgstr "dat" - -#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. -#. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131 -msgid "icn" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. -#. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119 -msgid "frm" -msgstr "frm" - -#. Translators: short braille for the rolename of a dial. -#. You should attempt to treat it as an abbreviation of -#. the translated word for "dial". It is OK to use an -#. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:89 -msgctxt "shortbraille" -msgid "dial" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:92 -msgid "dlg" -msgstr "dlg" - -#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:95 -msgid "dip" -msgstr "dip" - -#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. -#. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128 -msgid "html" -msgstr "html" - -#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:101 -msgid "draw" -msgstr "ଅଂକନ କର" - -#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:104 -msgid "fchsr" -msgstr "fchsr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:107 -msgid "flr" -msgstr "flr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:110 -msgid "fnt" -msgstr "fnt" - -#. Translators: short braille for the rolename of a form. -#. You should attempt to treat it as an abbreviation of -#. the translated word for "form". It is OK to use an -#. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:116 -msgctxt "shortbraille" -msgid "form" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:122 -msgid "gpn" -msgstr "gpn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:125 -msgid "hdng" -msgstr "hdng" - -#. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:134 -msgid "img" -msgstr "img" - -#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:137 -msgid "ifrm" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:140 -msgid "lbl" -msgstr "lbl" - -#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:143 -msgid "lyrdpn" -msgstr "lyrdpn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:146 -msgid "lnk" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:149 -msgid "lst" -msgstr "lst" - -#. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:152 -msgid "lstitm" -msgstr "lstitm" - -#. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:155 -msgid "mnu" -msgstr "mnu" - -#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:158 -msgid "mnubr" -msgstr "mnubr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:161 -msgid "mnuitm" -msgstr "mnuitm" - -#. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:164 -msgid "optnpn" -msgstr "optnpn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:167 -msgid "pgt" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:170 -msgid "tblst" -msgstr "tblst" - -#. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:173 -msgid "pnl" -msgstr "pnl" - -#. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:176 -msgid "pwd" -msgstr "pwd" - -#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:179 -msgid "popmnu" -msgstr "popmnu" - -#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:182 -msgid "pgbar" -msgstr "pgbar" - -#. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:185 -msgid "btn" -msgstr "btn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:188 -msgid "radio" -msgstr "ରେଡିଓ" - -#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:191 -msgid "rdmnuitm" -msgstr "rdmnuitm" - -#. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:194 -msgid "rtpn" -msgstr "rtpn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a row header. -#. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233 -msgid "rwhdr" -msgstr "rwhdr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:200 -msgid "scbr" -msgstr "scbr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:203 -msgid "scpn" -msgstr "scpn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:206 -msgid "sctn" -msgstr "sctn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:209 -msgid "seprtr" -msgstr "seprtr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:212 -msgid "sldr" -msgstr "sldr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:215 -msgid "spltpn" -msgstr "spltpn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:218 -msgid "spin" -msgstr "ସ୍ପିନ" - -#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:221 -msgid "statbr" -msgstr "statbr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:224 -msgid "tbl" -msgstr "tbl" - -#. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:227 -msgid "cll" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:236 -msgid "tomnuitm" -msgstr "tomnuitm" - -#. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:239 -msgid "term" -msgstr "ଶବ୍ଦ" - -#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:242 -msgid "txt" -msgstr "txt" - -#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:245 -msgid "tglbtn" -msgstr "tglbtn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:248 -msgid "tbar" -msgstr "tବାର" - -#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:251 -msgid "tip" -msgstr "tip" - -#. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:254 -msgid "tre" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:257 -msgid "trtbl" -msgstr "trtbl" - -#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:260 -msgid "unk" -msgstr "unk" - -#. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:263 -msgid "vwprt" -msgstr "vwprt" - -#. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:266 -msgid "wnd" -msgstr "wnd" - -#. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:269 -msgid "hdr" -msgstr "hdr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:272 -msgid "ftr" -msgstr "ftr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:275 -msgid "para" -msgstr "ପାରା" - -#. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:278 -msgid "app" -msgstr "app" - -#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:281 -msgid "auto" -msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ" - -#. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:284 -msgid "edtbr" -msgstr "edtbr" - -#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:287 -msgid "emb" -msgstr "emb" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 -msgid "Czech Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 -msgid "Spanish Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 -msgid "Canada French Grade 2" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 -msgid "France French Grade 2" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 -msgid "Latvian Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 -msgid "Netherlands Dutch Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 -msgid "Norwegian Grade 0" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 -msgid "Norwegian Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 -msgid "Norwegian Grade 2" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 -msgid "Norwegian Grade 3" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 -msgid "Polish Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 -msgid "Portuguese Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 -msgid "Swedish Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 -msgid "Arabic Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 -msgid "Welsh Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 -msgid "Welsh Grade 2" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 -msgid "German Grade 0" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 -msgid "German Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 -msgid "German Grade 2" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 -msgid "U.K. English Grade 2" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 -msgid "U.K. English Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 -msgid "U.S. English Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 -msgid "U.S. English Grade 2" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 -msgid "Canada French Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 -msgid "France French Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 -msgid "Greek Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 -msgid "Hindi Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 -msgid "Hungarian 8 dot computer" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 -msgid "Hungarian Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 -msgid "Hungarian Grade 2" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 -msgid "Italian Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:160 -msgid "Belgium Dutch Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the space character -#. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 -msgid "space" -msgstr "ଖାଲି ସ୍ଥାନ" - -#. Translators: this is the spoken word for the newline character -#. -#: src/orca/chnames.py:45 -msgid "newline" -msgstr "ନୂଆରେଖା" - -#. Translators: this is the spoken word for the tab character -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key -#. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 -msgid "tab" -msgstr "ଟ୍ଯାବ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) -#. -#: src/orca/chnames.py:53 -msgid "exclaim" -msgstr "ଉଚ୍ଚ ସ୍ବରରେକୁହ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) -#. -#: src/orca/chnames.py:57 -msgid "quote" -msgstr "ଉଦ୍ଧୃତାଂଶ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) -#. -#: src/orca/chnames.py:61 -msgid "number" -msgstr "ସଂଖ୍ଯା" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) -#. -#: src/orca/chnames.py:65 -msgid "dollar" -msgstr "ଡଲାର" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) -#. -#: src/orca/chnames.py:69 -msgid "percent" -msgstr "ପ୍ରତିଶତ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) -#. -#: src/orca/chnames.py:73 -msgid "and" -msgstr "ଏବଂ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) -#. -#: src/orca/chnames.py:77 -msgid "apostrophe" -msgstr "ବର୍ଣ୍ଣମାଳା ଚିହ୍ନ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) -#. -#: src/orca/chnames.py:81 -msgid "left paren" -msgstr "ବାମପାରେନ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) -#. -#: src/orca/chnames.py:85 -msgid "right paren" -msgstr "ଡାହାଣ ପାରେନ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) -#. -#: src/orca/chnames.py:89 -msgid "star" -msgstr "ତାରାଚିହ୍ନ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key -#. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 -msgid "plus" -msgstr "ୟୋଗଚିହ୍ନ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) -#. -#: src/orca/chnames.py:97 -msgid "comma" -msgstr "କମା" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) -#. -#: src/orca/chnames.py:101 -msgid "dash" -msgstr "ଡ୍ଯାସ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) -#. -#: src/orca/chnames.py:105 -msgid "dot" -msgstr "ବିନ୍ଦୁ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) -#. -#: src/orca/chnames.py:109 -msgid "slash" -msgstr "ସ୍ଲାଶ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) -#. -#: src/orca/chnames.py:113 -msgid "colon" -msgstr "ବିରାମ ଚିହ୍ନ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) -#. -#: src/orca/chnames.py:117 -msgid "semicolon" -msgstr "ଅର୍ଦ୍ଧବିରାମ ଚିହ୍ନ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) -#. -#: src/orca/chnames.py:121 -msgid "less" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) -#. -#: src/orca/chnames.py:125 -msgid "equals" -msgstr "ସମାନ ଚିହ୍ନ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) -#. -#: src/orca/chnames.py:129 -msgid "greater" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) -#. -#: src/orca/chnames.py:133 -msgid "question" -msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) -#. -#: src/orca/chnames.py:137 -msgid "at" -msgstr "ଏଠାରେ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) -#. -#: src/orca/chnames.py:141 -msgid "left bracket" -msgstr "ବାମ ବନ୍ଧନୀ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) -#. -#: src/orca/chnames.py:145 -msgid "backslash" -msgstr "ବେକସ୍ଲାଶ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) -#. -#: src/orca/chnames.py:149 -msgid "right bracket" -msgstr "ଡାହାଣ ବନ୍ଧନୀ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) -#. -#: src/orca/chnames.py:153 -msgid "caret" -msgstr "କ୍ଯାରେଟ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) -#. -#: src/orca/chnames.py:157 -msgid "underline" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the grave glyph -#. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 -msgid "grave" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) -#. -#: src/orca/chnames.py:165 -msgid "left brace" -msgstr "ବାମ ବର୍ଗବନ୍ଧନୀ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) -#. -#: src/orca/chnames.py:169 -msgid "vertical bar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) -#. -#: src/orca/chnames.py:173 -msgid "right brace" -msgstr "ଡାହାଣ ବର୍ଗବନ୍ଧନୀ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph -#. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 -msgid "tilde" -msgstr "ଟିଲଡେ" - -#. Translators: this is the spoken character for the no break space -#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) -#. -#: src/orca/chnames.py:182 -msgid "no break space" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) -#. -#: src/orca/chnames.py:186 -msgid "inverted exclamation point" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) -#. -#: src/orca/chnames.py:190 -msgid "cents" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) -#. -#: src/orca/chnames.py:194 -msgid "pounds" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) -#. -#: src/orca/chnames.py:198 -msgid "currency sign" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) -#. -#: src/orca/chnames.py:202 -msgid "yen" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) -#. -#: src/orca/chnames.py:206 -msgid "broken bar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) -#. -#: src/orca/chnames.py:210 -msgid "section" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph -#. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 -msgid "diaeresis" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) -#. -#: src/orca/chnames.py:218 -msgid "copyright" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) -#. -#: src/orca/chnames.py:222 -msgid "superscript a" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) -#. -#: src/orca/chnames.py:226 -msgid "left double angle bracket" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) -#. -#: src/orca/chnames.py:230 -msgid "logical not" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) -#. -#: src/orca/chnames.py:234 -msgid "soft hyphen" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) -#. -#: src/orca/chnames.py:238 -msgid "registered" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) -#. -#: src/orca/chnames.py:242 -msgid "macron" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) -#. -#: src/orca/chnames.py:246 -msgid "degrees" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) -#. -#: src/orca/chnames.py:250 -msgid "plus or minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) -#. -#: src/orca/chnames.py:254 -msgid "superscript 2" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) -#. -#: src/orca/chnames.py:258 -msgid "superscript 3" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the acute glyph -#. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 -msgid "acute" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) -#. -#: src/orca/chnames.py:266 -msgid "mu" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) -#. -#: src/orca/chnames.py:270 -msgid "paragraph marker" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) -#. -#: src/orca/chnames.py:274 -msgid "middle dot" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph -#. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 -msgid "cedilla" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) -#. -#: src/orca/chnames.py:282 -msgid "superscript 1" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) -#. -#: src/orca/chnames.py:286 -msgid "ordinal" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) -#. -#: src/orca/chnames.py:290 -msgid "right double angle bracket" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) -#. -#: src/orca/chnames.py:294 -msgid "one fourth" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) -#. -#: src/orca/chnames.py:298 -msgid "one half" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) -#. -#: src/orca/chnames.py:302 -msgid "three fourths" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) -#. -#: src/orca/chnames.py:306 -msgid "inverted question mark" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) -#. -#: src/orca/chnames.py:310 -msgid "a acute" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) -#. -#: src/orca/chnames.py:314 -msgid "A GRAVE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) -#. -#: src/orca/chnames.py:318 -msgid "A ACUTE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) -#. -#: src/orca/chnames.py:322 -msgid "A CIRCUMFLEX" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) -#. -#: src/orca/chnames.py:326 -msgid "A TILDE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) -#. -#: src/orca/chnames.py:330 -msgid "A UMLAUT" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) -#. -#: src/orca/chnames.py:334 -msgid "A RING" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) -#. -#: src/orca/chnames.py:338 -msgid "A E" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) -#. -#: src/orca/chnames.py:342 -msgid "C CEDILLA" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) -#. -#: src/orca/chnames.py:346 -msgid "E GRAVE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) -#. -#: src/orca/chnames.py:350 -msgid "E ACUTE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) -#. -#: src/orca/chnames.py:354 -msgid "E CIRCUMFLEX" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) -#. -#: src/orca/chnames.py:358 -msgid "E UMLAUT" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) -#. -#: src/orca/chnames.py:362 -msgid "I GRAVE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) -#. -#: src/orca/chnames.py:366 -msgid "I ACUTE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) -#. -#: src/orca/chnames.py:370 -msgid "I CIRCUMFLEX" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) -#. -#: src/orca/chnames.py:374 -msgid "I UMLAUT" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) -#. -#: src/orca/chnames.py:378 -msgid "ETH" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) -#. -#: src/orca/chnames.py:382 -msgid "N TILDE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) -#. -#: src/orca/chnames.py:386 -msgid "O GRAVE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) -#. -#: src/orca/chnames.py:390 -msgid "O ACUTE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) -#. -#: src/orca/chnames.py:394 -msgid "O CIRCUMFLEX" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) -#. -#: src/orca/chnames.py:398 -msgid "O TILDE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) -#. -#: src/orca/chnames.py:402 -msgid "O UMLAUT" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) -#. -#: src/orca/chnames.py:406 -msgid "times" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) -#. -#: src/orca/chnames.py:410 -msgid "O STROKE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) -#. -#: src/orca/chnames.py:414 -msgid "U GRAVE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) -#. -#: src/orca/chnames.py:418 -msgid "U ACUTE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) -#. -#: src/orca/chnames.py:422 -msgid "U CIRCUMFLEX" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) -#. -#: src/orca/chnames.py:426 -msgid "U UMLAUT" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) -#. -#: src/orca/chnames.py:430 -msgid "Y ACUTE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) -#. -#: src/orca/chnames.py:434 -msgid "THORN" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) -#. -#: src/orca/chnames.py:438 -msgid "s sharp" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) -#. -#: src/orca/chnames.py:442 -msgid "a grave" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) -#. -#: src/orca/chnames.py:446 -msgid "a circumflex" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) -#. -#: src/orca/chnames.py:450 -msgid "a tilde" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) -#. -#: src/orca/chnames.py:454 -msgid "a umlaut" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) -#. -#: src/orca/chnames.py:458 -msgid "a ring" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) -#. -#: src/orca/chnames.py:462 -msgid "a e" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) -#. -#: src/orca/chnames.py:466 -msgid "c cedilla" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) -#. -#: src/orca/chnames.py:470 -msgid "e grave" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) -#. -#: src/orca/chnames.py:474 -msgid "e acute" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) -#. -#: src/orca/chnames.py:478 -msgid "e circumflex" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) -#. -#: src/orca/chnames.py:482 -msgid "e umlaut" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) -#. -#: src/orca/chnames.py:486 -msgid "i grave" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) -#. -#: src/orca/chnames.py:490 -msgid "i acute" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) -#. -#: src/orca/chnames.py:494 -msgid "i circumflex" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) -#. -#: src/orca/chnames.py:498 -msgid "i umlaut" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) -#. -#: src/orca/chnames.py:502 -msgid "eth" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) -#. -#: src/orca/chnames.py:506 -msgid "n tilde" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) -#. -#: src/orca/chnames.py:510 -msgid "o grave" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) -#. -#: src/orca/chnames.py:514 -msgid "o acute" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) -#. -#: src/orca/chnames.py:518 -msgid "o circumflex" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) -#. -#: src/orca/chnames.py:522 -msgid "o tilde" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) -#. -#: src/orca/chnames.py:526 -msgid "o umlaut" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) -#. -#: src/orca/chnames.py:530 -msgid "divided by" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) -#. -#: src/orca/chnames.py:534 -msgid "o stroke" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) -#. -#: src/orca/chnames.py:538 -msgid "thorn" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) -#. -#: src/orca/chnames.py:542 -msgid "u acute" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) -#. -#: src/orca/chnames.py:546 -msgid "u grave" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) -#. -#: src/orca/chnames.py:550 -msgid "u circumflex" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) -#. -#: src/orca/chnames.py:554 -msgid "u umlaut" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) -#. -#: src/orca/chnames.py:558 -msgid "y acute" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) -#. -#: src/orca/chnames.py:562 -msgid "y umlaut" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) -#. -#: src/orca/chnames.py:566 -msgid "Y UMLAUT" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) -#. -#: src/orca/chnames.py:570 -msgid "florin" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) -#. -#: src/orca/chnames.py:574 -msgid "en dash" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ -#. (U+2018) -#. -#: src/orca/chnames.py:579 -msgid "left single quote" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ -#. (U+2019) -#. -#: src/orca/chnames.py:584 -msgid "right single quote" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) -#. -#: src/orca/chnames.py:588 -msgid "single low quote" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) -#. -#: src/orca/chnames.py:592 -msgid "left double quote" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) -#. -#: src/orca/chnames.py:596 -msgid "right double quote" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) -#. -#: src/orca/chnames.py:600 -msgid "double low quote" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) -#. -#: src/orca/chnames.py:604 -msgid "dagger" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) -#. -#: src/orca/chnames.py:608 -msgid "double dagger" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) -#. -#: src/orca/chnames.py:612 -msgid "bullet" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) -#. -#: src/orca/chnames.py:616 -msgid "triangular bullet" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) -#. -#: src/orca/chnames.py:620 -msgid "per mille" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) -#. -#: src/orca/chnames.py:624 -msgid "prime" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) -#. -#: src/orca/chnames.py:628 -msgid "double prime" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) -#. -#: src/orca/chnames.py:632 -msgid "triple prime" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) -#. -#: src/orca/chnames.py:636 -msgid "hyphen bullet" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) -#. -#: src/orca/chnames.py:640 -msgid "euro" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) -#. -#: src/orca/chnames.py:644 -msgid "trademark" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#: src/orca/chnames.py:649 -msgid "check mark" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#: src/orca/chnames.py:654 -msgid "heavy check mark" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717) -#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in -#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of -#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply -#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the -#. use of "x-shaped bullet". -#. -#: src/orca/chnames.py:663 -msgid "x-shaped bullet" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) -#. -#: src/orca/chnames.py:667 -msgid "superscript 0" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) -#. -#: src/orca/chnames.py:671 -msgid "superscript 4" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) -#. -#: src/orca/chnames.py:675 -msgid "superscript 5" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) -#. -#: src/orca/chnames.py:679 -msgid "superscript 6" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) -#. -#: src/orca/chnames.py:683 -msgid "superscript 7" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) -#. -#: src/orca/chnames.py:687 -msgid "superscript 8" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) -#. -#: src/orca/chnames.py:691 -msgid "superscript 9" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) -#. -#: src/orca/chnames.py:695 -msgid "superscript plus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) -#. -#: src/orca/chnames.py:699 -msgid "superscript minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) -#. -#: src/orca/chnames.py:703 -msgid "superscript equals" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) -#. -#: src/orca/chnames.py:707 -msgid "superscript left paren" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) -#. -#: src/orca/chnames.py:711 -msgid "superscript right paren" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) -#. -#: src/orca/chnames.py:715 -msgid "superscript n" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) -#. -#: src/orca/chnames.py:719 -msgid "subscript 0" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) -#. -#: src/orca/chnames.py:723 -msgid "subscript 1" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) -#. -#: src/orca/chnames.py:727 -msgid "subscript 2" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) -#. -#: src/orca/chnames.py:731 -msgid "subscript 3" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) -#. -#: src/orca/chnames.py:735 -msgid "subscript 4" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) -#. -#: src/orca/chnames.py:739 -msgid "subscript 5" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) -#. -#: src/orca/chnames.py:743 -msgid "subscript 6" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) -#. -#: src/orca/chnames.py:747 -msgid "subscript 7" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) -#. -#: src/orca/chnames.py:751 -msgid "subscript 8" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) -#. -#: src/orca/chnames.py:755 -msgid "subscript 9" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) -#. -#: src/orca/chnames.py:759 -msgid "subscript plus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) -#. -#: src/orca/chnames.py:763 -msgid "subscript minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) -#. -#: src/orca/chnames.py:767 -msgid "subscript equals" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) -#. -#: src/orca/chnames.py:771 -msgid "subscript left paren" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) -#. -#: src/orca/chnames.py:775 -msgid "subscript right paren" -msgstr "" - -#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A -#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, -#. please use the same translation for this character. -#. -#: src/orca/chnames.py:781 -msgid "black square" -msgstr "" - -#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C -#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, -#. please use the same translation for this character. -#. -#: src/orca/chnames.py:787 -msgid "black diamond" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character." -#. This character appears in the accessible text of documents and serves as -#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image -#. or form field inside a paragraph). In an application which has full -#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object -#. and NOT speak this character. However, for applications where this support -#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be -#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur. -#. More information about this character can be found at: -#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) -#. -#: src/orca/chnames.py:801 -msgid "object replacement character" -msgstr "" - -#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item -#. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 -msgid "Route the pointer to the current item" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 -msgid "Perform left click on current flat review item" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 -msgid "Perform right click on current flat review item" -msgstr "" - -#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have -#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the -#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted -#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 -msgid "Speak entire document" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the user to explore the -#. text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all the text from all -#. objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text -#. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command -#. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 -msgid "Speak entire window using flat review" -msgstr "" - -#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and -#. then have information about their current context spoken and brailled to them. -#. For example, the information may include the name of the current pushbutton -#. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 -msgid "Perform the basic Where Am I operation" -msgstr "" - -#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and -#. then have information about their current context spoken and brailled to them. -#. For example, the information may include the name of the current pushbutton -#. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 -msgid "Perform the detailed Where Am I operation" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the -#. current selection / highlighted object(s). For instance, in a text object, -#. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it -#. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to -#. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 -msgid "Speak the current selection" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details -#. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 -msgid "Speak link details" -msgstr "" - -#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be -#. spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:94 -msgid "Speak the status bar" -msgstr "" - -#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:97 -msgid "Speak the title bar" -msgstr "" - -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a -#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find -#. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:102 -msgid "Open the Find dialog" -msgstr "" - -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a -#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find -#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a -#. string. -#: src/orca/cmdnames.py:108 -msgid "Search for the next instance of a string" -msgstr "" - -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a -#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find -#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a -#. string. -#: src/orca/cmdnames.py:114 -msgid "Search for the previous instance of a string" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:121 -msgid "Enter and exit flat review mode" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:129 -msgid "Move flat review to the home position" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:137 -msgid "Move flat review to the end position" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:145 -msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:152 -msgid "Speak the current flat review line" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to spell the current line character -#. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:161 -msgid "Spell the current flat review line" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to spell the current line character -#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:171 -msgid "Phonetically spell the current flat review line" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:178 -msgid "Move flat review to the beginning of the next line" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it -#. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:187 -msgid "Move flat review to the previous item or word" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:195 -msgid "Speak the current flat review item or word" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item -#. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:204 -msgid "Spell the current flat review item or word" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item -#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" -#. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:215 -msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it -#. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:224 -msgid "Move flat review to the next item or word" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical -#. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:233 -msgid "Move flat review to the word above the current word" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. With respect to this command, the flat review object is typically something -#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it -#. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:243 -msgid "Speak the current flat review object" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical -#. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 -msgid "Move flat review to the word below the current word" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it -#. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:261 -msgid "Move flat review to the previous character" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:269 -msgid "Speak the current flat review character" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, -#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:279 -msgid "Phonetically speak the current flat review character" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode -#. value. -#: src/orca/cmdnames.py:289 -msgid "Speak unicode value of the current flat review character" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it -#. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:298 -msgid "Move flat review to the next character" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:306 -msgid "Move flat review to the end of the line" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:314 -msgid "Move flat review to the bottom left" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the -#. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:323 -msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to -#. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:333 -msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" -msgstr "" - -#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the -#. entire row of a table read; other times they just want the current cell -#. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:339 -msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" -msgstr "" - -#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as -#. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:344 -msgid "Read the attributes associated with the current text character" -msgstr "" - -#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that -#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells -#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a -#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display -#. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:351 -msgid "Pan the braille display to the left" -msgstr "" - -#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that -#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells -#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a -#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display -#. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:358 -msgid "Pan the braille display to the right" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without -#. changing which object in the window which has focus. The feature used here -#. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:368 -msgid "Return to object with keyboard focus" -msgstr "" - -#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille -#. provides a more efficient means to represent text, especially long -#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted -#. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:374 -msgid "Turn contracted braille on and off" -msgstr "" - -#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille -#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell -#. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:379 -msgid "Process a cursor routing key" -msgstr "" - -#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:382 -msgid "Mark the beginning of a text selection" -msgstr "" - -#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:385 -msgid "Mark the end of a text selection" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key -#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects -#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key -#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't -#. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:392 -msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" -msgstr "" - -#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will -#. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:396 -msgid "Decrease the speech rate" -msgstr "" - -#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will -#. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:400 -msgid "Increase the speech rate" -msgstr "" - -#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the -#. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:404 -msgid "Decrease the speech pitch" -msgstr "" - -#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the -#. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:408 -msgid "Increase the speech pitch" -msgstr "" - -#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the -#. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:412 -msgid "Increase the speech volume" -msgstr "" - -#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the -#. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:416 -msgid "Decrease the speech volume" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. -#. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:420 -msgid "Toggle the silencing of speech" -msgstr "" - -#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) -#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within -#. applications and reads content. The levels can be toggled via command. -#. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:426 -msgid "Toggle speech verbosity level" -msgstr "" - -#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit -#. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:430 -msgid "Quit the screen reader" -msgstr "" - -#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows -#. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:434 -msgid "Display the preferences configuration dialog" -msgstr "" - -#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows -#. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:439 -msgid "Display the application preferences configuration dialog" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation -#. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:444 -msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is -#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty -#. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly -#. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:450 -msgid "Change spoken number style" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, -#. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:454 -msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles," -#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a -#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille -#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers -#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst -#. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:462 -msgid "Cycle to the next settings profile" -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text- -#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are -#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a -#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound -#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it -#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having -#. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:471 -msgid "Cycle to the next capitalization style" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when -#. the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly -#. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:483 -msgid "Cycle to the next key echo level" -msgstr "" - -#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It -#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug -#. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:488 -msgid "Cycle the debug level at run time" -msgstr "" - -#. Translators: this command announces information regarding the relationship of -#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the -#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web -#. page. -#: src/orca/cmdnames.py:495 -msgid "Bookmark where am I with respect to current position" -msgstr "" - -#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and -#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, -#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on -#. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:501 -msgid "Go to previous bookmark location" -msgstr "" - -#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. -#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an -#. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:506 -msgid "Go to bookmark" -msgstr "" - -#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and -#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the -#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web -#. page. -#: src/orca/cmdnames.py:512 -msgid "Go to next bookmark location" -msgstr "" - -#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to -#. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:516 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application -#. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:520 -msgid "Save bookmarks" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles -#. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:524 -msgid "Toggle mouse review mode" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in -#. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:528 -msgid "Present current time" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in -#. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:532 -msgid "Present current date" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of -#. the current object. This string is how this command is described in the list -#. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:537 -msgid "Present size and location of current object" -msgstr "" - -#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes -#. them along to the current application when they are not Orca commands. This -#. command causes the next command issued to be passed along to the current -#. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:544 -msgid "Pass the next command on to the current application" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in -#. speech and braille. This string to be translated is associated with the -#. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:549 -msgid "Speak and braille a previous chat room message" -msgstr "" - -#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" -#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like -#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement -#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated -#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:557 -msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in -#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined -#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came -#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten -#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be -#. translated is associated with the command to toggle specific room history on -#. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:567 -msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" -msgstr "" - -#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming -#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or -#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel -#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca -#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" -#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with -#. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:578 -msgid "" -"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:584 -msgid "Line Left" -msgstr "ରେଖା ବାମ" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:589 -msgid "Line Right" -msgstr "ରେଖା ଡାହାଣ" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:594 -msgid "Line Up" -msgstr "ରେଖା ଉପର" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:599 -msgid "Line Down" -msgstr "ରେଖା ତଳ" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:604 -msgid "Freeze" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:609 -msgid "Top Left" -msgstr "ଉପର ବାମପାଖ" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:614 -msgid "Bottom Left" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:619 -msgid "Cursor Position" -msgstr "ଦର୍ଶିକା ସ୍ଥିତି" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:624 -msgid "Six Dots" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). This command -#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way -#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the -#. display. -#: src/orca/cmdnames.py:631 -msgid "Cursor Routing" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). This command -#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map -#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual -#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:638 -msgid "Cut Begin" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). This command -#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map -#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual -#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:645 -msgid "Cut Line" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received -#. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:649 -msgid "Present last notification message" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the -#. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:653 -msgid "Present notification messages list" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous -#. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:657 -msgid "Present previous notification message" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:660 -msgid "Go to next character" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:663 -msgid "Go to previous character" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:666 -msgid "Go to next word" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:669 -msgid "Go to previous word" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:672 -msgid "Go to next line" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:675 -msgid "Go to previous line" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:678 -msgid "Go to the top of the file" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:681 -msgid "Go to the bottom of the file" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:684 -msgid "Go to the beginning of the line" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:687 -msgid "Go to the end of the line" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:690 -msgid "Go to the next object" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:693 -msgid "Go to the previous object" -msgstr "" - -#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached -#. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:698 -msgid "Cause the current combo box to be expanded" -msgstr "" - -#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) -#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's -#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers -#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:705 -msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command -#. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:714 -msgid "Advance live region politeness setting" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command -#. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:724 -msgid "Set default live region politeness level to off" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live -#. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:730 -msgid "Review live region announcement" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether -#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off -#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level -#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness -#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via -#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is -#. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:741 -msgid "Monitor live regions" -msgstr "" - -#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a -#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user -#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. -#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the -#. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:748 -msgid "Move focus into and away from the current mouse over" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet -#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to -#. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:753 -msgid "Set the row to use as dynamic column headers" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet -#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to -#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained -#. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:759 -msgid "Clear the dynamic column headers" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a -#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This -#. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:764 -msgid "Set the column to use as dynamic row headers" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a -#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This -#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated -#. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:770 -msgid "Clear the dynamic row headers" -msgstr "" - -#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers -#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:774 -msgid "Present the contents of the input line" -msgstr "" - -#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret -#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next -#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. -#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal -#. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:781 -msgid "Toggle structural navigation keys" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:784 -msgid "Go to previous blockquote" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:787 -msgid "Go to next blockquote" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:790 -msgid "Display a list of blockquotes" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:793 -msgid "Go to previous button" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:796 -msgid "Go to next button" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:799 -msgid "Display a list of buttons" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:802 -msgid "Go to previous check box" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:805 -msgid "Go to next check box" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:808 -msgid "Display a list of check boxes" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. -#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:812 -msgid "Go to previous clickable" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. -#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:816 -msgid "Go to next clickable" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. -#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:820 -msgid "Display a list of clickables" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 -msgid "Go to previous combo box" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 -msgid "Go to next combo box" -msgstr "" - -#. Translators: This string describes a document navigation command which moves -#. to the start of the current container. Examples of containers include tables, -#. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:831 -msgid "Go to start of container" -msgstr "" - -#. Translators: This string describes a document navigation command which moves -#. to the end of the current container. Examples of containers include tables, -#. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:836 -msgid "Go to end of container" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:839 -msgid "Display a list of combo boxes" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:842 -msgid "Go to previous entry" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:845 -msgid "Go to next entry" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:848 -msgid "Display a list of entries" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:851 -msgid "Go to previous form field" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:854 -msgid "Go to next form field" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:857 -msgid "Display a list of form fields" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:860 -msgid "Go to previous heading" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:863 -msgid "Go to next heading" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:866 -msgid "Display a list of headings" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. -#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:870 -#, python-format -msgid "Go to previous heading at level %d" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. -#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:874 -#, python-format -msgid "Go to next heading at level %d" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. -#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:878 -#, python-format -msgid "Display a list of headings at level %d" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 -msgid "Go to previous image" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 -msgid "Go to next image" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 -msgid "Display a list of images" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA -#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify -#. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:892 -msgid "Go to previous landmark" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA -#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify -#. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:897 -msgid "Go to next landmark" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA -#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify -#. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:902 -msgid "Display a list of landmarks" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. -#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, -#. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:907 -msgid "Go to previous large object" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. -#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, -#. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:912 -msgid "Go to next large object" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. -#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, -#. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 -msgid "Display a list of large objects" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 -msgid "Go to previous link" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 -msgid "Go to next link" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 -msgid "Display a list of links" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 -msgid "Go to previous list" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 -msgid "Go to next list" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 -msgid "Display a list of lists" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:938 -msgid "Go to previous list item" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:941 -msgid "Go to next list item" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:944 -msgid "Display a list of list items" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live -#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock -#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:949 -msgid "Go to previous live region" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live -#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock -#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:954 -msgid "Go to next live region" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live -#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock -#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:959 -msgid "Go to the last live region which made an announcement" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:962 -msgid "Go to previous paragraph" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:965 -msgid "Go to next paragraph" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 -msgid "Display a list of paragraphs" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 -msgid "Go to previous radio button" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 -msgid "Go to next radio button" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 -msgid "Display a list of radio buttons" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a -#. document. -#: src/orca/cmdnames.py:981 -msgid "Go to previous separator" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a -#. document. -#: src/orca/cmdnames.py:985 -msgid "Go to next separator" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:988 -msgid "Go to previous table" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:991 -msgid "Go to next table" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:994 -msgid "Display a list of tables" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:997 -msgid "Go down one cell" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1000 -msgid "Go to the first cell in a table" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1003 -msgid "Go to the last cell in a table" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1006 -msgid "Go left one cell" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1009 -msgid "Go right one cell" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1012 -msgid "Go up one cell" -msgstr "" - -#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by -#. default presents the full line, including any links or form fields on that -#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. -#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects -#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows -#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not -#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode -#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if -#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, -#. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca -#. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1025 -msgid "Toggle layout mode" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default -#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves -#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in -#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, -#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" -#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are -#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the -#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or -#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know -#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats -#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats -#. key presses as something that should be handled by the focused widget. -#. This string is associated with the Orca command to manually switch -#. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 -msgid "Switch between browse mode and focus mode" -msgstr "" - -#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about -#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca -#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts -#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current -#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what -#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard -#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which -#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. -#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1052 -msgid "Enable sticky focus mode" -msgstr "" - -#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about -#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca -#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts -#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current -#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what -#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard -#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which -#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. -#. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1063 -msgid "Enable sticky browse mode" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1066 -msgid "Go to previous unvisited link" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1069 -msgid "Go to next unvisited link" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1072 -msgid "Display a list of unvisited links" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1075 -msgid "Go to previous visited link" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1078 -msgid "Go to next visited link" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1081 -msgid "Display a list of visited links" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 -msgctxt "color name" -msgid "alice blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 -msgctxt "color name" -msgid "antique white" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 -msgctxt "color name" -msgid "aquamarine" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 -msgctxt "color name" -msgid "azure" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 -msgctxt "color name" -msgid "beige" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 -msgctxt "color name" -msgid "bisque" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 -msgctxt "color name" -msgid "black" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 -msgctxt "color name" -msgid "blanched almond" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 -msgctxt "color name" -msgid "blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 -msgctxt "color name" -msgid "blue violet" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 -msgctxt "color name" -msgid "brown" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 -msgctxt "color name" -msgid "burlywood" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 -msgctxt "color name" -msgid "cadet blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 -msgctxt "color name" -msgid "chartreuse" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 -msgctxt "color name" -msgid "chocolate" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 -msgctxt "color name" -msgid "coral" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 -msgctxt "color name" -msgid "cornflower blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 -msgctxt "color name" -msgid "cornsilk" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 -msgctxt "color name" -msgid "crimson" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 -msgctxt "color name" -msgid "cyan" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 -msgctxt "color name" -msgid "dark blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 -msgctxt "color name" -msgid "dark cyan" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 -msgctxt "color name" -msgid "dark goldenrod" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 -msgctxt "color name" -msgid "dark gray" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 -msgctxt "color name" -msgid "dark green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 -msgctxt "color name" -msgid "dark khaki" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 -msgctxt "color name" -msgid "dark magenta" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 -msgctxt "color name" -msgid "dark olive green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 -msgctxt "color name" -msgid "dark orange" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 -msgctxt "color name" -msgid "dark orchid" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 -msgctxt "color name" -msgid "dark red" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 -msgctxt "color name" -msgid "dark salmon" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 -msgctxt "color name" -msgid "dark sea green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 -msgctxt "color name" -msgid "dark slate blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 -msgctxt "color name" -msgid "dark slate gray" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 -msgctxt "color name" -msgid "dark turquoise" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 -msgctxt "color name" -msgid "dark violet" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 -msgctxt "color name" -msgid "deep pink" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 -msgctxt "color name" -msgid "deep sky blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 -msgctxt "color name" -msgid "dim gray" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 -msgctxt "color name" -msgid "dodger blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 -msgctxt "color name" -msgid "fire brick" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 -msgctxt "color name" -msgid "floral white" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 -msgctxt "color name" -msgid "forest green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 -msgctxt "color name" -msgid "fuchsia" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 -msgctxt "color name" -msgid "gainsboro" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 -msgctxt "color name" -msgid "ghost white" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 -msgctxt "color name" -msgid "gold" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 -msgctxt "color name" -msgid "goldenrod" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 -msgctxt "color name" -msgid "gray" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 -msgctxt "color name" -msgid "green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 -msgctxt "color name" -msgid "green yellow" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 -msgctxt "color name" -msgid "honeydew" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 -msgctxt "color name" -msgid "hot pink" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 -msgctxt "color name" -msgid "indian red" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 -msgctxt "color name" -msgid "indigo" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 -msgctxt "color name" -msgid "ivory" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 -msgctxt "color name" -msgid "khaki" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 -msgctxt "color name" -msgid "lavender" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 -msgctxt "color name" -msgid "lavender blush" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 -msgctxt "color name" -msgid "lawn green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 -msgctxt "color name" -msgid "lemon chiffon" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 -msgctxt "color name" -msgid "light blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 -msgctxt "color name" -msgid "light coral" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 -msgctxt "color name" -msgid "light cyan" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 -msgctxt "color name" -msgid "light goldenrod yellow" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 -msgctxt "color name" -msgid "light gray" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 -msgctxt "color name" -msgid "light green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 -msgctxt "color name" -msgid "light pink" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 -msgctxt "color name" -msgid "light salmon" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 -msgctxt "color name" -msgid "light sea green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 -msgctxt "color name" -msgid "light sky blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 -msgctxt "color name" -msgid "light slate gray" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 -msgctxt "color name" -msgid "light steel blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 -msgctxt "color name" -msgid "light yellow" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 -msgctxt "color name" -msgid "lime" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 -msgctxt "color name" -msgid "lime green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 -msgctxt "color name" -msgid "linen" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 -msgctxt "color name" -msgid "magenta" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 -msgctxt "color name" -msgid "maroon" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 -msgctxt "color name" -msgid "medium aquamarine" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 -msgctxt "color name" -msgid "medium blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 -msgctxt "color name" -msgid "medium orchid" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 -msgctxt "color name" -msgid "medium purple" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 -msgctxt "color name" -msgid "medium sea green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 -msgctxt "color name" -msgid "medium slate blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 -msgctxt "color name" -msgid "medium spring green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 -msgctxt "color name" -msgid "medium turquoise" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 -msgctxt "color name" -msgid "medium violet red" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 -msgctxt "color name" -msgid "midnight blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 -msgctxt "color name" -msgid "mint cream" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 -msgctxt "color name" -msgid "misty rose" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 -msgctxt "color name" -msgid "moccasin" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 -msgctxt "color name" -msgid "navajo white" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 -msgctxt "color name" -msgid "navy" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 -msgctxt "color name" -msgid "old lace" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 -msgctxt "color name" -msgid "olive" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 -msgctxt "color name" -msgid "olive drab" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 -msgctxt "color name" -msgid "orange" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 -msgctxt "color name" -msgid "orange red" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 -msgctxt "color name" -msgid "orchid" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 -msgctxt "color name" -msgid "pale goldenrod" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 -msgctxt "color name" -msgid "pale green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 -msgctxt "color name" -msgid "pale turquoise" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 -msgctxt "color name" -msgid "pale violet red" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 -msgctxt "color name" -msgid "papaya whip" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 -msgctxt "color name" -msgid "peach puff" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 -msgctxt "color name" -msgid "peru" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 -msgctxt "color name" -msgid "pink" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 -msgctxt "color name" -msgid "plum" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 -msgctxt "color name" -msgid "powder blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 -msgctxt "color name" -msgid "purple" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 -msgctxt "color name" -msgid "red" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 -msgctxt "color name" -msgid "rosy brown" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 -msgctxt "color name" -msgid "royal blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 -msgctxt "color name" -msgid "saddle brown" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 -msgctxt "color name" -msgid "salmon" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 -msgctxt "color name" -msgid "sandy brown" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 -msgctxt "color name" -msgid "sea green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 -msgctxt "color name" -msgid "seashell" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 -msgctxt "color name" -msgid "sienna" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 -msgctxt "color name" -msgid "silver" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 -msgctxt "color name" -msgid "sky blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 -msgctxt "color name" -msgid "slate blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 -msgctxt "color name" -msgid "slate gray" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 -msgctxt "color name" -msgid "snow" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 -msgctxt "color name" -msgid "spring green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 -msgctxt "color name" -msgid "steel blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 -msgctxt "color name" -msgid "tan" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 -msgctxt "color name" -msgid "teal" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 -msgctxt "color name" -msgid "thistle" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 -msgctxt "color name" -msgid "tomato" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 -msgctxt "color name" -msgid "turquoise" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 -msgctxt "color name" -msgid "violet" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 -msgctxt "color name" -msgid "wheat" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 -msgctxt "color name" -msgid "white" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 -msgctxt "color name" -msgid "white smoke" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 -msgctxt "color name" -msgid "yellow" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 -msgctxt "color name" -msgid "yellow green" -msgstr "" - -#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the -#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the -#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating -#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it -#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand -#. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 -msgid "_Activate" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior -#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation -#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press -#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, -#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not -#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do, -#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read -#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be -#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode -#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string -#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural -#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled, -#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn -#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. -#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be -#. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 -msgid "Automatic focus mode during structural navigation" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior -#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and -#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to -#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because -#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca -#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats -#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca -#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current -#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to -#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an -#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to -#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode -#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser -#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control -#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out -#. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 -msgid "Automatic focus mode during caret navigation" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior -#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and -#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to -#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because -#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca -#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats -#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca -#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current -#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to -#. enable such automatic switching when native navigation commands are used. -#. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such -#. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field -#. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 -msgid "Automatic focus mode during native navigation" -msgstr "" - -#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists -#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects -#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when -#. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 -msgid "Dot _7" -msgstr "" - -#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists -#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects -#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when -#. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 -msgid "Dot _8" -msgstr "" - -#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists -#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this -#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when -#. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 -msgid "Dots 7 an_d 8" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 -msgid "_Jump to" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), -#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This -#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 -msgctxt "capitalization style" -msgid "Icon" -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), -#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This -#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 -msgctxt "capitalization style" -msgid "None" -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), -#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This -#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 -msgctxt "capitalization style" -msgid "Spell" -msgstr "" - -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of -#. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 -msgid "Announce when your _buddies are typing" -msgstr "" - -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with -#. chat room specific message histories rather than just a single history which -#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 -msgid "Provide chat room specific _message histories" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in -#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages -#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak -#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from -#. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 -msgid "Speak messages from" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will -#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the -#. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 -msgid "All cha_nnels" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will -#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application -#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 -#, python-format -msgid "All channels when an_y %s window is active" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will -#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of -#. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 -msgid "A channel only if its _window is active" -msgstr "" - -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the -#. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 -msgid "_Speak Chat Room name" -msgstr "" - -#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by -#. default presents the full line, including any links or form fields on that -#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. -#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects -#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows -#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not -#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode -#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if -#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, -#. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 -msgid "Enable layout mode for content" -msgstr "" - -#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key -#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences -#. dialog after a keybinding which requires a double click. -#. Translators: Orca keybindings support double -#. and triple "clicks" or key presses, similar to -#. using a mouse. -#. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:200 -msgid "double click" -msgstr "" - -#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key -#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences -#. dialog after a keybinding which requires a triple click. -#. Translators: Orca keybindings support double -#. and triple "clicks" or key presses, similar to -#. using a mouse. -#. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:206 -msgid "triple click" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech -#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within -#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to -#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 -msgid "Default Synthesizer" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation -#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words -#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical -#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing -#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be -#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 -msgid "Actual String" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation -#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words -#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical -#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing -#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user -#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. -#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 -msgid "Replacement String" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written -#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys -#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that -#. is inserted as a result of the keypress. -#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 -msgid "Enable echo by cha_racter" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written -#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is -#. enabled, dead keys will be announced when pressed. -#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 -msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the -#. active application for on screen text and widgets. This label is associated -#. with the setting to begin the search from the current location rather than -#. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 -msgid "C_urrent location" -msgstr "ଚ_ଳିତ ସ୍ଥାନ" - -#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user -#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca -#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 -msgid "Minimum length of matched text:" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca -#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 -msgid "Find Options" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether -#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should -#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line -#. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 -msgid "Onl_y speak changed lines during find" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or -#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the -#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. -#. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 -msgid "Speak results during _find" -msgstr "" - -#. Translators: Command is a table column header where the cells in the column -#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when -#. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 -msgid "Command" -msgstr "" - -#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the -#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca -#. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 -msgid "Key Binding" -msgstr "କି ବନ୍ଧନଗୁଡିକ" - -#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which -#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific -#. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 -msgctxt "keybindings" -msgid "Default" -msgstr "" - -#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the -#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings -#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these -#. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:281 -msgid "Braille Bindings" -msgstr "" - -#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which -#. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:285 -msgid "Unbound" -msgstr "" - -#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog. -#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding -#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its -#. default value. -#: src/orca/guilabels.py:291 -msgctxt "keybindings" -msgid "Modified" -msgstr "" - -#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242 -msgid "_Desktop" -msgstr "" - -#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis, -#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one -#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the -#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. -#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. -#. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:302 -#, python-format -msgid "Screen Reader Preferences for %s" -msgstr "" - -#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single -#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item -#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing -#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. -#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:309 -msgid "Mark in braille" -msgstr "" - -#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel -#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of -#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille. -#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option -#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the -#. value given by the user in this column of the list. For example, given the -#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is -#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases -#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. -#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:321 -msgid "Present Unless" -msgstr "" - -#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a -#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated -#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented -#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of -#. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:328 -msgid "Speak" -msgstr "ଉଚ୍ଚାରଣ କରନ୍ତୁ" - -#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that -#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. -#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such -#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish -#. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:335 -msgid "Save Profile As Conflict" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that -#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. -#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such -#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish -#. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:342 -msgid "User Profile Conflict!" -msgstr "" - -#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she -#. attempted to save a new user profile under a name which already exists. -#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such -#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish -#. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:349 -#, python-format -msgid "" -"Profile %s already exists.\n" -"Continue updating the existing profile with these new changes?" -msgstr "" - -#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates -#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose -#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a -#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile -#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when -#. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:359 -msgid "Load user profile" -msgstr "" - -#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates -#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose -#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a -#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile -#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when -#. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:368 -msgid "" -"You are about to change the active profile. If you\n" -"have just made changes in your preferences, they will\n" -"be dropped at profile load.\n" -"\n" -"Continue loading profile discarding previous changes?" -msgstr "" - -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch -#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading -#. text written in English using an English-language speech synthesizer and -#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The -#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- -#. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:379 -msgid "Save Profile As" -msgstr "" - -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch -#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading -#. text written in English using an English-language speech synthesizer and -#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The -#. following string is the label for a text entry in which the user enters the -#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:387 -msgid "_Profile Name:" -msgstr "" - -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch -#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading -#. text written in English using an English-language speech synthesizer and -#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. -#. The following is a label in a dialog informing the user that he/she -#. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:395 -msgid "Remove user profile" -msgstr "" - -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch -#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading -#. text written in English using an English-language speech synthesizer and -#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. -#. The following is a message in a dialog informing the user that he/she -#. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:403 -#, python-format -msgid "" -"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " -"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this " -"profile and all related settings?" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates -#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar -#. updates regardless of what application and window they happen to be in. -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "All" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates -#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present -#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application -#. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:417 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "Application" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates -#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress -#. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:422 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "Window" -msgstr "" - -#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken -#. as a user reads a document. -#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547 -msgctxt "punctuation level" -msgid "_None" -msgstr "" - -#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like -#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, -#. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563 -msgid "So_me" -msgstr "କେ_ତେକ" - -#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols -#. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579 -msgid "M_ost" -msgstr "ଅ_ଧିକାଂଶ" - -#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire -#. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49 -msgid "Line" -msgstr "ରେଖା" - -#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire -#. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52 -msgid "Sentence" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:449 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Blockquote" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:455 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Button" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:461 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Caption" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:467 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Check Box" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:473 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Clickable" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:479 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Combo Box" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:485 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Description" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:491 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Heading" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:497 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Image" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:503 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Label" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML -#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, -#. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:511 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Landmark" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which -#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, -#. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:518 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Level" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:524 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Link" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:530 -msgctxt "structural navigation" -msgid "List" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:536 -msgctxt "structural navigation" -msgid "List Item" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:542 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Object" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:548 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Paragraph" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:554 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Radio Button" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", -#. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:561 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Role" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:567 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Selected Item" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", -#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:574 -msgctxt "structural navigation" -msgid "State" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:580 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Text" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:586 -msgctxt "structural navigation" -msgid "URI" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:592 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Value" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:597 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Blockquotes" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:602 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Buttons" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:607 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Check Boxes" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:613 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Clickables" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:618 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Combo Boxes" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:623 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Entries" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:628 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Form Fields" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:633 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Headings" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:638 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Images" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:644 -#, python-format -msgctxt "structural navigation" -msgid "Headings at Level %d" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to -#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:651 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Landmarks" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, -#. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:658 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Large Objects" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:663 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Links" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:668 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Lists" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:673 -msgctxt "structural navigation" -msgid "List Items" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:678 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Paragraphs" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:683 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Radio Buttons" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:688 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Tables" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:693 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Unvisited Links" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:698 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Visited Links" -msgstr "" - -#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate -#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural -#. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:703 -msgid "Page Navigation" -msgstr "" - -#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca -#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label -#. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:709 -msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" -msgstr "" - -#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca -#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements -#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:714 -msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" -msgstr "" - -#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when -#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows -#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis -#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be -#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of -#. utterances has been calculated. -#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342 -msgid "Break speech into ch_unks between pauses" -msgstr "" - -#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the -#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech -#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers -#. to the default voice configured for given speech engine within the speech -#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all -#. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:730 -#, python-format -msgid "%s default voice" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content -#. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:734 -msgctxt "VoiceType" -msgid "Default" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more -#. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:738 -msgctxt "VoiceType" -msgid "Hyperlink" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information -#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated -#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to -#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; -#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the -#. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:746 -msgctxt "VoiceType" -msgid "System" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more -#. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:750 -msgctxt "VoiceType" -msgid "Uppercase" -msgstr "" - -#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis -#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:754 -msgid "Speech Dispatcher" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior -#. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:758 -msgctxt "OptionGroup" -msgid "Spell Check" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. -#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition -#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this -#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:764 -msgid "Spell _error" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. -#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in -#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and -#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak -#. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:771 -msgid "Spell _suggestion" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. -#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, -#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:776 -msgid "Present _context of error" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it -#. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are -#. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:781 -msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for an option which controls what Orca speaks when -#. presenting selection changes in a spreadsheet. By default, Orca will speak just -#. what changed. For instance, if cells A1 through A8 are already selected, and the -#. user adds A9 to the selection, Orca by default would just say "A9 selected." -#. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, -#. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable -#. this option. -#: src/orca/guilabels.py:790 -msgid "Always speak selected spreadsheet range" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the -#. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:794 -msgid "Announce cell _header" -msgstr "" - -#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying -#. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:798 -msgid "Table Navigation" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ -#. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:802 -msgid "Skip _blank cells" -msgstr "" - -#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire -#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to -#. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:807 -msgid "Speak _cell" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it -#. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:811 -msgid "Speak _cell coordinates" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it -#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns -#. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:816 -msgid "Speak _multiple cell spans" -msgstr "" - -#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text -#. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:820 -msgid "Attribute Name" -msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ନାମ" - -#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls -#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so -#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the -#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the -#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:827 -msgid "Control caret navigation" -msgstr "" - -#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural -#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label -#. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:832 -msgid "Enable _structural navigation" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a -#. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 -msgid "Brie_f" -msgstr "ଅ_ଳ୍ପ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key -#. -#: src/orca/keynames.py:42 -msgctxt "keyboard" -msgid "Shift" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key -#. -#: src/orca/keynames.py:46 -msgctxt "keyboard" -msgid "Alt" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key -#. -#: src/orca/keynames.py:50 -msgctxt "keyboard" -msgid "Control" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key -#. -#: src/orca/keynames.py:54 -msgid "left shift" -msgstr "ବାମ ସିଫ୍ଟ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key -#. -#: src/orca/keynames.py:58 -msgid "left alt" -msgstr "ବାମ ଅଲ୍ଟ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key -#. -#: src/orca/keynames.py:62 -msgid "left control" -msgstr "ବାମ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key -#. -#: src/orca/keynames.py:66 -msgid "right shift" -msgstr "ଡାହାଣ ସିଫ୍ଟ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key -#. -#: src/orca/keynames.py:70 -msgid "right alt" -msgstr "ଡାହାଣ ଅଲ୍ଟ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key -#. -#: src/orca/keynames.py:74 -msgid "right control" -msgstr "ଡାହାଣ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key -#. -#: src/orca/keynames.py:78 -msgid "left meta" -msgstr "ବାମ ମେଟା" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key -#. -#: src/orca/keynames.py:82 -msgid "right meta" -msgstr "ଡାହାଣ ମେଟା" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key -#. -#: src/orca/keynames.py:86 -msgid "num lock" -msgstr "ନମ ଲକ (Num Lk)" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key -#. -#: src/orca/keynames.py:90 -msgid "caps lock" -msgstr "କ୍ଯାପ୍ସ ଲକ (Caps Lock)" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key -#. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" -#. -#: src/orca/keynames.py:95 -msgid "shift lock" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key -#. -#: src/orca/keynames.py:99 -msgid "scroll lock" -msgstr "ସ୍କ୍ରୋଲ ଲକ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key -#. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 -msgid "page up" -msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରୁଷ୍ଠା ଉପରକୁ (Page Up)" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key -#. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 -msgid "page down" -msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରୁଷ୍ଠା ତଳକୁ (Page Down)" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key -#. -#: src/orca/keynames.py:139 -msgid "left tab" -msgstr "ବାମ ଟାବ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key -#. -#: src/orca/keynames.py:147 -msgid "backspace" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key -#. -#: src/orca/keynames.py:151 -msgid "return" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key -#. -#: src/orca/keynames.py:155 -msgid "enter" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key -#. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 -msgid "up" -msgstr "ଉପର" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key -#. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 -msgid "down" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key -#. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 -msgid "left" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key -#. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 -msgid "right" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key -#. -#: src/orca/keynames.py:191 -msgid "left super" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key -#. -#: src/orca/keynames.py:195 -msgid "right super" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key -#. -#: src/orca/keynames.py:199 -msgid "menu" -msgstr "ମେନୁ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key -#. -#: src/orca/keynames.py:203 -msgid "Alt Gr" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key -#. -#: src/orca/keynames.py:207 -msgid "help" -msgstr "ସାହାୟ୍ଯ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key -#. -#: src/orca/keynames.py:211 -msgid "multi" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key -#. -#: src/orca/keynames.py:215 -msgid "mode switch" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key -#. -#: src/orca/keynames.py:219 -msgid "escape" -msgstr "ବାହାରକୁ ବାହାରି ଯାଆନ୍ତୁ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key -#. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 -msgid "insert" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key -#. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 -msgid "delete" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key -#. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 -msgid "home" -msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key -#. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 -msgid "end" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key -#. -#: src/orca/keynames.py:255 -msgid "begin" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph -#. -#: src/orca/keynames.py:270 -msgid "circumflex" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the ring glyph -#. -#: src/orca/keynames.py:285 -msgid "ring" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph -#. -#: src/orca/keynames.py:295 -msgid "stroke" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key -#. -#: src/orca/keynames.py:299 -msgid "minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:145 -msgid "Insert" -msgstr "" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "caps lock" modifier. -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "caps lock" modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:149 src/orca/keybindings.py:154 -msgid "Caps_Lock" -msgstr "କ୍ଯାପସ୍ _ଲକ" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "right alt" modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:161 -msgid "Alt_R" -msgstr "" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "super" modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:166 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "meta 2" modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:171 -msgid "Meta2" -msgstr "ମେଟା2" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "left alt" modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:178 -msgid "Alt_L" -msgstr "" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "control" modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:183 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "shift " modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:188 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1120 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "bold %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "italic %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "bold italic %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "script %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "bold script %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "fraktur %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "double-struck %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "bold fraktur %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "sans-serif %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "sans-serif bold %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "sans-serif italic %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "sans-serif bold italic %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "monospace %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "dotless %s" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1253 -msgctxt "math symbol" -msgid "left arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1256 -msgctxt "math symbol" -msgid "up arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1259 -msgctxt "math symbol" -msgid "right arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1262 -msgctxt "math symbol" -msgid "down arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1265 -msgctxt "math symbol" -msgid "left right arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1268 -msgctxt "math symbol" -msgid "up down arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1271 -msgctxt "math symbol" -msgid "north west arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1274 -msgctxt "math symbol" -msgid "north east arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1277 -msgctxt "math symbol" -msgid "south east arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1280 -msgctxt "math symbol" -msgid "left arrow from bar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1283 -msgctxt "math symbol" -msgid "up arrow from bar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1286 -msgctxt "math symbol" -msgid "right arrow from bar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1289 -msgctxt "math symbol" -msgid "down arrow from bar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1292 -msgctxt "math symbol" -msgid "left double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1295 -msgctxt "math symbol" -msgid "up double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1298 -msgctxt "math symbol" -msgid "right double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1301 -msgctxt "math symbol" -msgid "down double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1304 -msgctxt "math symbol" -msgid "left right double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1307 -msgctxt "math symbol" -msgid "up down double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1310 -msgctxt "math symbol" -msgid "north west double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1313 -msgctxt "math symbol" -msgid "north east double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1316 -msgctxt "math symbol" -msgid "south east double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1319 -msgctxt "math symbol" -msgid "south west double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1322 -msgctxt "math symbol" -msgid "right-pointing arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1325 -msgctxt "math symbol" -msgid "right-pointing arrowhead" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used -#. as a MathML operator. -#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417 -msgctxt "math symbol" -msgid "minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1333 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1337 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1341 -msgctxt "math symbol" -msgid "circumflex" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1345 -msgctxt "math symbol" -msgid "háček" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1349 -msgctxt "math symbol" -msgid "breve" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1353 -msgctxt "math symbol" -msgid "dot" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1357 -msgctxt "math symbol" -msgid "double vertical line" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1360 -msgctxt "math symbol" -msgid "horizontal ellipsis" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 -msgctxt "math symbol" -msgid "for all" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1366 -msgctxt "math symbol" -msgid "complement" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1369 -msgctxt "math symbol" -msgid "partial differential" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1372 -msgctxt "math symbol" -msgid "there exists" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1375 -msgctxt "math symbol" -msgid "there does not exist" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1378 -msgctxt "math symbol" -msgid "empty set" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1381 -msgctxt "math symbol" -msgid "increment" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1384 -msgctxt "math symbol" -msgid "nabla" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1387 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1390 -msgctxt "math symbol" -msgid "not an element of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1393 -msgctxt "math symbol" -msgid "small element of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1396 -msgctxt "math symbol" -msgid "contains as a member" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1399 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not contain as a member" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1402 -msgctxt "math symbol" -msgid "small contains as a member" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1405 -msgctxt "math symbol" -msgid "end of proof" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1408 -msgctxt "math symbol" -msgid "product" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1411 -msgctxt "math symbol" -msgid "coproduct" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1414 -msgctxt "math symbol" -msgid "sum" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1420 -msgctxt "math symbol" -msgid "minus or plus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1423 -msgctxt "math symbol" -msgid "dot plus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1426 -msgctxt "math symbol" -msgid "division slash" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1429 -msgctxt "math symbol" -msgid "set minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1432 -msgctxt "math symbol" -msgid "asterisk operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1435 -msgctxt "math symbol" -msgid "ring operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1438 -msgctxt "math symbol" -msgid "bullet operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1441 -msgctxt "math symbol" -msgid "square root" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1444 -msgctxt "math symbol" -msgid "cube root" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1447 -msgctxt "math symbol" -msgid "fourth root" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1450 -msgctxt "math symbol" -msgid "proportional to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1453 -msgctxt "math symbol" -msgid "infinity" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1456 -msgctxt "math symbol" -msgid "right angle" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1459 -msgctxt "math symbol" -msgid "angle" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1462 -msgctxt "math symbol" -msgid "measured angle" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1465 -msgctxt "math symbol" -msgid "spherical angle" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1468 -msgctxt "math symbol" -msgid "divides" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1471 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not divide" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1474 -msgctxt "math symbol" -msgid "parallel to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1477 -msgctxt "math symbol" -msgid "not parallel to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939 -msgctxt "math symbol" -msgid "logical and" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942 -msgctxt "math symbol" -msgid "logical or" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945 -msgctxt "math symbol" -msgid "intersection" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948 -msgctxt "math symbol" -msgid "union" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1492 -msgctxt "math symbol" -msgid "integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1495 -msgctxt "math symbol" -msgid "double integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1498 -msgctxt "math symbol" -msgid "triple integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1501 -msgctxt "math symbol" -msgid "contour integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1504 -msgctxt "math symbol" -msgid "surface integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1507 -msgctxt "math symbol" -msgid "volume integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1510 -msgctxt "math symbol" -msgid "clockwise integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1513 -msgctxt "math symbol" -msgid "clockwise contour integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1516 -msgctxt "math symbol" -msgid "anticlockwise contour integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1519 -msgctxt "math symbol" -msgid "therefore" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1522 -msgctxt "math symbol" -msgid "because" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1525 -msgctxt "math symbol" -msgid "ratio" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1528 -msgctxt "math symbol" -msgid "proportion" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1531 -msgctxt "math symbol" -msgid "dot minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1534 -msgctxt "math symbol" -msgid "excess" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1537 -msgctxt "math symbol" -msgid "geometric proportion" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1540 -msgctxt "math symbol" -msgid "homothetic" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1543 -msgctxt "math symbol" -msgid "tilde" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1546 -msgctxt "math symbol" -msgid "reversed tilde" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1549 -msgctxt "math symbol" -msgid "inverted lazy S" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1552 -msgctxt "math symbol" -msgid "sine wave" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1555 -msgctxt "math symbol" -msgid "wreath product" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1558 -msgctxt "math symbol" -msgid "not tilde" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1561 -msgctxt "math symbol" -msgid "minus tilde" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1564 -msgctxt "math symbol" -msgid "asymptotically equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1567 -msgctxt "math symbol" -msgid "not asymptotically equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1570 -msgctxt "math symbol" -msgid "approximately equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1573 -msgctxt "math symbol" -msgid "approximately but not actually equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1576 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither approximately nor actually equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1579 -msgctxt "math symbol" -msgid "almost equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1582 -msgctxt "math symbol" -msgid "not almost equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1585 -msgctxt "math symbol" -msgid "almost equal or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1588 -msgctxt "math symbol" -msgid "triple tilde" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1591 -msgctxt "math symbol" -msgid "all equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1594 -msgctxt "math symbol" -msgid "equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1597 -msgctxt "math symbol" -msgid "geometrically equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1600 -msgctxt "math symbol" -msgid "difference between" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1603 -msgctxt "math symbol" -msgid "approaches the limit" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1606 -msgctxt "math symbol" -msgid "geometrically equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1609 -msgctxt "math symbol" -msgid "approximately equal to or the image of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1612 -msgctxt "math symbol" -msgid "image of or approximately equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1615 -msgctxt "math symbol" -msgid "colon equals" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1618 -msgctxt "math symbol" -msgid "equals colon" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1621 -msgctxt "math symbol" -msgid "ring in equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1624 -msgctxt "math symbol" -msgid "ring equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1627 -msgctxt "math symbol" -msgid "corresponds to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1630 -msgctxt "math symbol" -msgid "estimates" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1633 -msgctxt "math symbol" -msgid "equiangular to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1636 -msgctxt "math symbol" -msgid "star equals" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1639 -msgctxt "math symbol" -msgid "delta equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1642 -msgctxt "math symbol" -msgid "equal to by definition" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1645 -msgctxt "math symbol" -msgid "measured by" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1648 -msgctxt "math symbol" -msgid "questioned equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1651 -msgctxt "math symbol" -msgid "not equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1654 -msgctxt "math symbol" -msgid "identical to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1657 -msgctxt "math symbol" -msgid "not identical to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1660 -msgctxt "math symbol" -msgid "strictly equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1663 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1666 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1669 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than over equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1672 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than over equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1675 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than but not equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1678 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than but not equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1681 -msgctxt "math symbol" -msgid "much less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1684 -msgctxt "math symbol" -msgid "much greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1687 -msgctxt "math symbol" -msgid "between" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1690 -msgctxt "math symbol" -msgid "not equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1693 -msgctxt "math symbol" -msgid "not less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1696 -msgctxt "math symbol" -msgid "not greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1699 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither less than nor equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1702 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither greater than nor equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1705 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than or equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1708 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than or equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1711 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither less than nor equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1714 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither greater than nor equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1717 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than or greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1720 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than or less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1723 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither less than nor greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1726 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither greater than nor less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1729 -msgctxt "math symbol" -msgid "precedes" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1732 -msgctxt "math symbol" -msgid "succeeds" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1735 -msgctxt "math symbol" -msgid "precedes or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1738 -msgctxt "math symbol" -msgid "succeeds or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1741 -msgctxt "math symbol" -msgid "precedes or equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1744 -msgctxt "math symbol" -msgid "succeeds or equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1747 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not precede" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1750 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not succeed" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1753 -msgctxt "math symbol" -msgid "subset of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1756 -msgctxt "math symbol" -msgid "superset of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1759 -msgctxt "math symbol" -msgid "not a subset of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1762 -msgctxt "math symbol" -msgid "not a superset of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1765 -msgctxt "math symbol" -msgid "subset of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1768 -msgctxt "math symbol" -msgid "superset of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1771 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither a subset of nor equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1774 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither a superset of nor equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1777 -msgctxt "math symbol" -msgid "subset of with not equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1780 -msgctxt "math symbol" -msgid "superset of with not equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1783 -msgctxt "math symbol" -msgid "multiset" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1786 -msgctxt "math symbol" -msgid "multiset multiplication" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1789 -msgctxt "math symbol" -msgid "multiset union" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1792 -msgctxt "math symbol" -msgid "square image of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1795 -msgctxt "math symbol" -msgid "square original of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1798 -msgctxt "math symbol" -msgid "square image of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1801 -msgctxt "math symbol" -msgid "square original of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1804 -msgctxt "math symbol" -msgid "square cap" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1807 -msgctxt "math symbol" -msgid "square cup" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled plus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1813 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled times" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1819 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled division slash" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1822 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled dot operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1825 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled ring operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1828 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled asterisk operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1831 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled equals" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1834 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled dash" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1837 -msgctxt "math symbol" -msgid "squared plus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1840 -msgctxt "math symbol" -msgid "squared minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1843 -msgctxt "math symbol" -msgid "squared times" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1846 -msgctxt "math symbol" -msgid "squared dot operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1849 -msgctxt "math symbol" -msgid "right tack" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1852 -msgctxt "math symbol" -msgid "left tack" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1855 -msgctxt "math symbol" -msgid "down tack" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1858 -msgctxt "math symbol" -msgid "up tack" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1861 -msgctxt "math symbol" -msgid "assertion" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1864 -msgctxt "math symbol" -msgid "models" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1867 -msgctxt "math symbol" -msgid "true" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1870 -msgctxt "math symbol" -msgid "forces" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1873 -msgctxt "math symbol" -msgid "triple vertical bar right turnstile" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1876 -msgctxt "math symbol" -msgid "double vertical bar double right turnstile" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1879 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not prove" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1882 -msgctxt "math symbol" -msgid "not true" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1885 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not force" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1888 -msgctxt "math symbol" -msgid "negated double vertical bar double right turnstile" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1891 -msgctxt "math symbol" -msgid "precedes under relation" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1894 -msgctxt "math symbol" -msgid "succeeds under relation" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1897 -msgctxt "math symbol" -msgid "normal subgroup of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1900 -msgctxt "math symbol" -msgid "contains as normal subgroup" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1903 -msgctxt "math symbol" -msgid "normal subgroup of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1906 -msgctxt "math symbol" -msgid "contains as normal subgroup of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1909 -msgctxt "math symbol" -msgid "original of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1912 -msgctxt "math symbol" -msgid "image of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1915 -msgctxt "math symbol" -msgid "multimap" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1918 -msgctxt "math symbol" -msgid "hermitian conjugate matrix" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1921 -msgctxt "math symbol" -msgid "intercalate" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1924 -msgctxt "math symbol" -msgid "xor" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1927 -msgctxt "math symbol" -msgid "nand" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1930 -msgctxt "math symbol" -msgid "nor" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1933 -msgctxt "math symbol" -msgid "right angle with arc" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1936 -msgctxt "math symbol" -msgid "right triangle" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1951 -msgctxt "math symbol" -msgid "diamond operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1954 -msgctxt "math symbol" -msgid "dot operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1957 -msgctxt "math symbol" -msgid "star operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1960 -msgctxt "math symbol" -msgid "division times" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1963 -msgctxt "math symbol" -msgid "bowtie" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1966 -msgctxt "math symbol" -msgid "left normal factor semidirect product" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1969 -msgctxt "math symbol" -msgid "right normal factor semidirect product" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1972 -msgctxt "math symbol" -msgid "left semidirect product" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1975 -msgctxt "math symbol" -msgid "right semidirect product" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1978 -msgctxt "math symbol" -msgid "reversed tilde equals" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1981 -msgctxt "math symbol" -msgid "curly logical or" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1984 -msgctxt "math symbol" -msgid "curly logical and" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1987 -msgctxt "math symbol" -msgid "double subset" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1990 -msgctxt "math symbol" -msgid "double superset" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1993 -msgctxt "math symbol" -msgid "double intersection" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1996 -msgctxt "math symbol" -msgid "double union" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1999 -msgctxt "math symbol" -msgid "pitchfork" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2002 -msgctxt "math symbol" -msgid "equal and parallel to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2005 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than with dot" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2008 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than with dot" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2011 -msgctxt "math symbol" -msgid "very much less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2014 -msgctxt "math symbol" -msgid "very much greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2017 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than equal to or greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2020 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than equal to or less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2023 -msgctxt "math symbol" -msgid "equal to or less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2026 -msgctxt "math symbol" -msgid "equal to or greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2029 -msgctxt "math symbol" -msgid "equal to or precedes" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2032 -msgctxt "math symbol" -msgid "equal to or succeeds" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2035 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not precede or equal" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2038 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not succeed or equal" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2041 -msgctxt "math symbol" -msgid "not square image of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2044 -msgctxt "math symbol" -msgid "not square original of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2047 -msgctxt "math symbol" -msgid "square image of or not equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2050 -msgctxt "math symbol" -msgid "square original of or not equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2053 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than but not equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2056 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than but not equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2059 -msgctxt "math symbol" -msgid "precedes but not equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2062 -msgctxt "math symbol" -msgid "succeeds but not equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2065 -msgctxt "math symbol" -msgid "not normal subgroup of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2068 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not contain as normal subgroup" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2071 -msgctxt "math symbol" -msgid "not normal subgroup of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2074 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not contain as normal subgroup or equal" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2077 -msgctxt "math symbol" -msgid "vertical ellipsis" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2080 -msgctxt "math symbol" -msgid "midline horizontal ellipsis" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2083 -msgctxt "math symbol" -msgid "up right diagonal ellipsis" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2086 -msgctxt "math symbol" -msgid "down right diagonal ellipsis" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2089 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of with long horizontal stroke" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2092 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2095 -msgctxt "math symbol" -msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2098 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of with dot above" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2101 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of with overbar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2104 -msgctxt "math symbol" -msgid "small element of with overbar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of with underbar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of with two horizontal strokes" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 -msgctxt "math symbol" -msgid "contains with long horizontal stroke" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 -msgctxt "math symbol" -msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 -msgctxt "math symbol" -msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 -msgctxt "math symbol" -msgid "contains with overbar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 -msgctxt "math symbol" -msgid "small contains with overbar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 -msgctxt "math symbol" -msgid "z notation bag membership" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2131 -msgctxt "math symbol" -msgid "left ceiling" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2134 -msgctxt "math symbol" -msgid "right ceiling" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2137 -msgctxt "math symbol" -msgid "left floor" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2140 -msgctxt "math symbol" -msgid "right floor" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2143 -msgctxt "math symbol" -msgid "top brace" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2146 -msgctxt "math symbol" -msgid "bottom brace" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2149 -msgctxt "math symbol" -msgid "left angle bracket" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2152 -msgctxt "math symbol" -msgid "right angle bracket" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2155 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled dot" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2163 -msgctxt "math symbol" -msgid "union with dot" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 -msgctxt "math symbol" -msgid "union with plus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2167 -msgctxt "math symbol" -msgid "square intersection" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2169 -msgctxt "math symbol" -msgid "square union" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) -#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2173 -msgctxt "math symbol" -msgid "black square" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) -#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2177 -msgctxt "math symbol" -msgid "white square" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) -#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2181 -msgctxt "math symbol" -msgid "black diamond" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) -#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2185 -msgctxt "math symbol" -msgid "white circle" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) -#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2189 -msgctxt "math symbol" -msgid "black circle" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2192 -msgctxt "math symbol" -msgid "white bullet" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) -#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2196 -msgctxt "math symbol" -msgid "black medium small square" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331) -#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the -#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this -#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "%s with underline" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338) -#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the -#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this -#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2208 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "%s with slash" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2) -#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the -#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this -#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2214 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "%s with vertical line" -msgstr "" - -#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible -#. software application, we fail because the app or one of its elements is -#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element -#. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 -msgctxt "generic name" -msgid "application" -msgstr "" - -#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 -msgid "blank" -msgstr "ଖାଲି" - -#. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 -msgid "bold" -msgstr "ମୋଟା" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list -#. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 -msgid "bookmark entered" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to -#. disk. -#: src/orca/messages.py:60 -msgid "bookmarks saved" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active -#. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 -msgid "bookmarks could not be saved" -msgstr "" - -#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes -#. them along to the current application when they are not Orca commands. This -#. command causes the next command issued to be passed along to the current -#. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:73 -msgid "Bypass mode enabled." -msgstr "" - -#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ -#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:77 -msgid "Unable to get calculator display" -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ -#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which -#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives -#. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:87 -msgctxt "capitalization style" -msgid "icon" -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose -#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it -#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having -#. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:97 -msgid "Capitalization style set to icon." -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ -#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which -#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives -#. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:107 -msgctxt "capitalization style" -msgid "none" -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose -#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it -#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having -#. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:117 -msgid "Capitalization style set to none." -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ -#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which -#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives -#. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:127 -msgctxt "capitalization style" -msgid "spell" -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose -#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it -#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having -#. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:137 -msgid "Capitalization style set to spell." -msgstr "" - -#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the -#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between -#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message -#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is -#. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:144 -msgid "The application is controlling the caret." -msgstr "" - -#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) -#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's -#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers -#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:150 -msgid "The screen reader is controlling the caret." -msgstr "" - -#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:153 -#, python-format -msgid "Cell %s" -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became -#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string -#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name -#. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:159 -#, python-format -msgctxt "cell" -msgid "%s selected" -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just -#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first -#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string -#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message -#. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:166 -#, python-format -msgctxt "cell" -msgid "%s through %s selected" -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just -#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first -#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string -#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message -#. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:173 -#, python-format -msgctxt "cell" -msgid "%s through %s unselected" -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became -#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string -#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name -#. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:179 -#, python-format -msgctxt "cell" -msgid "%s unselected" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' -#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:183 -msgid "Prevent use of option" -msgstr "" - -#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' -#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:187 -msgid "Force use of option" -msgstr "" - -#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when -#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:191 -msgid "OPTION" -msgstr "" - -#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. -#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's -#. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:196 -msgid "Optional arguments" -msgstr "" - -#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. -#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:200 -msgid "Usage: " -msgstr "" - -#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the -#. command line and includes an invalid option or argument. After the message, -#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:205 -msgid "The following are not valid: " -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' -#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive -#. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:210 -msgid "Print the known running applications" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile' -#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group -#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a -#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. -#. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:217 -msgid "Load profile" -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile -#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for -#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish -#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- -#. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:224 -#, python-format -msgid "Profile could not be loaded: %s" -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca -#. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:229 -msgid "" -"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca -#. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:234 -msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch -#. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:239 -msgid "" -"Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." -msgstr "" - -#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when -#. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:245 -msgid "NAME" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' -#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user -#. preferences. -#: src/orca/messages.py:250 -msgid "Use alternate directory for user preferences" -msgstr "" - -#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when -#. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:254 -msgid "DIR" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' -#. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:258 -msgid "Version of this application" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' -#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:262 -msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" -msgstr "" - -#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' -#. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:266 -msgid "Show this help message and exit" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which -#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS -#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current -#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and -#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always -#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:274 -msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' -#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging -#. output file. -#: src/orca/messages.py:279 -msgid "Send debug output to the specified file" -msgstr "" - -#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when -#. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:283 -msgid "FILE" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup' -#. that will initially display a list of questions in text form, that the user -#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, -#. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:289 -msgid "Set up user preferences (text version)" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' -#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:293 -msgid "Set up user preferences (GUI version)" -msgstr "" - -#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched -#. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:297 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "orca-list@gnome.org. କୁ ବଗ୍ ଗୁଡିକ ସୂଚନା ଜଣାଅ" - -#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a -#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a -#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a -#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact -#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message -#. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:305 -msgid "Cut selection to clipboard." -msgstr "" - -#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a -#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a -#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a -#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact -#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message -#. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:313 -msgctxt "clipboard" -msgid "cut" -msgstr "" - -#. Translators: This message is the detailed message presented when the contents -#. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:317 -msgid "Copied selection to clipboard." -msgstr "" - -#. Translators: This message is the brief message presented when the contents -#. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:321 -msgctxt "clipboard" -msgid "copied" -msgstr "" - -#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a -#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a -#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a -#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact -#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message -#. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:329 -msgid "Pasted contents from clipboard." -msgstr "" - -#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a -#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a -#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a -#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact -#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message -#. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:337 -msgctxt "clipboard" -msgid "pasted" -msgstr "" - -#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" -#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like -#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement -#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated -#. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:344 -msgid "Do not announce when your buddies are typing." -msgstr "" - -#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" -#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like -#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement -#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated -#. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:351 -msgid "announce when your buddies are typing." -msgstr "" - -#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming -#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or -#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel -#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be -#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message -#. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:359 -#, python-format -msgid "Message from chat room %s" -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat -#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here -#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The -#. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:365 -#, python-format -msgid "New chat tab %s" -msgstr "" - -#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming -#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or -#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel -#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca -#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" -#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when -#. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:374 -msgid "Do not speak chat room name." -msgstr "ଚାଟକକ୍ଷର ନାମ କହ ନାହିଁ ୤" - -#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming -#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or -#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel -#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca -#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" -#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when -#. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:383 -msgid "speak chat room name." -msgstr "ଚାଟ କକ୍ଷ ନାମ କୁହ ୤" - -#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in -#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined -#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came -#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten -#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be -#. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:392 -msgid "Do not provide chat room specific message histories." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in -#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined -#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came -#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten -#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be -#. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:400 -msgid "Provide chat room specific message histories." -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be said is content marked for deletion in a document, such as content which -#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:422 -msgctxt "content" -msgid "deletion start" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached -#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which -#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:427 -msgctxt "content" -msgid "deletion end" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be said is content marked for insertion in a document, such as content which -#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:432 -msgctxt "content" -msgid "insertion start" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached -#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which -#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 -msgctxt "content" -msgid "insertion end" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which -#. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:442 -msgctxt "content" -msgid "highlight start" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached -#. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which -#. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:447 -msgctxt "content" -msgid "highlight end" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the content being -#. presented is the end of an inline suggestion a document. A "suggestion" is a -#. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion -#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as -#. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:454 -msgctxt "content" -msgid "suggestion end" -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start -#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and -#. blockquotes. When moving to the end of a container, Orca attempts to place -#. the caret at the content which follows that container. If this is cannot be -#. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will -#. instead present this message as an indication that the container was not -#. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:463 -msgid "End of container." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start -#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and -#. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is -#. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:469 -msgid "Not in a container." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when the user selects all of the items -#. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:473 -msgid "all items selected" -msgstr "" - -#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets -#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: src/orca/messages.py:477 -#, python-format -msgid "Default button is %s" -msgstr "" - -#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes -#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed -#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as -#. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:483 -#, python-format -msgid " subscript %s" -msgstr "" - -#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes -#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed -#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user -#. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:489 -#, python-format -msgid " superscript %s" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects the entire -#. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:495 -msgid "entire document selected" -msgstr "ସମଗ୍ର ଦଲିଲ ମନୋନୀତ ହେଲା" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the entire document had been -#. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the -#. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:502 -msgid "entire document unselected" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:508 -msgid "document selected from cursor position" -msgstr "କର୍ସର ସ୍ଥାନରୁ ଦଲିଲ ମନୋନୀତ ହେଲା" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:514 -msgid "document unselected from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:520 -msgid "document selected to cursor position" -msgstr "କର୍ସର ସ୍ଥାନକୁ ଦଲିଲ ମନୋନୀତ ହେଲା" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:526 -msgid "document unselected to cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet -#. or table should be treated as containing column headers. This message is -#. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:531 -#, python-format -msgid "Dynamic column header set for row %d" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet -#. or table should be treated as containing column headers. This message is -#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it -#. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:537 -msgid "Dynamic column header cleared." -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a -#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This -#. message is presented when the user sets the column to a particular column -#. number. -#: src/orca/messages.py:543 -#, python-format -msgid "Dynamic row header set for column %s" -msgstr "ଗତିଶୀଳ ଧାଡି ଶୀର୍ଷଟୀକା ସ୍ତମ୍ଭ ନିମନ୍ତେ ସ୍ଥିର ହୋଇଛି%s" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a -#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This -#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer -#. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:549 -msgid "Dynamic row header cleared." -msgstr "ଗତିଶୀଳ ଧାଡି ଶୀର୍ଷଟୀକା ପରିଷ୍କାର ହେଲା" - -#. Translators: this is used to announce that the current input line in a -#. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:553 -msgid "empty" -msgstr "ଖାଲି" - -#. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:556 -#, python-format -msgid "%.2f kilobytes" -msgstr "" - -#. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:559 -#, python-format -msgid "%.2f megabytes" -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user after performing a file -#. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:563 -msgid "No files found." -msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know that he/she successfully appended the contents under -#. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:571 -msgid "Appended contents to clipboard." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat -#. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:579 -msgid "Copied contents to clipboard." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when -#. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:587 -msgid "Not using flat review." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:594 -msgid "Entering flat review." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:601 -msgid "Leaving flat review." -msgstr "" - -#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula -#. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:605 -msgid "has formula" -msgstr "" - -#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object -#. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:609 -msgid "opens dialog" -msgstr "" - -#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object -#. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:613 -msgid "opens grid" -msgstr "" - -#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object -#. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:617 -msgid "opens listbox" -msgstr "" - -#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object -#. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:621 -msgid "opens menu" -msgstr "" - -#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object -#. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels -#. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an -#. email client. -#: src/orca/messages.py:627 -msgid "opens tree" -msgstr "" - -#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she -#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has -#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated -#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information -#. and examples. -#: src/orca/messages.py:634 -msgid "image map link" -msgstr "" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been -#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is -#. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:640 -#, python-format -msgid "The key entered is already bound to %s" -msgstr "" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of -#. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:645 -#, python-format -msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." -msgstr "କି ଧରାପଡିଲା : %s ୤ ସୁନିଶ୍ଚିତ କରିବା ପାଇଁ ଏଣ୍ଟର ଦବାଅ" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of -#. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:650 -#, python-format -msgid "The new key is: %s" -msgstr "ନୂଆ କି ହେଉଛି : %s" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a -#. result of their input. -#: src/orca/messages.py:655 -msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." -msgstr "" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of -#. their input. -#: src/orca/messages.py:660 -msgid "The keybinding has been removed." -msgstr "" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press -#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an -#. Orca command. -#: src/orca/messages.py:665 -msgid "enter new key" -msgstr "ନୂଆ କି ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:679 -msgctxt "key echo" -msgid "key" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:691 -msgid "Echo set to key." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:705 -msgctxt "key echo" -msgid "None" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:717 -msgid "Echo set to None." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:731 -msgctxt "key echo" -msgid "key and word" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:743 -msgid "Echo set to key and word." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:757 -msgctxt "key echo" -msgid "sentence" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:769 -msgid "Echo set to sentence." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:783 -msgctxt "key echo" -msgid "word" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:795 -msgid "Echo set to word." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:809 -msgctxt "key echo" -msgid "word and sentence" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:821 -msgid "Echo set to word and sentence." -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML -#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For -#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a -#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division -#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. -#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their -#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string -#. substitution is for that list of enclosure types. For more information -#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: -#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:833 -#, python-format -msgctxt "math enclosure" -msgid "Enclosed by: %s" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:841 -msgctxt "math enclosure" -msgid "an actuarial symbol" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:849 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a box" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:857 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a circle" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:865 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a long division sign" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:873 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a radical" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:881 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a rounded box" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:889 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a horizontal strike" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:897 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a vertical strike" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:905 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a down diagonal strike" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:913 -msgctxt "math enclosure" -msgid "an up diagonal strike" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:921 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a northeast arrow" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:929 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a line at the bottom" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:937 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a line on the left" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:945 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a line on the right" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:953 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a line at the top" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:961 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a phasor angle" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:970 -msgctxt "math enclosure" -msgid "an arabic factorial symbol" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML -#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For -#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a -#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division -#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. -#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their -#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string -#. will be inserted before the final item in the list if there is more than -#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' -#. element and its notation types, see: -#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:983 -msgctxt "math enclosure" -msgid "and" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca -#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:988 -msgid "fraction start" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See -#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the -#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise, -#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks -#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and -#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with -#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher -#. is installed. -#: src/orca/messages.py:999 -msgid "fraction without bar, start" -msgstr "" - -#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the -#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca -#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1004 -msgctxt "math fraction" -msgid "over" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken -#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, -#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1009 -msgid "fraction end" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root -#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should -#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and -#. might not even be a simple string; it might be the square root of another -#. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1017 -msgid "square root of" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would -#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root -#. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", -#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root -#. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1025 -msgid "cube root of" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance, -#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming -#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the -#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple -#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1033 -msgid "root of" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root). -#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a -#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking -#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not -#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can -#. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1042 -msgid "root start" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken -#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). -#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root -#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1048 -msgid "root end" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the -#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, -#. and in this instance we have no additional context through which a more user- -#. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1055 -msgctxt "math script generic" -msgid "subscript" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the -#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, -#. and in this instance we have no additional context through which a more user- -#. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1062 -msgctxt "math script generic" -msgid "superscript" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical -#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: -#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts -#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1069 -msgctxt "math script" -msgid "pre-subscript" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical -#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: -#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts -#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1076 -msgctxt "math script" -msgid "pre-superscript" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the -#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, -#. and in this instance we have no additional context through which a more user- -#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: -#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder -#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1085 -msgctxt "math script generic" -msgid "underscript" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the -#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, -#. and in this instance we have no additional context through which a more user- -#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: -#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover -#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1094 -msgctxt "math script generic" -msgid "overscript" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken -#. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1098 -msgctxt "math table" -msgid "table end" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken -#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another -#. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1103 -msgctxt "math table" -msgid "nested table end" -msgstr "" - -#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. -#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology -#. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1108 -msgid "inaccessible" -msgstr "ଅପ୍ରବେଶୟୋଗ୍ଯ" - -#. Translators: This brief message indicates that indentation and -#. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1113 -msgctxt "indentation and justification" -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#. Translators: This detailed message indicates that indentation and -#. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1118 -msgid "Speaking of indentation and justification disabled." -msgstr "" - -#. Translators: This brief message indicates that indentation and -#. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1123 -msgctxt "indentation and justification" -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#. Translators: This detailed message indicates that indentation and -#. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1128 -msgid "Speaking of indentation and justification enabled." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key -#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects -#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key -#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't -#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when -#. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1136 -msgid "Learn mode. Press escape to exit." -msgstr "ଶିକ୍ଷା ମୋଡ ୤ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବା ପାଇଁ ଏସ୍କେପ କିକୁ ଦବାଅ ୤" - -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key -#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects -#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key -#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't -#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn -#. Mode. -#: src/orca/messages.py:1145 -msgid "" -"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " -"screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " -"reader’s default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader’s " -"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press " -"the escape key." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1154 -msgid "leaving blockquote." -msgstr "" - -#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains -#. detailed information about another element. For instance, for a password -#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of -#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description -#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the -#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. -#. This message is presented when a user just navigated out of a container holding -#. detailed information about another object. -#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1165 -msgid "leaving details." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows -#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the -#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1171 -msgctxt "role" -msgid "leaving feed." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows -#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the -#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1177 -msgctxt "role" -msgid "leaving figure." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1181 -msgid "leaving form." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1187 -msgctxt "role" -msgid "leaving banner." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1193 -msgctxt "role" -msgid "leaving complementary content." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1199 -msgctxt "role" -msgid "leaving information." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1205 -msgctxt "role" -msgid "leaving main content." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1211 -msgctxt "role" -msgid "leaving navigation." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1217 -msgctxt "role" -msgid "leaving region." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1223 -msgctxt "role" -msgid "leaving search." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1227 -msgid "leaving list." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of -#. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1232 -msgid "leaving panel." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1236 -msgid "leaving table." -msgstr "ଟେବୁଲ ଛାଡୁଛି" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1240 -msgid "leaving tooltip." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1246 -msgctxt "role" -msgid "leaving abstract." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1252 -msgctxt "role" -msgid "leaving acknowledgments." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1258 -msgctxt "role" -msgid "leaving afterword." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1264 -msgctxt "role" -msgid "leaving appendix." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1270 -msgctxt "role" -msgid "leaving bibliography." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1276 -msgctxt "role" -msgid "leaving chapter." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1282 -msgctxt "role" -msgid "leaving colophon." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1288 -msgctxt "role" -msgid "leaving conclusion." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1294 -msgctxt "role" -msgid "leaving credit." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1300 -msgctxt "role" -msgid "leaving credits." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1306 -msgctxt "role" -msgid "leaving dedication." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1312 -msgctxt "role" -msgid "leaving endnotes." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1318 -msgctxt "role" -msgid "leaving epigraph." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1324 -msgctxt "role" -msgid "leaving epilogue." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1330 -msgctxt "role" -msgid "leaving errata." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1336 -msgctxt "role" -msgid "leaving example." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1342 -msgctxt "role" -msgid "leaving foreword." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1348 -msgctxt "role" -msgid "leaving glossary." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1354 -msgctxt "role" -msgid "leaving index." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1360 -msgctxt "role" -msgid "leaving introduction." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1366 -msgctxt "role" -msgid "leaving page list." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1372 -msgctxt "role" -msgid "leaving part." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1378 -msgctxt "role" -msgid "leaving preface." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1384 -msgctxt "role" -msgid "leaving prologue." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1390 -msgctxt "role" -msgid "leaving pullquote." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1396 -msgctxt "role" -msgid "leaving QNA." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. suggestion and then navigates out of it. A "suggestion" is a container with -#. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion -#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as -#. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1403 -msgctxt "role" -msgid "leaving suggestion." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1409 -msgctxt "role" -msgid "leaving table of contents." -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1415 -msgid "line selected down from cursor position" -msgstr "କର୍ସର ସ୍ଥାନରୁ ତଳକୁ ଧାଡି ମନୋନୀତ ହେଲା" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1421 -msgid "line selected up from cursor position" -msgstr "କର୍ସର ସ୍ଥାନରୁ ଧାଡି ମନୋନୀତ ହେଲା" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text from the current location to the end of the paragraph by -#. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1428 -msgid "line unselected down from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text from the current location to the start of the paragraph by -#. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1435 -msgid "line unselected up from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key -#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects -#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key -#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't -#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when -#. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1443 -msgid "Exiting learn mode." -msgstr "ଶିକ୍ଷା ମୋଡରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଛି ୤" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1449 -msgid "line selected from start to previous cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1455 -msgid "line selected to end from previous cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1458 -msgid "link" -msgstr "ସଂଯୋଗ" - -#. Translators: this is an indication that a given link points to an object -#. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1462 -msgid "same page" -msgstr "" - -#. Translators: this is an indication that a given link points to an object -#. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1466 -msgid "same site" -msgstr "" - -#. Translators: this is an indication that a given link points to an object -#. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1470 -msgid "different site" -msgstr "" - -#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the -#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being -#. linked to. -#: src/orca/messages.py:1475 -#, python-format -msgid "%(uri)s link to %(file)s" -msgstr "" - -#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1478 -#, python-format -msgid "%s link" -msgstr "" - -#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1482 -#, python-format -msgid "visited %s link" -msgstr "" - -#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst -#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list -#. when finished. -#: src/orca/messages.py:1488 -msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to -#. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1498 -msgid "All live regions set to off" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live -#. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1508 -msgid "live regions politeness levels restored" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1517 -#, python-format -msgid "politeness level %s" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for -#. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1527 -msgid "setting live region to assertive" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for -#. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1537 -msgid "setting live region to off" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for -#. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1547 -msgid "setting live region to polite" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for -#. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1557 -msgid "setting live region to rude" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message -#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays -#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live -#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can -#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still -#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so -#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1568 -msgid "Live regions monitoring off" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message -#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays -#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live -#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can -#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still -#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so -#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1579 -msgid "Live regions monitoring on" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message -#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the -#. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1586 -msgid "no live message saved" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message -#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been -#. turned off. -#: src/orca/messages.py:1593 -msgid "Live region support is off" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer -#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for -#. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1598 -msgctxt "location" -msgid "Not found" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer -#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if -#. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1603 -msgid "Could not find current location." -msgstr "" - -#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such -#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in -#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This -#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar -#. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1610 -msgctxt "locking key state" -msgid "off" -msgstr "" - -#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such -#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in -#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This -#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar -#. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1617 -msgctxt "locking key state" -msgid "on" -msgstr "" - -#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly -#. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1621 -msgid "misspelled" -msgstr "" - -#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check -#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know -#. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1626 -#, python-format -msgid "Misspelled word: %s" -msgstr "" - -#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check -#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase -#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1631 -#, python-format -msgid "Context is %s" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default -#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves -#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in -#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, -#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" -#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are -#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the -#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or -#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know -#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats -#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats -#. key presses as something that should be handled by the focused widget. -#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1646 -msgid "Browse mode" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default -#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves -#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in -#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, -#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" -#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are -#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the -#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or -#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know -#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats -#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats -#. key presses as something that should be handled by the focused widget. -#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1661 -msgid "Focus mode" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default -#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves -#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in -#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, -#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" -#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are -#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the -#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or -#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know -#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats -#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats -#. key presses as something that should be handled by the focused widget. -#. This string is a tutorial message presented to the user who has just -#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke -#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting -#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding -#. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1680 -#, python-format -msgid "To enable focus mode press %s." -msgstr "" - -#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about -#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca -#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts -#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current -#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what -#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard -#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which -#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. -#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1691 -msgid "Focus mode is sticky." -msgstr "" - -#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about -#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca -#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts -#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current -#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what -#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard -#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which -#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. -#. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1702 -msgid "Browse mode is sticky." -msgstr "" - -#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by -#. default presents the full line, including any links or form fields on that -#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. -#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects -#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows -#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not -#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode -#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if -#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, -#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user -#. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1715 -msgid "Layout mode." -msgstr "" - -#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by -#. default presents the full line, including any links or form fields on that -#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. -#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects -#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows -#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not -#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode -#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if -#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, -#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user -#. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned -#. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1729 -msgid "Object mode." -msgstr "" - -#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a -#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the -#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the -#. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1735 -msgid "Mouse over object not found." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, -#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is -#. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1740 -msgid "Mouse review disabled." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, -#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is -#. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1745 -msgid "Mouse review enabled." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be -#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us -#. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1752 -msgid "Error: Could not create list of objects." -msgstr "" - -#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level -#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a -#. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:51 -#, python-format -msgid "Nesting level %d" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current -#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear -#. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1762 -msgid "New item has been added" -msgstr "" - -#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no -#. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1766 -msgid "No focus" -msgstr "କୌଣସି ଫୋକସ ନାହିଁ" - -#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has -#. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1770 -msgid "No application has focus." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote -#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1775 -msgid "No more blockquotes." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from button -#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1780 -msgid "No more buttons." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from check -#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the -#. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1785 -msgid "No more check boxes." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large -#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, -#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which -#. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1791 -msgid "No more large objects." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web -#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which -#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1796 -msgid "No more clickables." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo -#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the -#. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1801 -msgid "No more combo boxes." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry -#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1806 -msgid "No more entries." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from form -#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to -#. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1811 -msgid "No more form fields." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading -#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1816 -msgid "No more headings." -msgstr "ଆଉ ଅଧିକ ଶିରୋନାମ ନାହିଁ" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading -#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This -#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings -#. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1822 -#, python-format -msgid "No more headings at level %d." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from image -#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1827 -msgid "No more images." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark. -#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to -#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1833 -msgid "No landmark found." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to -#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be -#. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1838 -msgid "No more links." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ -#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will -#. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1843 -msgid "No more lists." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ -#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message -#. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1848 -msgid "No more list items." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from live -#. region to live region. A live region is an area of a web page that is -#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which -#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For -#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1855 -msgid "No more live regions." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph -#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1860 -msgid "No more paragraphs." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio -#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to -#. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1865 -msgid "No more radio buttons." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator -#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be -#. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1870 -msgid "No more separators." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to -#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if -#. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1875 -msgid "No more tables." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited -#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to -#. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1880 -msgid "No more unvisited links." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited -#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to -#. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1885 -msgid "No more visited links." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected -#. text. This message is what Orca will present if the user performs this -#. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1890 -msgid "No selected text." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information -#. about the currently-focused link. This message is what Orca will present -#. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1895 -msgid "Not on a link." -msgstr "" - -#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be -#. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1899 -msgid "Notification" -msgstr "" - -#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of -#. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1903 -msgctxt "notification" -msgid "Bottom" -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of -#. notifications mode is being exited. -#: src/orca/messages.py:1907 -msgid "Exiting list notification messages mode." -msgstr "" - -#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the -#. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1911 -msgctxt "notification" -msgid "Top" -msgstr "" - -#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. -#: src/orca/messages.py:1914 -msgid "Press h for help.\n" -msgstr "" - -#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within -#. the list notifications mode. -#: src/orca/messages.py:1919 -msgid "" -"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" -"Press Escape to exit.\n" -"Press Space to repeat the last message read.\n" -"Press one digit to read a specific message.\n" -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list -#. is empty. -#: src/orca/messages.py:1926 -msgid "No notification messages" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is -#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty -#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the -#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the -#. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1933 -msgctxt "number style" -msgid "digits" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is -#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty -#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the -#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when -#. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1940 -msgid "Speak numbers as digits." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is -#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty -#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the -#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the -#. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1947 -msgctxt "number style" -msgid "words" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is -#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty -#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the -#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when -#. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1954 -msgid "Speak numbers as words." -msgstr "" - -#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets -#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated -#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1959 -msgid "off" -msgstr "ବନ୍ଦ" - -#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets -#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated -#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1964 -msgid "on" -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar -#. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:1968 -msgid "Loading. Please wait." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar -#. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:1972 -msgid "Finished loading." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar -#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the -#. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:1977 -#, python-format -msgid "Finished loading %s." -msgstr "" - -#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca -#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements -#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the -#. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such -#. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:1984 -#, python-format -msgid "Page has %s." -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1990 -msgid "page selected from cursor position" -msgstr "କର୍ସର ସ୍ଥାନରୁ ପୃଷ୍ଠା ମନୋନୀତ ହେଲା" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1996 -msgid "page selected to cursor position" -msgstr "କର୍ସର ସ୍ଥାନକୁ ପୃଷ୍ଠା ମନୋନୀତ ହେଲା" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously -#. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2002 -msgid "page unselected from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously -#. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2008 -msgid "page unselected to cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2014 -msgid "paragraph selected down from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2020 -msgid "paragraph selected up from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text from the current location to the end of the paragraph by -#. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2027 -msgid "paragraph unselected down from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text from the current location to the start of the paragraph by -#. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2034 -msgid "paragraph unselected up from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs -#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog -#. is already open. -#: src/orca/messages.py:2040 -msgid "" -"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" -"Please close it before opening a new one." -msgstr "" - -#. Translators: This message is an indication of the position of the focused -#. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2045 -#, python-format -msgid "slide %(position)d of %(count)d" -msgstr "" - -#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user -#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings -#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use -#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish -#. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2052 -#, python-format -msgid "Profile set to %s." -msgstr "" - -#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to -#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile -#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" -#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and -#. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2059 -msgid "No profiles found." -msgstr "" - -#. Translators: this is an index value so that we can present value changes -#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple -#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2064 -#, python-format -msgid "Progress bar %d." -msgstr "" - -#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2070 -msgctxt "spoken punctuation" -msgid "All" -msgstr "" - -#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2076 -msgid "Punctuation level set to all." -msgstr "" - -#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2082 -msgctxt "spoken punctuation" -msgid "Most" -msgstr "" - -#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2088 -msgid "Punctuation level set to most." -msgstr "" - -#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2094 -msgctxt "spoken punctuation" -msgid "None" -msgstr "" - -#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2100 -msgid "Punctuation level set to none." -msgstr "" - -#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2106 -msgctxt "spoken punctuation" -msgid "Some" -msgstr "" - -#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2112 -msgid "Punctuation level set to some." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun -#. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2116 -msgid "Searching." -msgstr "ଖୋଜୁଛି" - -#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the -#. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2120 -msgid "Search complete." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences -#. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2124 -msgid "Screen reader settings reloaded." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected -#. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is -#. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2129 -#, python-format -msgid "Selected text is: %s" -msgstr "" - -#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a -#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a -#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a -#. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that -#. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2136 -msgid "Selection deleted." -msgstr "" - -#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a -#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a -#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a -#. document is also already selected, it is likely that the insertion is -#. due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it, -#. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca -#. will indicate the restoration rather than presenting the full string -#. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2146 -msgid "Selection restored." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when text had been -#. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating -#. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2151 -msgid "Text unselected." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the -#. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output -#. presented in response to the command. The string substitutions are all for -#. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2157 -#, python-format -msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the -#. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output -#. presented in response to the command. The string substitutions are all for -#. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2163 -#, python-format -msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis -#. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2167 -msgid "Speech disabled." -msgstr "କଥା କହିବା ଅକ୍ଷମ ହେଲା" - -#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis -#. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2171 -msgid "Speech enabled." -msgstr "କଥା କହିବା ସକ୍ଷମ ହେଲା" - -#. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2174 -msgid "faster." -msgstr "ଦ୍ରୁତତର" - -#. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2177 -msgid "slower." -msgstr "ଅତି ଧୀର" - -#. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2180 -msgid "higher." -msgstr "ଉଚ୍ଚତର" - -#. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2183 -msgid "lower." -msgstr "ନିମ୍ନତର" - -#. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2186 -msgid "louder." -msgstr "" - -#. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2189 -msgid "softer." -msgstr "" - -#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) -#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within -#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". -#. The following string is a message spoken to the user upon toggling -#. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2196 -msgctxt "Speech" -msgid "Verbosity level: brief" -msgstr "" - -#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) -#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within -#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". -#. The following string is a message spoken to the user upon toggling -#. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2203 -msgctxt "Speech" -msgid "Verbosity level: verbose" -msgstr "" - -#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken -#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the -#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." -#. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2209 -msgid " dot dot dot" -msgstr " ବିନ୍ଦୁ ବିନ୍ଦୁ ବିନ୍ଦୁ" - -#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2212 -msgid "Screen reader on." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2215 -msgid "Screen reader off." -msgstr "" - -#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2218 -msgid "Speech is unavailable." -msgstr "କଥା କହିବା ଅନୁପଲବ୍ଧ ଅଛି ୤" - -#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. -#. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the -#. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2223 -msgctxt "status bar" -msgid "Not found" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. -#. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the -#. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2228 -msgid "Status bar not found" -msgstr "" - -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a -#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find -#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching -#. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2234 -msgid "string not found" -msgstr "ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret -#. around document content by object type. H moves you to the next heading, -#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users -#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This -#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature -#. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2242 -msgid "Structural navigation keys off." -msgstr "" - -#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret -#. around document content by object type. H moves you to the next heading, -#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users -#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This -#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature -#. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2250 -msgid "Structural navigation keys on." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next -#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to -#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given -#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form -#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the -#. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2258 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Not found" -msgstr "" - -#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2261 -#, python-format -msgid "Row %(row)d, column %(column)d." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last -#. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2265 -msgid "End of table" -msgstr "" - -#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire -#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. -#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2270 -msgid "Speak cell" -msgstr "" - -#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire -#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. -#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2275 -msgid "Speak row" -msgstr "" - -#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row -#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one -#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2280 -msgid "Non-uniform" -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a -#. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2285 -msgid "Not in a table." -msgstr "" - -#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table -#. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2289 -msgid "Columns reordered" -msgstr "" - -#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table -#. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2293 -msgid "Rows reordered" -msgstr "" - -#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution -#. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2297 -#, python-format -msgid "column %d" -msgstr "" - -#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in -#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2301 -#, python-format -msgid "column %(index)d of %(total)d" -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to -#. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2306 -msgid "Bottom of column." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to -#. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2311 -msgid "Top of column." -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became -#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution -#. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2316 -#, python-format -msgid "Column %s selected" -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just -#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first -#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string -#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for -#. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2323 -#, python-format -msgid "Columns %s through %s selected" -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just -#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first -#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string -#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for -#. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2330 -#, python-format -msgid "Columns %s through %s unselected" -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became -#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution -#. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2335 -#, python-format -msgid "Column %s unselected" -msgstr "" - -#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is -#. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2339 -#, python-format -msgid "row %d" -msgstr "" - -#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the -#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2343 -#, python-format -msgid "row %(index)d of %(total)d" -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to -#. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2348 -msgid "Beginning of row." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to -#. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2353 -msgid "End of row." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just -#. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2357 -msgid "Row deleted." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just -#. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2361 -msgid "Last row deleted." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just -#. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2365 -msgid "Row inserted." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just -#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the -#. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2370 -msgid "Row inserted at the end of the table." -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected -#. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row -#. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2375 -#, python-format -msgid "Row %s selected" -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just -#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first -#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string -#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for -#. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2382 -#, python-format -msgid "Rows %s through %s selected" -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just -#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first -#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string -#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for -#. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2389 -#, python-format -msgid "Rows %s through %s unselected" -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became -#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string -#. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2394 -#, python-format -msgid "Row %s unselected" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets -#. them know. -#: src/orca/messages.py:2398 -msgctxt "text" -msgid "selected" -msgstr "" - -#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca -#. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2402 -msgctxt "text" -msgid "unselected" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a -#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish -#. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2413 -msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a -#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish -#. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2418 -msgid "%H hours and %M minutes" -msgstr "" - -#. Translators: this is information about a unicode character reported to the -#. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2422 -#, python-format -msgid "Unicode %s" -msgstr "" - -#. Translators: This string is presented when an application's undo command is -#. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2426 -msgctxt "command" -msgid "undo" -msgstr "" - -#. Translators: This string is presented when an application's redo command is -#. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2430 -msgctxt "command" -msgid "redo" -msgstr "" - -#. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2433 -#, python-format -msgid "Screen reader version %s." -msgstr "" - -#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only -#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2437 -msgid "white space" -msgstr "ଧଳା ଅନ୍ତର" - -#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the -#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to -#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this -#. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2443 -msgid "Wrapping to bottom." -msgstr "" - -#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the -#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" -#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when -#. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2449 -msgid "Wrapping to top." -msgstr "" - -#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is -#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to -#. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2454 -msgid "0 items" -msgstr "" - -#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a -#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more -#. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2462 src/orca/messages.py:2481 -#, python-format -msgid "Cell spans %d row" -msgid_plural "Cell spans %d rows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2467 -#, python-format -msgid " %d column" -msgid_plural " %d columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a -#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more -#. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2474 -#, python-format -msgid "Cell spans %d column" -msgid_plural "Cell spans %d columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be -#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if -#. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2491 -#, python-format -msgid "%d character too long" -msgid_plural "%d characters too long" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and -#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the -#. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2499 -#, python-format -msgid "(%d dialog)" -msgid_plural "(%d dialogs)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and -#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the -#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2505 -#, python-format -msgid "%d unfocused dialog" -msgid_plural "%d unfocused dialogs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2509 -#, python-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d ବାଇଟ" -msgstr[1] "%d ବାଇଟ" - -#. Translators: This message informs the user who many files were found as -#. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2514 -#, python-format -msgid "%d file found" -msgid_plural "%d files found" -msgstr[0] "%d ଫାଇଲ ମିଳିଲା" -msgstr[1] "%d ଫାଇଲ ମିଳିଲା" - -#. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2521 -#, python-format -msgid "%d form" -msgid_plural "%d forms" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2528 -#, python-format -msgid "%d heading" -msgid_plural "%d headings" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane -#. or table. -#: src/orca/messages.py:2533 -#, python-format -msgid "%d item" -msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. -#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to -#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2542 -#, python-format -msgid "%d landmark" -msgid_plural "%d landmarks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list -#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be -#. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2548 -#, python-format -msgid "%d item found" -msgid_plural "%d items found" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, -#. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2554 -#, python-format -msgid "Leaving %d blockquote." -msgid_plural "Leaving %d blockquotes." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2559 -#, python-format -msgid "Leaving %d list." -msgid_plural "Leaving %d lists." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2563 -#, python-format -msgid "List with %d item" -msgid_plural "List with %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. -#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2568 -#, python-format -msgid "math table with %d row" -msgid_plural "math table with %d rows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table. -#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table -#. which is nested inside another mathematical table. -#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2573 src/orca/messages.py:2589 -#: src/orca/messages.py:2673 -#, python-format -msgid "%d column" -msgid_plural "%d columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table -#. which is nested inside another mathematical table. -#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2583 -#, python-format -msgid "nested math table with %d row" -msgid_plural "nested math table with %d rows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of -#. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2598 -#, python-format -msgid "%d message.\n" -msgid_plural "%d messages.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of -#. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2603 -#, python-format -msgid "%d percent." -msgid_plural "%d percent." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message announces the percentage of the document that -#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current -#. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2609 -#, python-format -msgid "%d percent of document read" -msgid_plural "%d percent of document read" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as -#. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2616 -#, python-format -msgid "%d pixel" -msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line -#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the -#. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2622 -#, python-format -msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" -msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected -#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2629 -#, python-format -msgid "%(index)d of %(total)d item selected" -msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented when the user is in a list of -#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the -#. current application. It appears as the title of the dialog containing -#. the list. -#: src/orca/messages.py:2638 -#, python-format -msgid "%d Screen reader default shortcut found." -msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented when the user is in a list of -#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current -#. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2646 -#, python-format -msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." -msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of -#. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2653 -#, python-format -msgid "%d space" -msgid_plural "%d spaces" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of -#. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2658 -#, python-format -msgid "%d tab" -msgid_plural "%d tabs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2665 -#, python-format -msgid "%d table" -msgid_plural "%d tables" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2669 -#, python-format -msgid "table with %d row" -msgid_plural "table with %d rows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a -#. document. -#: src/orca/messages.py:2685 -#, python-format -msgid "%d unvisited link" -msgid_plural "%d unvisited links" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message presents the number of visited links in a -#. document. -#: src/orca/messages.py:2693 -#, python-format -msgid "%d visited link" -msgid_plural "%d visited links" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the -#. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 -msgid "toggle" -msgstr "" - -#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the -#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is -#. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 -#, python-format -msgid "on %(index)d of %(total)d" -msgstr "" - -#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of -#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, -#. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 -#, python-format -msgid "%(index)d of %(total)d" -msgstr "" - -#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level -#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a -#. list that's inside another list). This string is specifically for braille. -#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than -#. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:58 -#, python-format -msgid "LEVEL %d" -msgstr "" - -#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many -#. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:62 -#, python-format -msgid "tree level %d" -msgstr "ବୃକ୍ଷ ସ୍ତର %d" - -#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many -#. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:66 -#, python-format -msgid "TREE LEVEL %d" -msgstr "TREE LEVEL %d" - -#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains -#. detailed information about another element. For instance, for a password -#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of -#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description -#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the -#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. -#. This relationship will be presented for the object containing the details, e.g. -#. when arrowing into or out of it. The string substitution is for the object to -#. which the detailed information applies. For instance, when navigating into -#. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: -#. "details for Pythagorean Theorem image". -#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:80 -#, python-format -msgid "details for %s" -msgstr "" - -#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains -#. detailed information about another element. For instance, for a password -#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of -#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description -#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the -#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. -#. This relationship will be presented for the object which has details to tell -#. the user the type of object where the details can be found so that they can -#. more quickly navigate to it. The string substitution is for the object to -#. which the detailed information applies. For instance, when navigating to -#. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would -#. present: "has details in Requirements list". -#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:95 -#, python-format -msgid "has details in %s" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a container with a proposed change. This change can -#. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen -#. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:102 -msgctxt "role" -msgid "suggestion" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The reason for including the editable state as part of the role is to make it -#. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be -#. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:109 -msgid "editable combo box" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable -#. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:115 -msgid "editable content" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause -#. articles to be added to or removed from either end of the list. -#. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:122 -msgctxt "role" -msgid "feed" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a -#. graphical document, images, code snippets, or example text. -#. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:129 -msgctxt "role" -msgid "figure" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the abstract in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:135 -msgctxt "role" -msgid "abstract" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:141 -msgctxt "role" -msgid "acknowledgments" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the afterword in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:147 -msgctxt "role" -msgid "afterword" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the appendix in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:153 -msgctxt "role" -msgid "appendix" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:159 -msgctxt "role" -msgid "bibliography entry" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:165 -msgctxt "role" -msgid "bibliography" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a chapter in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:171 -msgctxt "role" -msgid "chapter" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the colophon in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:177 -msgctxt "role" -msgid "colophon" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:183 -msgctxt "role" -msgid "conclusion" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the cover in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:189 -msgctxt "role" -msgid "cover" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a single credit in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:195 -msgctxt "role" -msgid "credit" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the credits in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:201 -msgctxt "role" -msgid "credits" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the dedication in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:207 -msgctxt "role" -msgid "dedication" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:213 -msgctxt "role" -msgid "endnote" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:219 -msgctxt "role" -msgid "endnotes" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:225 -msgctxt "role" -msgid "epigraph" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:231 -msgctxt "role" -msgid "epilogue" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the errata in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:237 -msgctxt "role" -msgid "errata" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to an example in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:243 -msgctxt "role" -msgid "example" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the foreword in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:249 -msgctxt "role" -msgid "foreword" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the glossary in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:255 -msgctxt "role" -msgid "glossary" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the index in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:261 -msgctxt "role" -msgid "index" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the introduction in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:267 -msgctxt "role" -msgid "introduction" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:273 -msgctxt "role" -msgid "page break" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a page list in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:279 -msgctxt "role" -msgid "page list" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a named part in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:285 -msgctxt "role" -msgid "part" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the preface in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:291 -msgctxt "role" -msgid "preface" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the prologue in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:297 -msgctxt "role" -msgid "prologue" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:303 -msgctxt "role" -msgid "pullquote" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a questions-and-answers section in a digitally-published -#. document. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-qna -#. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language -#. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys -#. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:312 -msgctxt "role" -msgid "QNA" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:318 -msgctxt "role" -msgid "subtitle" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:324 -msgctxt "role" -msgid "table of contents" -msgstr "" - -#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for -#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>). -#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric -#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:330 -#, python-format -msgid "h%d" -msgstr "" - -#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., -#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously -#. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:335 -#, python-format -msgid "%(role)s level %(level)d" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some -#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used -#. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:342 -msgid "horizontal scroll bar" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some -#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used -#. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:349 -msgid "vertical scroll bar" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range. -#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels. -#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some -#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used -#. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 -msgid "horizontal slider" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range. -#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels. -#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some -#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used -#. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 -msgid "vertical slider" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but -#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found -#. in email applications, where there is a container on the left which holds a -#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of -#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to -#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation -#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can -#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:379 -msgid "horizontal splitter" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but -#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found -#. in email applications, where there is a container on the left which holds a -#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of -#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to -#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation -#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can -#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:391 -msgid "vertical splitter" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in -#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:397 -msgctxt "role" -msgid "switch" -msgstr "" - -#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series -#. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:401 -msgid "Icon panel" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that -#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." -#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:408 -msgctxt "role" -msgid "banner" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "complementary" role is defined in the ARIA specification as "A supporting -#. section of the document, designed to be complementary to the main content at a -#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from -#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:416 -msgctxt "role" -msgid "complementary content" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "contentinfo" role is defined in the ARIA specification as "A large -#. perceivable region that contains information about the parent document. -#. Examples of information included in this region of the page are copyrights and -#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:424 -msgctxt "role" -msgid "information" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of -#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:430 -msgctxt "role" -msgid "main content" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of -#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related -#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:437 -msgctxt "role" -msgid "navigation" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "region" role is defined in the ARIA specification as "A perceivable -#. section containing content that is relevant to a specific, author-specified -#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to -#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." -#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:446 -msgctxt "role" -msgid "region" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region -#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to -#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:453 -msgctxt "role" -msgid "search" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it -#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content -#. already read. -#: src/orca/object_properties.py:460 -msgid "visited link" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user -#. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:466 -msgid "menu button" -msgstr "" - -#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set -#. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:470 -msgid "sorted ascending" -msgstr "" - -#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set -#. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:474 -msgid "sorted descending" -msgstr "" - -#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, -#. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or -#. descending. -#: src/orca/object_properties.py:479 -msgid "sorted" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to elements in document content -#. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:483 -msgid "clickable" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded -#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed -#. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:488 -msgid "collapsed" -msgstr "ନଷ୍ଟ ହୋଇଗଲା" - -#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded -#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed -#. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:493 -msgid "expanded" -msgstr "ପ୍ରସାରିତ" - -#. Translators: This is a state which applies to elements in document content -#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:497 -msgid "has long description" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets -#. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:501 -msgid "horizontal" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets -#. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:505 -msgid "vertical" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:508 -msgctxt "checkbox" -msgid "checked" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:511 -msgctxt "checkbox" -msgid "not checked" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of -#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:515 -msgctxt "switch" -msgid "on" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of -#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:519 -msgctxt "switch" -msgid "off" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:522 -msgctxt "checkbox" -msgid "partially checked" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:525 -msgctxt "togglebutton" -msgid "pressed" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:528 -msgctxt "togglebutton" -msgid "not pressed" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to an item or option -#. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:532 -msgctxt "listitem" -msgid "not selected" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:535 -msgctxt "radiobutton" -msgid "selected" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:538 -msgctxt "radiobutton" -msgid "not selected" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:541 -msgctxt "tablecell" -msgid "not selected" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:544 -msgctxt "link state" -msgid "visited" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:547 -msgctxt "link state" -msgid "unvisited" -msgstr "" - -#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set -#. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555 -msgid "grayed" -msgstr "ଧୂସରହୋଇଥିବା" - -#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have -#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. -#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, -#. we need to present that information to the user. This string is the spoken -#. version. -#: src/orca/object_properties.py:562 -msgctxt "text" -msgid "read only" -msgstr "" - -#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have -#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. -#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, -#. we need to present that information to the user. This string is the braille -#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:569 -msgctxt "text" -msgid "rdonly" -msgstr "" - -#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have -#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577 -msgid "required" -msgstr "" - -#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than -#. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:581 -msgid "multi-select" -msgstr "" - -#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such -#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we -#. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:586 -msgctxt "error" -msgid "invalid entry" -msgstr "" - -#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such -#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille -#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. -#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a -#. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:593 -msgctxt "error" -msgid "invalid" -msgstr "" - -#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such -#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error -#. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:598 -msgctxt "error" -msgid "invalid spelling" -msgstr "" - -#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such -#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille -#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in -#. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:604 -msgctxt "error" -msgid "spelling" -msgstr "" - -#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such -#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error -#. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:609 -msgctxt "error" -msgid "invalid grammar" -msgstr "" - -#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such -#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille -#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in -#. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:615 -msgctxt "error" -msgid "grammar" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-find.ui:7 -msgid "Find" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-find.ui:13 -msgid "Screen Reader Find Dialog" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 -msgid "_Find" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-find.ui:85 -msgid "_Search for:" -msgstr "ଏଥିପାଇଁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_S):" - -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 -msgid "Search for:" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-find.ui:166 -msgid "_Top of window" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-find.ui:175 -msgid "Top of window" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 -msgid "Start from:" -msgstr "ଠାରୁ ଆରମ୍ଭ କର:" - -#: src/orca/orca-find.ui:226 -msgid "_Wrap around" -msgstr "ଆର ଧାଡ଼ିକି ମୋଡ଼ନ୍ତୁ (_W)" - -#: src/orca/orca-find.ui:242 -msgid "Search _backwards" -msgstr "ପଛୁଆ ଖୋଜନ୍ତୁ (_b)" - -#: src/orca/orca-find.ui:263 -msgid "Search direction:" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-find.ui:291 -msgid "_Match case" -msgstr "ଅକ୍ଷର ପ୍ରକାର ମିଳାନ୍ତୁ (_M)" - -#: src/orca/orca-find.ui:306 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "କେବଳ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ଶବ୍ଦ ମିଳାନ୍ତୁ (_e)" - -#: src/orca/orca-find.ui:327 -msgid "Options:" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:29 -msgid "Default" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" - -#: src/orca/orca-setup.ui:32 -msgid "Uppercase" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:35 -msgid "Hyperlink" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:38 -msgid "System" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:66 -msgid "Application" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ" - -#: src/orca/orca-setup.ui:69 -msgid "Window" -msgstr "ଓ୍ବିଣ୍ଡୋ" - -#: src/orca/orca-setup.ui:127 -msgid "Screen Reader Preferences" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 -msgid "_Apply" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:258 -msgid "_Laptop" -msgstr "_ଲାପଟପ" - -#: src/orca/orca-setup.ui:280 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:314 -msgid "Active _Profile:" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:331 -msgid "Start-up Profile:" -msgstr "" - -#. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 -msgid "_Load" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 -msgid "Save _As" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:436 -msgid "Profiles" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:465 -msgid "_Present tooltips" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:481 -msgid "Speak object under mo_use" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:504 -msgid "Mouse" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:538 -msgid "_Time format:" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:555 -msgid "Dat_e format:" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:611 -msgid "Time and Date" -msgstr "" - -#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 -msgid "_Speak updates" -msgstr "" - -#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 -msgid "_Braille updates" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:684 -msgid "10" -msgstr "" - -#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "Frequency (secs):" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 -msgid "Applies to:" -msgstr "" - -#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 -msgid "Bee_p updates" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 -msgid "Progress Bar Updates" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 -msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 -msgid "Enable _structural navigation in Say All" -msgstr "" - -#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 -msgid "Say All B_y:" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 -msgid "Announce block_quotes in Say All" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 -msgid "Announce li_sts in Say All" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 -msgid "Announce _tables in Say All" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 -msgid "Announce _panels in Say All" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 -msgid "Announce _forms in Say All" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 -msgid "Announce land_marks in Say All" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:994 -msgid "Say All" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 -msgid "General" -msgstr "ସାଧାରଣ" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 -msgid "Vo_lume:" -msgstr "ଭଲ୍ଯୁ_ମ:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 -msgid "Pi_tch:" -msgstr "ସ୍ବର ମାତ୍ରା (_t):" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 -msgid "_Rate:" -msgstr "ହାର (_R):" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 -msgid "_Person:" -msgstr "_ବ୍ଯକ୍ତି:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 -msgid "_Language:" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 -msgid "Speech synthesi_zer:" -msgstr "କଥାକହିବା ସଂଶ୍ଳେଷଣ_କାରକ:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 -msgid "Speech _system:" -msgstr "କଥା କହିବା_ ପ୍ରଣାଳୀ:" - -#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 -msgid "_Voice type:" -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 -msgid "_Capitalization style:" -msgstr "" - -#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 -msgid "Voice Type Settings" -msgstr "" - -#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 -msgid "Speak multicase strings as wor_ds" -msgstr "" - -#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 -msgid "Speak _numbers as digits" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 -msgid "Global Voice Settings" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 -msgid "Voice" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 -msgid "_Enable speech" -msgstr "_କଥା କହିବା ସକ୍ଷମ କର" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 -msgid "Ver_bose" -msgstr "ଆବଶ୍ଯକତାରୁ ଅଧିକ _କହିବା" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 -msgid "Verbosity" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 -msgid "_All" -msgstr "ସମସ୍ତ (_A)" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 -msgid "Punctuation Level" -msgstr "" - -#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 -msgid "Only speak displayed text" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 -msgid "Speak blank lines" -msgstr "ଖାଲି ରେଖାଗୁଡିକୁ କହ" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 -msgid "Speak _indentation and justification" -msgstr "_ଅନୁଚ୍ଛେଦକରଣ ଏବଂ ନ୍ଯାଯୋଚିତକରଣ କହ" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 -msgid "Spea_k object mnemonics" -msgstr "" - -#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 -msgid "Speak child p_osition" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 -msgid "Speak tutorial messages" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 -msgid "_System messages are detailed" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 -msgid "S_peak colors as names" -msgstr "" - -#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 -msgid "Announce block_quotes during navigation" -msgstr "" - -#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 -msgid "Announce _lists during navigation" -msgstr "" - -#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 -msgid "Announce _tables during navigation" -msgstr "" - -#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 -msgid "Speak _misspelled-word indicator" -msgstr "" - -#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 -msgid "Announce _panels during navigation" -msgstr "" - -#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 -msgid "Announce land_marks during navigation" -msgstr "" - -#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 -msgid "Announce _forms during navigation" -msgstr "" - -#. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 -msgid "Speak _description" -msgstr "" - -#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 -msgid "Speak full row in sp_readsheets" -msgstr "" - -#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 -msgid "Speak full row in _document tables" -msgstr "" - -#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 -msgid "Speak full row in _GUI tables" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 -msgid "Spoken Context" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 -msgid "Speech" -msgstr "ବକ୍ତବ୍ଯ" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 -msgid "Enable Braille _support" -msgstr "ବ୍ରେଇଲ ସମର୍ଥନ _ ସକ୍ଷମ କର" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 -msgid "_Abbreviated role names" -msgstr "_ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ହୋଇଥିବା ପାତ୍ର ନାମଗୁଡିକ" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 -msgid "Disable _end of line symbol" -msgstr "" - -#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 -msgid "Contraction _Table:" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 -msgid "_Enable Contracted Braille" -msgstr "" - -#. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 -msgid "Enable _word wrap" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 -msgid "Display Settings" -msgstr "" - -#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 -msgctxt "braille dots" -msgid "_None" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 -msgid "Selection Indicator" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 -msgid "Hyperlink Indicator" -msgstr "" - -#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 -msgid "Enable flash _messages" -msgstr "" - -#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 -msgid "D_uration (secs):" -msgstr "" - -#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 -msgid "Messages are _persistent" -msgstr "" - -#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 -msgid "Messages are _detailed" -msgstr "" - -#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 -msgid "Flash Message Settings" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 -msgid "Braille" -msgstr "ବ୍ରେଲ" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 -msgid "Enable _key echo" -msgstr "କି ପ୍ରତିଧ୍ବନି _ସକ୍ଷମ କର" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 -msgid "Enable _alphabetic keys" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 -msgid "Enable n_umeric keys" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 -msgid "Enable _punctuation keys" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 -msgid "Enable _space" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 -msgid "Enable _modifier keys" -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତକ କିଗୁଡିକୁ _ସକ୍ଷମ କର" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 -msgid "Enable _function keys" -msgstr "କାର୍ୟ୍ଯ କି ଗୁଡିକୁ _ ସକ୍ଷମ କର" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 -msgid "Enable ac_tion keys" -msgstr "କାର୍ୟ୍ଯ କିଗୁଡିକୁ _ସକ୍ଷମ କର" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 -msgid "Enable _navigation keys" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 -msgid "Enable echo by _word" -msgstr "ଶବ୍ଦ ଦ୍ବାରା ପ୍ରତିଧ୍ବନି _ସକ୍ଷମ କର" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 -msgid "Enable echo by _sentence" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 -msgid "Echo" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 -msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 -msgid "Key Bindings" -msgstr "କି ବନ୍ଧନଗୁଡିକ" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 -msgid "Pronunciation Dictionary" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 -msgid "_New entry" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 -msgid "_Delete" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 -msgid "Pronunciation" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 -msgid "_Speak all" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 -msgid "Speak _none" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 -msgid "_Reset" -msgstr "_ପୁନଃସ୍ଥିରକର" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 -msgid "Text attributes" -msgstr "" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 -msgid "Move to _bottom" -msgstr "" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 -msgid "Move _down one" -msgstr "" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 -msgid "Move _up one" -msgstr "" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 -msgid "Move to _top" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 -msgid "Adjust selected attribute" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 -msgid "Braille Indicator" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 -msgid "Text Attributes" -msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଗୁଣଗୁଡିକ" - -#. Translators: this is a structure to assist in the generation of -#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha -#. bravo charlie'. -#. -#. It is a simple structure that consists of pairs of -#. -#. letter : word(s) -#. -#. where the letter and word(s) are separate by colons and each -#. pair is separated by commas. For example, we see: -#. -#. a : alpha, b : bravo, c : charlie, -#. -#. And so on. The complete set should consist of all the letters from -#. the alphabet for your language paired with the common -#. military/phonetic word(s) used to describe that letter. -#. -#. The Wikipedia entry -#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few -#. interesting tidbits about local conventions in the sections -#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". -#. -#: src/orca/phonnames.py:53 -msgid "" -"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " -"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " -"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " -"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the background color of the text. -#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 -msgctxt "textattr" -msgid "background color" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies whether to make the background -#. color for each character the height of the highest font used on the -#. current line, or the height of the font used for the current character. -#. It will be a "true" or "false" value. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 -msgctxt "textattr" -msgid "background full height" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for -#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value. -#. See -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 -msgctxt "textattr" -msgid "background stipple" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the direction of the text. -#. Values are "none", "ltr" or "rtl". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 -msgctxt "textattr" -msgid "direction" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable. -#. It will be a "true" or "false" value. -#. See -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 -msgctxt "textattr" -msgid "editable" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 -msgctxt "textattr" -msgid "family name" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text. -#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 -msgctxt "textattr" -msgid "foreground color" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for -#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value. -#. See -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 -msgctxt "textattr" -msgid "foreground stipple" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font -#. used by the text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 -msgctxt "textattr" -msgid "font effect" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text -#. (in pixels). -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 -msgctxt "textattr" -msgid "indent" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with -#. the text, such as it being a misspelled word. See: -#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 -msgctxt "textattr" -msgid "mistake" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with -#. the text, such as it being a misspelled word. See: -#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs -#. -#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible. -#. It will be a "true" or "false" value. -#. See -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 -msgctxt "textattr" -msgid "invisible" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text. -#. Values are "left", "right", "center" or "fill". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 -msgctxt "textattr" -msgid "justification" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the language that the text is -#. written in. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 -msgctxt "textattr" -msgid "language" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 -msgctxt "textattr" -msgid "left margin" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 -msgctxt "textattr" -msgid "line height" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated -#. with the entire paragraph and which controls the default formatting -#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of -#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote", -#. "Text Body", "Title", and "Subtitle". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 -msgctxt "textattr" -msgid "paragraph style" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to -#. leave above each newline-terminated line. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 -msgctxt "textattr" -msgid "pixels above lines" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to -#. leave below each newline-terminated line. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 -msgctxt "textattr" -msgid "pixels below lines" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to -#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line -#. (paragraph). -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 -msgctxt "textattr" -msgid "pixels inside wrap" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 -msgctxt "textattr" -msgid "right margin" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the -#. text characters are risen above the baseline. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 -msgctxt "textattr" -msgid "rise" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The -#. value is a string representation of a double. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 -msgctxt "textattr" -msgid "scale" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the size of the text. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 -msgctxt "textattr" -msgid "size" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set. -#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed", -#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded", -#. "extra_expanded" or "ultra_expanded". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 -msgctxt "textattr" -msgid "stretch" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though -#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are -#. "true" or "false". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 -msgctxt "textattr" -msgid "strike through" -msgstr "ସ୍ଟ୍ରାଇକ ଥ୍ରୁ" - -#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text, -#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 -msgctxt "textattr" -msgid "style" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 -msgctxt "textattr" -msgid "text decoration" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is -#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees -#. of rotation. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 -msgctxt "textattr" -msgid "text rotation" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 -msgctxt "textattr" -msgid "text shadow" -msgstr "" - -#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined. -#. Values are "none", "single", "double" or "low". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 -msgctxt "textattr" -msgid "underline" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of -#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 -msgctxt "textattr" -msgid "variant" -msgstr "" - -#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property -#. has been applied to the text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 -msgctxt "textattr" -msgid "vertical align" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the weight of the text. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 -msgctxt "textattr" -msgid "weight" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any. -#. Values are "none", "char" or "word". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 -msgctxt "textattr" -msgid "wrap mode" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the way the text is written. -#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr", -#. "rl" and "tb". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 -msgctxt "textattr" -msgid "writing mode" -msgstr "" - -#. The following are the known values of some of these text attributes. -#. These values were found in the Atk documentation at: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added -#. to this table so they can be translated. -#. -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", -#. "bg-stipple" and "fg-stipple". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 -msgctxt "textattr" -msgid "true" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", -#. "bg-stipple" and "fg-stipple". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 -msgctxt "textattr" -msgid "false" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode" -#. and "direction". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 -msgctxt "textattr" -msgid "none" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "font-effect". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 -msgctxt "textattr" -msgid "engrave" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "font-effect". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 -msgctxt "textattr" -msgid "emboss" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "font-effect". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 -msgctxt "textattr" -msgid "outline" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "text-decoration". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 -msgctxt "textattr" -msgid "overline" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "text-decoration". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 -msgctxt "textattr" -msgid "line through" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "text-decoration". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 -msgctxt "textattr" -msgid "blink" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "text-shadow". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 -msgctxt "textattr" -msgid "black" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "underline". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 -msgctxt "textattr" -msgid "single" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "underline". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 -msgctxt "textattr" -msgid "double" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "underline". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 -msgctxt "textattr" -msgid "low" -msgstr "ନିମ୍ନ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "wrap mode". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 -msgctxt "textattr" -msgid "char" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "wrap mode". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 -msgctxt "textattr" -msgid "word" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR, -#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in -#. between words, or if that is not enough, also between graphemes." -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 -msgctxt "textattr" -msgid "word char" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "direction". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 -msgctxt "textattr" -msgid "ltr" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "direction". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 -msgctxt "textattr" -msgid "rtl" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 -msgctxt "textattr" -msgid "left" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 -msgctxt "textattr" -msgid "right" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 -msgctxt "textattr" -msgid "center" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has -#. be explicitly set, they report a justification of "start". -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 -msgctxt "textattr" -msgid "no justification" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 -msgctxt "textattr" -msgid "fill" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 -msgctxt "textattr" -msgid "ultra condensed" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 -msgctxt "textattr" -msgid "extra condensed" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 -msgctxt "textattr" -msgid "condensed" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 -msgctxt "textattr" -msgid "semi condensed" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch" and "variant". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 -msgctxt "textattr" -msgid "normal" -msgstr "ସାଧାରଣ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 -msgctxt "textattr" -msgid "semi expanded" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 -msgctxt "textattr" -msgid "expanded" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 -msgctxt "textattr" -msgid "extra expanded" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 -msgctxt "textattr" -msgid "ultra expanded" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "variant". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 -msgctxt "textattr" -msgid "small caps" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "style". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 -msgctxt "textattr" -msgid "oblique" -msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "style". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 -msgctxt "textattr" -msgid "italic" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "paragraph-style". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 -msgctxt "textattr" -msgid "Default" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "paragraph-style". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 -msgctxt "textattr" -msgid "Text body" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "paragraph-style". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 -msgctxt "textattr" -msgid "Heading" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 -msgctxt "textattr" -msgid "baseline" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 -msgctxt "textattr" -msgid "sub" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 -msgctxt "textattr" -msgid "super" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 -msgctxt "textattr" -msgid "top" -msgstr "ଉପର" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 -msgctxt "textattr" -msgid "text-top" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 -msgctxt "textattr" -msgid "middle" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 -msgctxt "textattr" -msgid "bottom" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 -msgctxt "textattr" -msgid "text-bottom" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 -msgctxt "textattr" -msgid "inherit" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 -msgctxt "textattr" -msgid "lr-tb" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 -msgctxt "textattr" -msgid "rl-tb" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 -msgctxt "textattr" -msgid "tb-rl" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 -msgctxt "textattr" -msgid "tb-lr" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 -msgctxt "textattr" -msgid "bt-rl" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 -msgctxt "textattr" -msgid "bt-lr" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 -msgctxt "textattr" -msgid "lr" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 -msgctxt "textattr" -msgid "rl" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 -msgctxt "textattr" -msgid "tb" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 -msgctxt "textattr" -msgid "solid" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not -#. spelled correctly. See: -#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs -#. -#. Translators: This is the text-spelling attribute. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 -msgctxt "textattr" -msgid "spelling" -msgstr "" - -#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:161 -msgid "Press space to toggle." -msgstr "" - -#. Translators: this is a tip for the user on how to interact -#. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:188 -msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." -msgstr "" - -#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or -#. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:219 -msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." -msgstr "" - -#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a -#. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 -msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." -msgstr "" - -#. Translators: this is the tutorial string for when first landing -#. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 -msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." -msgstr "" - -#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:326 -msgid "Use up and down to select an item." -msgstr "" - -#. Translators: this represents the state of a node in a tree. -#. 'expanded' means the children are showing. -#. 'collapsed' means the children are not showing. -#. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536 -msgid "To collapse, press shift plus left." -msgstr "" - -#. Translators: this represents the state of a node in a tree. -#. 'expanded' means the children are showing. -#. 'collapsed' means the children are not showing. -#. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542 -msgid "To expand, press shift plus right." -msgstr "" - -#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:394 -msgid "To activate press return." -msgstr "" - -#. Translators: This is the tutorial string for when landing -#. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:424 -msgid "Type in text." -msgstr "" - -#. Translators: this is the tutorial string for landing -#. on a page tab, we are informing the -#. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:452 -msgid "Use left and right to view other tabs." -msgstr "" - -#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:477 -msgid "To activate press space." -msgstr "" - -#. Translators: this is the tutorial string for when landing -#. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:505 -msgid "" -"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." -msgstr "" - -#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:668 -msgid "Use arrow keys to change." -msgstr "" - -#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:693 -msgid "" -"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " -"down arrow." -msgstr "" - -#. Translators: this is a tip for the user, how to -#. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:698 -msgid "To enter sub menu, press right arrow." -msgstr "" - -#. Translators: this is the tutorial string for when landing -#. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:730 -msgid "" -"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " -"minimum press home, and for maximum press end." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/patches.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/patches.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/patches.po 2022-04-12 10:41:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/patches.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,43 +0,0 @@ -# translation of gdm2.HEAD.or.po to Oriya -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm2.HEAD.or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-28 22:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-05 01:17+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#: ../default.desktop.in.h:1 -msgid "System Default" -msgstr "ତନ୍ତ୍ରର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" - -#: ../default.desktop.in.h:2 -msgid "The default session on the system" -msgstr "" - -#: ../patches/11_xephyr_nested.patch:747 -msgid "Run gdm in a nested window" -msgstr "" - -#: ../patches/11_xephyr_nested.patch:748 -msgid "Don't lock the screen on the current display" -msgstr "" - -#: ../patches/11_xephyr_nested.patch:1052 -msgid "Disconnect" -msgstr "ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../patches/11_xephyr_nested.patch:1056 -msgid "Quit" -msgstr "ବାହାରକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/shotwell.po 2022-04-12 10:41:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/shotwell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6344 +0,0 @@ -# po/shotwell-core/shotwell.pot -# PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. -# See COPYING for license. -# -# -# Translators: -# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2012-2013 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell@yorba.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-05 21:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-06 00:46+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <Unknown>\n" -"Language-Team: Oriya " -"(http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/or/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356 -#: ui/event.ui:524 ui/faces.ui:356 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 -#: ui/photo.ui:349 ui/tags.ui:356 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 -msgid "Popular photo manager" -msgstr "" - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " -"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " -"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " -"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " -"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " -"making it easy to experiment and correct errors." -msgstr "" - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18 -msgid "" -"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as " -"Facebook, Flickr, Google Photos, and more." -msgstr "" - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22 -msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." -msgstr "" - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:53 -msgid "The Shotwell developers" -msgstr "" - -# GNOME Application Class ("Generic Name") -#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:17 -msgid "Photo Manager" -msgstr "ଫୋଟୋ ପରିଚାଳକ" - -# GNOME Application Comment -#: misc/shotwell.desktop.in:6 -msgid "Organize your photos" -msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: misc/shotwell.desktop.in:8 -msgid "" -"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;org" -"anize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;rot" -"ate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" -msgstr "" - -#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4 -msgid "Shotwell Viewer" -msgstr "" - -# GNOME Application Class for Direct Edit Mode -#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:18 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "ଫୋଟୋ ପ୍ରଦର୍ଶିକା" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6 -msgid "authentication token" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7 -msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14 -msgid "Token" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15 -msgid "The token to access tumblr" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20 -msgid "Secret token" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21 -msgid "The secret token to sign oauth requests" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 -msgid "default size" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27 -msgid "" -"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32 -msgid "default blog" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33 -msgid "The name of the default blog of the user, if any" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40 -msgid "Rajce URL" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41 -msgid "URL of the Rajce server." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 -msgid "username" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47 -msgid "Rajce username, if logged in." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52 -msgid "token" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53 -msgid "user token, if remembered." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 -msgid "last category" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59 -msgid "The last selected Rajce category." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 -msgid "last photo size" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65 -msgid "" -"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " -"to Rajce." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70 -msgid "remember" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71 -msgid "If true, remember last login." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76 -msgid "hide album" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77 -msgid "If true, hide the newly created Rajce album." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82 -msgid "open album in web browser" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83 -msgid "" -"If true, open target album in the web browser just after uploading photos" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 -msgid "remove sensitive info from uploads" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed " -"first" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 -msgid "display basic properties" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24 -msgid "" -"True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 -msgid "display extended properties" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30 -msgid "" -"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 -msgid "display sidebar" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36 -msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 -msgid "display toolbar" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42 -msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 -msgid "display search bar" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48 -msgid "" -"True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 -msgid "display photo titles" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54 -msgid "" -"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " -"views, false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 -msgid "display photo comments" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60 -msgid "" -"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " -"views, false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 -msgid "display event comments" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66 -msgid "" -"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " -"views, false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 -msgid "display photo tags" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72 -msgid "" -"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " -"false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 -msgid "display photo ratings" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78 -msgid "" -"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " -"otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 -msgid "rating filter level" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84 -msgid "" -"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " -"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " -"or better, 6: Four or better, 7: Five or better." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 -msgid "sort events ascending" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90 -msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 -msgid "sort library photos ascending" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96 -msgid "" -"True if library photos should be sorted ascending, false if descending." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 -msgid "sort library photos criteria" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102 -msgid "" -"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 -msgid "sort event photos ascending" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108 -msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 -msgid "sort event photos criteria" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114 -msgid "Specifies the sort criteria for event photos." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 -msgid "use 24 hour time" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120 -msgid "" -"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " -"AM/PM notation." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 -msgid "keep relative time between photos" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126 -msgid "" -"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " -"maintained. False if all photos should be set to the same time." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 -msgid "modify original photo files" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132 -msgid "" -"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " -"modified as well. False if changes are made only in the database." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 -msgid "show welcome dialog on startup" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138 -msgid "" -"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " -"should not be shown." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 -msgid "sidebar position" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144 -msgid "The width, in pixels, of the sidebar" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 -msgid "photo thumbnail scale" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150 -msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 -msgid "pin toolbar state" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156 -msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 -msgid "prefer GTK+’s dark theme" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162 -msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 -msgid "background for transparent images" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168 -msgid "The background to use for transparent images." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173 -msgid "color for solid transparency background" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 -msgid "" -"Color to use if background for transparent images is set to solid color" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179 -msgid "Selection state of “hide photos” option" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 -msgid "" -"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " -"the import page." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 -msgid "delay" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188 -msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 -msgid "transition delay" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194 -msgid "" -"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199 -msgid "transition effect id" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 -msgid "" -"The name of the transition effect that will be used between photos when " -"running a slideshow" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205 -msgid "Show title" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 -msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 -msgid "maximize library window" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214 -msgid "True if library application is maximized, false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 -msgid "width of library window" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220 -msgid "The last recorded width of the library application window." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 -msgid "height of library window" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226 -msgid "The last recorded height of the library application window." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 -msgid "maximize direct-edit window" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232 -msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 -msgid "width of direct-edit window" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238 -msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243 -msgid "height of direct-edit window" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 -msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249 -msgid "sidebar divider position" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 -msgid "" -"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " -"library application window." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 -msgid "import directory" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258 -msgid "Directory in which imported photo files are placed." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 -msgid "watch library directory for new files" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264 -msgid "" -"If true, files added to the library directory are automatically imported." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 -msgid "write metadata to master files" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270 -msgid "" -"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " -"photo file." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 -msgid "use lowercase filenames" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276 -msgid "" -"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " -"photo files" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 -msgid "directory pattern" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282 -msgid "" -"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " -"directories on import." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287 -msgid "directory pattern custom" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 -msgid "" -"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " -"directories on import." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 -msgid "RAW developer default" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 -msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301 -msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302 -msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 -msgid "" -"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " -"crop ratio the user entered." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 -msgid "" -"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " -"crop ratio the user entered." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319 -msgid "external photo editor" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 -msgid "External application used to edit photos." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325 -msgid "external raw editor" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 -msgid "External application used to edit RAW photos." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 -msgid "Setting in export dialog: how to trim images" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 -msgid "export metadata" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371 -msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 -msgid "format setting, special value" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377 -msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 -msgid "format setting, type value" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383 -msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388 -msgid "JPEG quality option" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389 -msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394 -msgid "maximal size of image" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395 -msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 -msgid "last used publishing service" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409 -msgid "" -"A numeric code representing the last service to which photos were published" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408 -msgid "default publishing service" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 -msgid "access token" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 -msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 -msgid "user i.d." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 -msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 -msgid "user name" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435 -msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 -msgid "default size code" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441 -msgid "" -"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " -"first" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 -msgid "OAuth Access Phase Token" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 -msgid "" -"The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 -msgid "OAuth Access Phase Token Secret" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 -msgid "" -"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " -"token for the currently logged in Flickr user, if any" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 -msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 -msgid "" -"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 -msgid "default visibility" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 -msgid "" -"A numeric code representing the default visibility for photos published to " -"Flickr" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " -"first" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624 -msgid "refresh token" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 -msgid "" -"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently " -"logged in user, if any." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 -msgid "" -"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google " -"Photos Albums" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 -msgid "last album" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599 -msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata " -"removed first" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 -msgid "Piwigo URL" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519 -msgid "URL of the Piwigo server." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525 -msgid "Piwigo username, if logged in." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 -msgid "password" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531 -msgid "Piwigo password, if logged in." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 -msgid "remember password" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537 -msgid "If true, remember the Piwigo password." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 -msgid "The last selected Piwigo category." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 -msgid "last permission level" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549 -msgid "The last chosen Piwigo permission level." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555 -msgid "" -"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " -"to Piwigo." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " -"first" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 -msgid "" -"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " -"the title if title is set and comment unset" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 -msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " -"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581 -msgid "Gallery3 username" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 -msgid "API key" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587 -msgid "Gallery3 API key" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593 -msgid "Gallery3 site URL" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605 -msgid "" -"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " -"metadata removed first" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610 -msgid "scaling constraint of uploaded picture" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611 -msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616 -msgid "pixels of the major axis uploaded picture" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617 -msgid "" -"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " -"scaling-constraint-id is an appropriate value" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625 -msgid "" -"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " -"in user, if any." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 -msgid "last used import service" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 -msgid "" -"A numeric code representing the last service from which photos were imported" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640 -msgid "interpreter state cookie" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641 -msgid "" -"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648 -msgid "content layout mode" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649 -msgid "" -"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " -"printing" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654 -msgid "content ppi" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655 -msgid "" -"The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660 -msgid "content width" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661 -msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666 -msgid "content height" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667 -msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672 -msgid "content units" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673 -msgid "" -"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " -"when printing" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678 -msgid "images per page code" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679 -msgid "" -"A numeric code representing the currently selected images per page mode used " -"when printing" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684 -msgid "size selection" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685 -msgid "" -"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690 -msgid "match aspect ratio" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691 -msgid "" -"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " -"original photo" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696 -msgid "print titles" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697 -msgid "" -"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " -"false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702 -msgid "titles font" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703 -msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714 -msgid "enable facebook publishing plugin" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715 -msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720 -msgid "enable flickr publishing plugin" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721 -msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726 -msgid "enable Google Photos publishing plugin" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727 -msgid "" -"True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732 -msgid "enable youtube publishing plugin" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733 -msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738 -msgid "enable piwigo publishing plugin" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739 -msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744 -msgid "enable yandex publishing plugin" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745 -msgid "" -"True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750 -msgid "enable tumblr publishing plugin" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751 -msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756 -msgid "enable rajce publishing plugin" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757 -msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762 -msgid "enable gallery3 publishing plugin" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763 -msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768 -msgid "enable F-Spot import plugin" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769 -msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774 -msgid "enable slideshow crumble transition" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775 -msgid "" -"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780 -msgid "enable slideshow fade transition" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781 -msgid "" -"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786 -msgid "enable slideshow slide transition" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787 -msgid "" -"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792 -msgid "enable slideshow clock transition" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793 -msgid "" -"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798 -msgid "enable slideshow circle transition" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799 -msgid "" -"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804 -msgid "enable slideshow circles transition" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805 -msgid "" -"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810 -msgid "enable slideshow blinds transition" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811 -msgid "" -"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816 -msgid "enable slideshow squares transition" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817 -msgid "" -"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822 -msgid "enable slideshow stripes transition" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823 -msgid "" -"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828 -msgid "enable slideshow chess transition" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829 -msgid "" -"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " -"otherwise" -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166 -msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168 -msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"ଆପଣ ପୂର୍ବରୁ Facebook ରୁ Shotwell ଅଧିବେଶନ ସମୟରେ ଲଗଇନ କରି ଲଗଆଉଟ କରି " -"ସାରିଛନ୍ତି।\n" -"Facebook ପ୍ରକାଶନକୁ ଆଗେଇବା ପାଇଁ, ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ Shotwell କୁ ପୁନଃଚାଳନ " -"କରନ୍ତୁ, ତାପରେ ପୁଣିଥରେ ପ୍ରକାଶ କରନ୍ତୁ।" - -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17 -msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:138 -msgid "Preparing for login…" -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:211 -msgid "Flickr authorization failed" -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:218 -msgid "Verifying authorization…" -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:144 -msgid "" -"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " -"session.\n" -"\n" -"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " -"try publishing again." -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32 -msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once.\n" -"\n" -"Shotwell uses the YouTube API services <a " -"href=\"https://developers.google.com/youtube\">https://developers.google.com/" -"youtube</a> for accessing your YouTube channel and upload the videos. By " -"using Shotwell to access YouTube, you agree to be bound to the YouTube Terms " -"of Service as available at <a " -"href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</a>" -"\n" -"\n" -"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " -"account in general and YouTube in particular can be found in our <a " -"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n" -"\n" -"For Google's own privacy policy, please refer to <a " -"href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/priv" -"acy</a>" -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:36 -msgid "" -"You are not currently logged into Google Photos.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a " -"href=\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/" -"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data.You will have " -"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n" -"\n" -"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " -"account in general and Google Photos in particular can be found in our <a " -"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>For " -"Google's own privacy policy, please refer to <a " -"href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/priv" -"acy</a>" -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 -msgid "_Email address" -msgstr "ଇମେଲ ଠିକଣା (_E)" - -#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 -msgid "_Password" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P)" - -#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 -msgid "Log in" -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25 -msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." -msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କର Tumblr ଖାତା ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ ଚାଳକ ନାମ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" - -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1088 -msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "" -"ଚାଳକ ନାମ ଏବଂ/ଅଥବା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତଟି ଅବୈଧ ଅଟେ। ଦୟାକରି ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ" - -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1124 -msgid "Invalid User Name or Password" -msgstr "ଅବୈଧ ଚାଳକ ନାମ ଅଥବା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ" - -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498 -#, c-format -msgid "Could not load UI: %s" -msgstr "UI କୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s" - -#: plugins/common/Resources.vala:12 -msgid "Visit the Shotwell home page" -msgstr "" - -# Translator credits string for the about box -- translators, add your name -# below if it's not already present -#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri@redhat.com>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Manoj Kumar Giri https://launchpad.net/~mgiri" - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:220 -msgid "" -"⚫ This website presented identification that belongs to a different website." -msgstr "" - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:225 -msgid "" -"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " -"computer’s calendar." -msgstr "" - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:230 -msgid "" -"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." -msgstr "" - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:235 -msgid "" -"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." -msgstr "" - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:240 -msgid "" -"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization " -"that issued it." -msgstr "" - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:245 -msgid "" -"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " -"encryption." -msgstr "" - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:250 -msgid "" -"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " -"date on your computer’s calendar." -msgstr "" - -#: plugins/common/RESTSupport.vala:539 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623 -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "ପ୍ରକାଶନ ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ଏକ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28 -msgid "_Gallery3 URL:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55 -msgid "_User name:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68 -msgid "_Password:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108 -msgid "Go _Back" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 -#: ui/shotwell.ui:76 -msgid "_Log in" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154 -msgid "API _Key:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180 -msgid "or" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34 -msgid "An _existing album" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60 -msgid "A _new album" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86 -msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108 -msgid "Scaling constraint:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124 -msgid "pixels" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313 -#: src/Dimensions.vala:17 -msgid "Original size" -msgstr "ପ୍ରକୃତ ଆକାର" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159 -#: src/Dimensions.vala:20 -msgid "Longest edge" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145 -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125 -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:85 -msgid "_Logout" -msgstr "ଲଗଆଉଟ (_L)" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141 -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100 -#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492 -msgid "_Publish" -msgstr "ପ୍ରକାଶ କରନ୍ତୁ (_P)" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 -msgid "Gallery3 publishing module" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 -msgid "" -"You are not currently logged into your Gallery.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " -"process." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 -msgid "Shotwell default directory" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance " -"of Gallery3." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 -msgid "" -"\n" -"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 -#, c-format -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t " -"continue." -msgstr "" - -#. populate any widgets whose contents are -#. programmatically-generated -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 -#, c-format -msgid "Publishing to %s as %s." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 -msgid "" -"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " -"key) for your Gallery3 account." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 -msgid "" -"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " -"your username and password below." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 -msgid "" -"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " -"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " -"trailing components (e.g., index.php)." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 -msgid "Unrecognized User" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 -msgid " Site Not Found" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 -msgid "_Remember" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 -msgid "An _existing album:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 -msgid "A _new album named:" -msgstr "ଏହି ନାମରେ ଏକ ନୂତନ ଚିତ୍ର ପୁସ୍ତକ (_n):" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 -msgid "_Hide album" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 -msgid "Open target _album in browser" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 -msgid "Copyright © 2013 rajce.net" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 -msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833 -msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 -msgid "Invalid email and/or password. Please try again" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 -msgid "Invalid User Email or Password" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 -#, c-format -msgid "You are logged into Rajce as %s." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକ ଏଥିରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବ:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27 -msgid "Shotwell Extra Publishing Services" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 -msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" -msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 -msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" -msgstr "Yandex.Fotki ୱେବ ସାଇଟକୁ ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609 -msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." -msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ Yandex.Fotki ରେ ଲଗଇନ ହୋଇନାହାନ୍ତି।" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12 -msgid "Public" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:888 -msgid "Friends" -msgstr "ସାଙ୍ଗମାନେ" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378 -msgid "Private" -msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47 -msgid "_Albums (or write new):" -msgstr "ଚିତ୍ରପୁସ୍ତକଗୁଡ଼ିକ (_A) (ଅଥବା ନୂଆ ଲେଖନ୍ତୁ):" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85 -msgid "Access _type:" -msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ପ୍ରକାର (_t):" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106 -msgid "Disable _comments" -msgstr "ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_c)" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123 -msgid "_Forbid downloading original photo" -msgstr "ପ୍ରକୃତ ଫୋଟୋକୁ ଆହରଣ କରିବାରୁ ବାରଣ କରନ୍ତୁ (_F)" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:42 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:58 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:100 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:725 -msgid "Upload _size:" -msgstr "ଧାରଣ ଆକାର (_s):" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:125 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92 -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203 -msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27 -msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1195 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Shotwell ସଂଯୋଗ" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81 -msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "ମାନକ (720 ପିକସେଲ)" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:84 -msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "ବଡ଼ (2048 ପିକସେଲ)" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:314 -msgid "Creating album…" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:340 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t " -"continue." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Facebook as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"ଆପଣ Facebook ରେ %s ଭାବରେ ଲଗଇନ ହୋଇଛନ୍ତି।\n" -"\n" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:724 -msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଆପଣ କେଉଁଠି ପ୍ରକାଶ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665 -msgid "Just me" -msgstr "କେବଳ ମୁଁ" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297 -msgid "Everyone" -msgstr "ସମସ୍ତେ" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59 -msgid "Photo _size:" -msgstr "ଫୋଟୋ ଆକାର ( _s):" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " -"continue." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Flickr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"ଆପଣ Flickr ରେ %s ଭାବରେ ଲଗଇନ କରିଛନ୍ତି।\n" -"\n" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609 -#, c-format -msgid "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month you have %s remaining in your upload quota." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611 -msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." -msgstr "ଆପଣଙ୍କର Flickr ପ୍ରୋ ଖାତାରେ ଅସୀମିତ ଧାରଣ କ୍ଷମତା ଅଛି।" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616 -msgid "Photos _visible to:" -msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକ ଏହାକୁ ଦୃଶ୍ୟମାନ (_v):" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618 -msgid "Videos _visible to:" -msgstr "ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକ ଏହାକୁ ଦୃଶ୍ୟମାନ (_v):" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621 -msgid "Photos and videos _visible to:" -msgstr "ଫୋଟୋ ଏବଂ ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକ ଏହାକୁ ଦୃଶ୍ୟମାନ (_v):" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662 -msgid "Friends & family only" -msgstr "କେବଳ ସାଙ୍ଗ ଏବଂ ପରିବାର" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663 -msgid "Family only" -msgstr "କେବଳ ପରିବାର" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664 -msgid "Friends only" -msgstr "କେବଳ ସାଙ୍ଗ" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103 -msgid "500 × 375 pixels" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1310 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104 -msgid "1024 × 768 pixels" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1311 -msgid "2048 × 1536 pixels" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1312 -msgid "4096 × 3072 pixels" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66 -msgid "" -"Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this " -"list might be empty despite the fact that you already have albums in your " -"Google Photos account" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96 -msgid "Photo _size preset" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:117 -msgid "An existing album" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:132 -msgid "A new album named" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17 -msgid "Small (640 × 480 pixels)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:18 -msgid "Medium (1024 × 768 pixels)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:19 -msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:20 -msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735 -msgid "Original Size" -msgstr "ମୂଳ ଆକାର" - -#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59 -#, c-format -msgid "You are logged into Google Photos as %s." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:64 -msgid "Videos will appear in:" -msgstr "ଭିଡ଼ିଓ ଏଥିରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବ:" - -#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect) -#. or the new "Default album" album for Google Photos -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:105 -msgid "Default album" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:36 -msgid "Copyright 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "ଆପଣଙ୍କର Piwigo ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀର URL (_U)" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94 -msgid "User _name" -msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_n)" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133 -msgid "Remember Password" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36 -msgid "An _existing category" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110 -msgid "A _new album named" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142 -msgid "within category" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155 -msgid "Album comment" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167 -msgid "Photos will be _visible by" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181 -msgid "Photo size" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255 -msgid "Logout" -msgstr "ଲଗଆଉଟ" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268 -#: src/Resources.vala:265 ui/collection.ui:192 -msgid "Publish" -msgstr "ପ୍ରକାଶନ କରନ୍ତୁ" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773 -#, c-format -msgid "Creating album %s…" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:949 -msgid "" -"An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." -msgstr "" -"Piwigo ରେ ପ୍ରକାଶ କରିବା ସମୟରେ ଏକ ତ୍ରୁଟି ସନ୍ଦେଶ ଘଟିଛି। ଦୟାକରି ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟା " -"କରନ୍ତୁ।" - -#. %s is the host name that we tried to connect to -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1033 -#, c-format -msgid "" -"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to " -"steal or alter information going to or from this site (for example, private " -"messages, credit card information, or passwords)." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052 -#, c-format -msgid "Certificate of %s" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055 -#: src/Resources.vala:136 ui/multitextentrydialog.ui:40 -#: ui/slideshow_settings.ui:52 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086 -msgid "" -"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -"password associated with your Piwigo account for that library." -msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କର Piwigo ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀର URL ଏବଂ ଆପଣଙ୍କ Piwigo ଖାତା ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ ସେହି " -"ଲାଇବ୍ରେରୀ ପାଇଁ ଚାଳକ ନାମ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ମଧ୍ଯ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087 -msgid "" -"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " -"entered" -msgstr "" -"Shotwell ଆପଣଙ୍କର Piwigo ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ସମ୍ପର୍କ କରିପାରିବ ନାହିଁ। ଦୟାକରି ଆପଣ " -"ଭରଣ କରିଥିବା URL କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1119 -msgid "Invalid URL" -msgstr "ଅବୈଧ URL" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1298 -msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" -msgstr "ପ୍ରଶାସନ, ପରିବାର, ସାଙ୍ଗ, ସମ୍ପର୍କୀୟମାନେ" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1299 -msgid "Admins, Family, Friends" -msgstr "ପ୍ରଶାସନ, ପରିବାର, ସାଙ୍ଗମାନେ" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1300 -msgid "Admins, Family" -msgstr "ପ୍ରଶାସନ, ପରିବାର" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301 -msgid "Admins" -msgstr "ପ୍ରଶାସନ" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21 -msgid "This connection is not secure" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75 -msgid "Show the certificate…" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88 -msgid "I understand, please _proceed." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "ମୂଖ୍ୟ ପ୍ରକାଶନ ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକ" - -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44 -msgid "Blogs:" -msgstr "ବ୍ଲଗଗୁଡ଼ିକ:" - -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35 -msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" -msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" - -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105 -msgid "1280 × 853 pixels" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407 -msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Tumblr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"ଆପଣ Tumblr ରେ %s ଭାବରେ ଲଗଇନ କରିଛନ୍ତି।\n" -"\n" - -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:41 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " -"continue." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344 -#, c-format -msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgstr "ଆପଣ %s ଭାବରେ You Tube ରେ ଲଗଇନ ହୋଇଛନ୍ତି।" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376 -msgid "Public listed" -msgstr "ସାର୍ବଜନୀନ ଭାବରେ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377 -msgid "Public unlisted" -msgstr "ସାର୍ବଜନୀନ ଭାବରେ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ ହୋଇ ନାହିଁ" - -#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 -msgid "Blinds" -msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷ" - -#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 -msgid "Chess" -msgstr "ଚେସ" - -#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 -msgid "Circle" -msgstr "ବୃତ୍ତ" - -#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 -msgid "Circles" -msgstr "ବୃତ୍ତଗୁଡିକ" - -#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 -msgid "Clock" -msgstr "ଘଣ୍ଟା" - -#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 -msgid "Crumble" -msgstr "କ୍ରମ୍ବଲ" - -#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 -msgid "Fade" -msgstr "ଫିକା" - -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 -msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "ମୂଖ୍ୟ ସ୍ଲାଇଡ ଦୃଶ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ" - -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 -msgid "" -"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " -"Inc." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" -msgstr "ସ୍ଲାଇଡ୍" - -#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 -msgid "Squares" -msgstr "ବର୍ଗକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ" - -#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 -msgid "Stripes" -msgstr "ରେଖାମାନ" - -#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115 -#, c-format -msgid "Unable to create cache directory %s: %s" -msgstr "କ୍ୟାସେ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" - -#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104 -#, c-format -msgid "Unable to create data directory %s: %s" -msgstr "ତଥ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" - -#. If XDG yarfed, use ~/Pictures -#: src/AppDirs.vala:168 -msgid "Pictures" -msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକ" - -#: src/AppDirs.vala:206 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" -msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" - -#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254 -#, c-format -msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" -msgstr "ତଥ୍ୟ ଉପ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" - -#: src/AppDirs.vala:236 -#, c-format -msgid "Could not make directory %s writable" -msgstr "" - -#: src/AppDirs.vala:239 -#, c-format -msgid "Could not make directory %s writable: %s" -msgstr "" - -#: src/AppWindow.vala:47 -msgid "Pin Toolbar" -msgstr "ପିନ ସାଧନ ପଟି" - -#: src/AppWindow.vala:48 -msgid "Pin the toolbar open" -msgstr "ସାଧନ ପଟି ଖୋଲିବାରେ ପିନ ଲଗାନ୍ତୁ" - -#: src/AppWindow.vala:53 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "ସମ୍ପୁର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଛାଡ଼ି ଦିଅନ୍ତୁ" - -#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:766 -#: src/Dialogs.vala:789 src/publishing/PublishingUI.vala:305 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:127 -#: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38 -#: ui/textentrydialog.ui:19 -msgid "_Cancel" -msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: src/AppWindow.vala:580 -#, c-format -msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " -"continue.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/AppWindow.vala:601 -msgid "Visit the Shotwell web site" -msgstr "" - -#: src/AppWindow.vala:614 -#, c-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "ସହାୟତା ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" - -#: src/AppWindow.vala:622 -#, c-format -msgid "Unable to navigate to bug database: %s" -msgstr "ତ୍ରୁଟି ତଥ୍ୟାଧାରରେ ପ୍ରଚଳନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" - -#: src/AppWindow.vala:630 -#, c-format -msgid "Unable to display FAQ: %s" -msgstr "ବାରମ୍ବାର ପଚରାଯାଉଥିବା ପ୍ରଶ୍ନକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" - -#: src/BatchImport.vala:26 -msgid "Success" -msgstr "ସଫଳତା" - -#: src/BatchImport.vala:29 -msgid "File error" -msgstr "ଫାଇଲ ତ୍ରୁଟି" - -#: src/BatchImport.vala:32 -msgid "Unable to decode file" -msgstr "ଫାଇଲକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: src/BatchImport.vala:35 -msgid "Database error" -msgstr "ତଥ୍ଯାଧାର ତୃଟି" - -#: src/BatchImport.vala:38 -msgid "User aborted import" -msgstr "ଚାଳକ ଆମଦାନୀ କ୍ରିୟାକୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରିଛି" - -#: src/BatchImport.vala:41 -msgid "Not a file" -msgstr "ଏହା ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ନୁହଁ" - -#: src/BatchImport.vala:44 -msgid "File already exists in database" -msgstr "ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ତଥ୍ୟାଧାରରେ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି" - -#: src/BatchImport.vala:47 -msgid "Unsupported file format" -msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଫାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ" - -#: src/BatchImport.vala:50 -msgid "Not an image file" -msgstr "ଏକ ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲ ନୁହଁ" - -#: src/BatchImport.vala:53 -msgid "Disk failure" -msgstr "ଡିସ୍କ ବିଫଳତା" - -#: src/BatchImport.vala:56 -msgid "Disk full" -msgstr "ଡିକ୍ସ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି" - -#: src/BatchImport.vala:59 -msgid "Camera error" -msgstr "କ୍ଯାମେରା ତ୍ରୁଟି" - -#: src/BatchImport.vala:62 -msgid "File write error" -msgstr "ଫାଇଲ ଲେଖିବା ତୃଟି" - -#: src/BatchImport.vala:65 -msgid "Corrupt image file" -msgstr "" - -#: src/BatchImport.vala:68 -#, c-format -msgid "Imported failed (%d)" -msgstr "ଆମଦାନି ବିଫଳ ହୋଇଛି (%d)" - -#: src/camera/CameraBranch.vala:85 -msgid "Cameras" -msgstr "କ୍ୟାମେରାଗୁଡ଼ିକ" - -#: src/camera/CameraBranch.vala:85 -msgid "List of all discovered camera devices" -msgstr "" - -#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711 -#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311 -#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/faces.ui:361 -#: ui/media.ui:361 ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:354 ui/tags.ui:361 -msgid "Camera" -msgstr "କ୍ଯାମେରା" - -#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) -#: src/camera/CameraTable.vala:256 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "" - -#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:234 -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW+JPEG" - -#: src/camera/ImportPage.vala:466 -msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." -msgstr "" - -#. hide duplicates checkbox -#: src/camera/ImportPage.vala:776 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇଥିବା ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" - -#: src/camera/ImportPage.vala:777 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "କେବଳ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇନଥିବା ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210 -msgid "Import _Selected" -msgstr "ବଚ୍ଛିତକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ ( _S)" - -#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214 -msgid "Import _All" -msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ (_A)" - -#: src/camera/ImportPage.vala:850 -msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" -msgstr "" - -#: src/camera/ImportPage.vala:854 -msgid "No new photos/videos found on camera" -msgstr "" - -#. it's mounted, offer to unmount for the user -#: src/camera/ImportPage.vala:1025 -msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" -msgstr "" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1031 -msgid "_Unmount" -msgstr "ବିସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_U)" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1036 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "ଦୟାକରି କ୍ୟାମେରାକୁ ବିସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ।" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1041 -msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." -msgstr "" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1051 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "କ୍ୟାମେରା ବ୍ୟବହାର କରି ଯେକୌଣସି ପ୍ରୟୋଗକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ।" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1056 -#, c-format -msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" -msgstr "" -"କ୍ୟାମେରାରୁ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ଆଣିବାରେ ଅସମର୍ଥ:\n" -"%s" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1073 -msgid "Unmounting…" -msgstr "" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1166 -msgid "Connecting to camera, please wait…" -msgstr "" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1198 -msgid "Starting import, please wait…" -msgstr "" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1204 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "ଫୋଟୋ ସୂଚନା ଆଣୁଅଛି" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1564 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "%s ପାଇଁ ଫୋଟୋ ସୂଚନା ଆଣୁଅଛି" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1672 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "କ୍ୟାମେରାକୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1757 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "ଏହି ଫୋଟୋକୁ କ୍ୟାମେରାରୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" -msgstr[1] "%d ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ୟାମେରାରୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1760 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "ଏହି ଭିଡ଼ିଓକୁ କ୍ୟାମେରାରୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" -msgstr[1] "%d ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ୟାମେରାରୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1763 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "ଏହି ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓକୁ କ୍ୟାମେରାରୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" -msgstr[1] "%d ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ୟାମେରାରୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1766 -#, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "ଏହି ଫାଇଲକୁ କ୍ୟାମେରାରୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" -msgstr[1] "%d ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ୟାମେରାରୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1774 src/Dialogs.vala:733 -msgid "_Keep" -msgstr "ରଖନ୍ତୁ (_K)" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1793 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ୟାମେରାରୁ ବାହାର କରୁଅଛି" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1797 -#, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "" -"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "ତ୍ରୁଟି ବଶତଃ %d ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓକୁ କ୍ୟାମେରାରୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" -msgstr[1] "" -"ତ୍ରୁଟି ବଶତଃ %d ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ୟାମେରାରୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" - -#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 -#: src/PhotoPage.vala:2487 src/Resources.vala:140 -msgid "_Print" -msgstr "" - -#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:293 ui/collection.ui:128 -#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:30 -msgid "Send _To…" -msgstr "" - -#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 -#: src/PhotoPage.vala:2497 src/Resources.vala:190 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "ଡେସ୍କଟପ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରୂପେ ସେଟକରନ୍ତୁ (_D)" - -#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:256 -msgid "_Duplicate" -msgstr "ନକଲି (_D)" - -#: src/CollectionPage.vala:100 -msgid "Fullscreen" -msgstr "" - -#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:182 -msgid "S_lideshow" -msgstr "ସ୍ଲାଇଡ ଦୃଶ୍ୟ (_l)" - -#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:109 ui/direct.ui:111 -#: ui/photo.ui:202 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "ଡାହାଣକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ (_R)" - -#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:114 ui/direct.ui:116 -#: ui/photo.ui:207 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "ବାମକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ (_L)" - -#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:121 -#: ui/photo.ui:212 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ ପଲଟାନ୍ତୁ (_z)" - -#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:122 ui/direct.ui:125 -#: ui/photo.ui:216 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବ ଭାବରେ ପଲଟାନ୍ତୁ (_c)" - -#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:156 ui/collection.ui:8 -#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447 -#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:225 -msgid "_Enhance" -msgstr "ଉନ୍ନତତର କରନ୍ତୁ (_E)" - -#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:184 ui/collection.ui:13 -#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452 -#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:252 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "ପ୍ରକୃତ ରୂପକୁ ପ୍ରତ୍ଯାବ୍ରୁତ କରନ୍ତୁ (_v)" - -#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:160 ui/photo.ui:258 -msgid "_Copy Color Adjustments" -msgstr "" - -#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:164 ui/photo.ui:263 -msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "" - -#: src/CollectionPage.vala:135 -msgid "Adjust Date and Time…" -msgstr "" - -#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:289 ui/collection.ui:108 -#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:363 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "ବାହ୍ୟ ସମ୍ପାଦକ ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ (_x)" - -#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:291 ui/collection.ui:113 -#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:368 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "RAW ସମ୍ପାଦକ ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ (_W)" - -#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:137 -msgid "_Play" -msgstr "" - -#: src/CollectionPage.vala:410 -msgid "Export Photo/Video" -msgid_plural "Export Photos/Videos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:74 src/PhotoPage.vala:3021 -msgid "Export Photo" -msgid_plural "Export Photos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 -msgid "Rotating" -msgstr "ବୁଲାଉଅଛି" - -#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 -msgid "Undoing Rotate" -msgstr "ଘୁରାଉ ନାହିଁ" - -#: src/CollectionPage.vala:524 -msgid "Flipping Horizontally" -msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ ଓଲଟାଉଛି" - -#: src/CollectionPage.vala:525 -msgid "Undoing Flip Horizontally" -msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ ଓଲଟାଉ ନାହିଁ" - -#: src/CollectionPage.vala:534 -msgid "Flipping Vertically" -msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବ ଭାବରେ ଓଲଟାଉଛି" - -#: src/CollectionPage.vala:535 -msgid "Undoing Flip Vertically" -msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବ ଭାବରେ ଓଲଟାଉ ନାହିଁ" - -#: src/Commands.vala:737 -msgid "Reverting" -msgstr "ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରାଯାଉଛି" - -#: src/Commands.vala:737 -msgid "Undoing Revert" -msgstr "ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ ପଦକ୍ଷେପକୁ ବାତିଲ କରୁଅଛି" - -#: src/Commands.vala:781 -msgid "Enhancing" -msgstr "ଉନ୍ନତତର କରୁଅଛି" - -#: src/Commands.vala:781 -msgid "Undoing Enhance" -msgstr "ଉନ୍ନତତର କ୍ରିୟାକୁ ବାତିଲ କରୁଛି" - -#: src/Commands.vala:857 -msgid "Applying Color Transformations" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:857 -msgid "Undoing Color Transformations" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:1006 -msgid "Creating New Event" -msgstr "ନୂତନ ଘଟଣା ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି" - -#: src/Commands.vala:1007 -msgid "Removing Event" -msgstr "ଘଟଣାକୁ ବାହାର କରୁଛି" - -#: src/Commands.vala:1016 -msgid "Moving Photos to New Event" -msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ନୂତନ ଘଟଣାକୁ ଘୁଞ୍ଚାଯାଉଛି" - -#: src/Commands.vala:1017 -msgid "Setting Photos to Previous Event" -msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ପୂର୍ବ ଘଟଣାରେ ସେଟ କରାଯାଉଛି" - -#: src/Commands.vala:1074 -msgid "Merging" -msgstr "ମିଶ୍ରଣ କରୁଛି" - -#: src/Commands.vala:1075 -msgid "Unmerging" -msgstr "ମିଶ୍ରଣରୁ ବିଚ୍ଛେଦ କରୁଅଛି" - -#: src/Commands.vala:1084 -msgid "Duplicating photos" -msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକର ନକଲ କରାଯାଉଛି" - -#: src/Commands.vala:1084 -msgid "Removing duplicated photos" -msgstr "ନକଲି ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରୁଅଛି" - -#: src/Commands.vala:1107 -#, c-format -msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" -msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "ଫାଇଲ ତ୍ରୁଟି ହେତୁ ଏକ ଫୋଟୋକୁ ନକଲ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -msgstr[1] "ଫାଇଲ ତ୍ରୁଟିଗୁଡ଼ିକ ହେତୁ %d ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: src/Commands.vala:1194 -msgid "Restoring previous rating" -msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ମାନ୍ୟତାକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି" - -#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 -msgid "Increasing ratings" -msgstr "ମାନ୍ୟତାଗୁଡ଼ିକୁ ବଢ଼ାଉଛି" - -#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 -msgid "Decreasing ratings" -msgstr "ମାନ୍ୟତାଗୁଡ଼ିକୁ କମ କରୁଅଛି" - -#: src/Commands.vala:1255 -msgid "Setting RAW developer" -msgstr "RAW ବିକାଶକାରୀକୁ ସେଟ କରୁଅଛି" - -#: src/Commands.vala:1255 -msgid "Restoring previous RAW developer" -msgstr "ପୂର୍ବ RAW ବିକାଶକାରୀକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି" - -#: src/Commands.vala:1256 -msgid "Set Developer" -msgstr "ବିକାଶକାରୀକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ" - -#: src/Commands.vala:1346 -msgid "Original photo could not be adjusted." -msgstr "ପ୍ରକୃତ ଫୋଟୋକୁ ସଜାଡ଼ି ହେଲା ନାହିଁ।" - -#: src/Commands.vala:1367 -msgid "Adjusting Date and Time" -msgstr "ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟକୁ ସଜାଡ଼ୁଛି" - -#: src/Commands.vala:1367 -msgid "Undoing Date and Time Adjustment" -msgstr "ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟକୁ ସଜଡ଼ାକୁ ବାତିଲ କରୁଅଛି" - -#: src/Commands.vala:1398 -msgid "One original photo could not be adjusted." -msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." -msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ପ୍ରକୃତ ଫୋଟୋକୁ ସଜାଡ଼ି ହେଲା ନାହିଁ।" -msgstr[1] "ନିମ୍ନଲିଖିତ ପ୍ରକୃତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ସଜାଡ଼ି ହେଲା ନାହିଁ।" - -#: src/Commands.vala:1400 src/Commands.vala:1424 -msgid "Time Adjustment Error" -msgstr "ସମୟ ସଜଡ଼ା ତ୍ରୁଟି" - -#: src/Commands.vala:1422 -msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." -msgid_plural "" -"Time adjustments could not be undone on the following photo files." -msgstr[0] "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫୋଟୋ ଫାଇଲରେ ସମୟ ସଜଡ଼ାକୁ ବାତିଲ କରିହେଲା ନାହିଁ।" -msgstr[1] "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫୋଟୋ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରେ ସମୟ ସଜଡ଼ାକୁ ବାତିଲ କରିହେଲା ନାହିଁ।" - -#: src/Commands.vala:1636 src/Commands.vala:1659 -msgid "Create Tag" -msgstr "ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" - -#: src/Commands.vala:1694 -#, c-format -msgid "Move Tag “%s”" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:2346 -msgid "Move Photos to Trash" -msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ" - -#: src/Commands.vala:2346 -msgid "Restore Photos from Trash" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" - -#: src/Commands.vala:2347 -msgid "Move the photos to the Shotwell trash" -msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ Shotwell ର ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ" - -#: src/Commands.vala:2347 -msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" -msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ Shotwell ଲାଇବ୍ରେରୀ ମଧ୍ଯରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" - -#: src/Commands.vala:2366 -msgid "Moving Photos to Trash" -msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଫଠାଉଛି" - -#: src/Commands.vala:2366 -msgid "Restoring Photos From Trash" -msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" - -#: src/Commands.vala:2452 -msgid "Flag selected photos" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକରେ ସୂଚକ ଲଗାନ୍ତୁ" - -#: src/Commands.vala:2453 -msgid "Unflag selected photos" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକରେ ସୂଚକୁ ହଟାନ୍ତୁ" - -#: src/Commands.vala:2454 -msgid "Flagging selected photos" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:2455 -msgid "Unflagging selected photos" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:2462 -msgid "Flag" -msgstr "ସୂଚକ" - -#: src/Commands.vala:2462 -msgid "Unflag" -msgstr "ସୂଚକ ହୀନ କରନ୍ତୁ" - -#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "%s ତଥ୍ୟାଧାର" - -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 -#, c-format -msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:" -msgstr "" - -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "" -"To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"ଅନ୍ୟ ଏକ ସର୍ଭିସରୁ ଆମଦାନୀ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ, ଉପର ଲିଖିତ ତାଲିକାରୁ " -"ଗୋଟିଏକୁ ବାଛନ୍ତୁ।" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 -msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" -"\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ କୌଣସି ତଥ୍ୟ ଆମଦାନୀ ପ୍ଲଗଇନ ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ।\n" -"\n" -"ପ୍ରୟୋଗରୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ, ଆପଣଙ୍କୁ ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ " -"ତଥ୍ୟ ଆମଦାନୀ ପ୍ଲଗଇନ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ ହେବ। ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ ପସନ୍ଦ ସଂଳାପରେ ସକ୍ରିୟ " -"କରିପାରିବେ।" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "ତଥ୍ଯାଧାର ଫାଇଲ:" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:785 -msgid "_Import" -msgstr "ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ (_I)" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219 -msgid "Import From Application" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗରୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 -msgid "Import media _from:" -msgstr "ମେଡିଆକୁ ଏଥିରୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ (_f):" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524 -msgid "_Close" -msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "ତଥ୍ୟ ଆମଦାନୀଗୁଡ଼ିକ" - -#: src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "ଫୋଟୋ ତଥ୍ୟାଧାର %s ଖୋଲିବା/ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ %d" - -#: src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"ଫୋଟୋ ତଥ୍ୟାଧାର ଫାଇଲରେ ଲେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ:\n" -" %s" - -#: src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"ତଥ୍ୟାଧାର ଫାଇଲକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି:\n" -" %s\n" -"\n" -"ତ୍ରୁଟି ହେଉଛି: \n" -"%s" - -#: src/db/DatabaseTable.vala:92 -#, c-format -msgid "Unable to restore photo database %s" -msgstr "" - -#: src/DesktopIntegration.vala:121 -#, c-format -msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -msgstr "ନଟିଲୋସ ଏଠାକୁ ପଠାନ୍ତୁକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" - -#: src/DesktopIntegration.vala:129 -msgid "Send To" -msgstr "ଏଠାକୁ ପଠାନ୍ତୁ" - -#: src/DesktopIntegration.vala:174 -#, c-format -msgid "Unable to export background to %s: %s" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମିକୁ %s କୁ ପଠାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" - -#: src/DesktopIntegration.vala:311 -#, c-format -msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" -msgstr "ଡେସ୍କଟପ ସ୍ଲାଇଟ ପ୍ରଦର୍ଶନ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" - -#: src/Dialogs.vala:16 -#, c-format -msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 -#: src/Dialogs.vala:734 src/Resources.vala:128 src/Resources.vala:309 -#: src/Resources.vala:340 src/Resources.vala:393 src/Resources.vala:761 -#: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216 -#: ui/trash.ui:258 -msgid "_Delete" -msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" - -#: src/Dialogs.vala:25 -#, c-format -msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:36 -msgid "" -"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " -"Shotwell" -msgid_plural "" -"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " -"Shotwell" -msgstr[0] "" -"ବିକାଶକାରୀମାନଙ୍କୁ ବଦଳାଇବା ଦ୍ୱାରା ତାହା Shotwell ରେ ଏହି ଫୋଟୋରେ ଆପଣ କରିଥିବା " -"ସମସ୍ତ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକର ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରିଥାଏ" -msgstr[1] "" -"ବିକାଶକାରୀମାନଙ୍କୁ ବଦଳାଇବା ଦ୍ୱାରା ତାହା Shotwell ରେଆପଣ କରିଥିବା ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକର " -"ସମସ୍ତ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକର ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରିଥାଏ" - -#: src/Dialogs.vala:40 -msgid "_Switch Developer" -msgstr "ବିକାଶକାରୀ ବଦଳାନ୍ତୁ (_S)" - -#: src/Dialogs.vala:54 -#, c-format -msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:74 -msgid "Export Video" -msgstr "ଭିଡ଼ିଓ ରତ୍ପାନୀ କରନ୍ତୁ" - -#: src/Dialogs.vala:99 -msgid "Export Photos" -msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ରତ୍ପାନୀ କରନ୍ତୁ" - -#. Ticket #3023 -#. Attempt to replace the system error with something friendlier -#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. -#. Did we fail because we can't write to this directory? -#. Yes - display an alternate error message here. -#: src/Dialogs.vala:127 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " -"have permission to write to %s." -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:136 -msgid "" -"Unable to export the following photo due to a file error.\n" -"\n" -msgstr "" -"ଏକ ଫାଇଲ ତ୍ରୁଟି ହେତୁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫୋଟୋକୁ ପଠାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ ହୋଇଛି।\n" -"\n" - -#: src/Dialogs.vala:142 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Would you like to continue exporting?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"ଆପଣ ରପ୍ତାନୀ କ୍ରିୟା ଆଗକୁ ବଢାଇବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" - -#: src/Dialogs.vala:143 -msgid "Con_tinue" -msgstr "ଆଗକୁ ବଢ଼ନ୍ତୁ (_t)" - -#: src/Dialogs.vala:153 -msgid "Save Details…" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:154 -msgid "Save Details" -msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" - -#: src/Dialogs.vala:169 -#, c-format -msgid "(and %d more)\n" -msgstr "(ଏବଂ %d ଅଧିକ)\n" - -#: src/Dialogs.vala:222 -msgid "Import Results Report" -msgstr "ଫଳାଫଳ ବିବରଣୀକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ" - -#: src/Dialogs.vala:226 -#, c-format -msgid "Attempted to import %d file." -msgid_plural "Attempted to import %d files." -msgstr[0] "%d ଫାଇଲକୁ ଆମଦାନୀ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟାକରୁଅଛି।" -msgstr[1] "%d ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନୀ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟାକରୁଅଛି।" - -#: src/Dialogs.vala:229 -#, c-format -msgid "Of these, %d file was successfully imported." -msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." -msgstr[0] "ଏମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ, %d ଫାଇଲକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇଥିଲା।" -msgstr[1] "ଏମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ, %d ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇଥିଲା।" - -#. -#. Duplicates -#. -#: src/Dialogs.vala:241 -msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" -msgstr "ନକଲି ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇ ନାହିଁ:" - -#: src/Dialogs.vala:245 -msgid "duplicates existing media item" -msgstr "ନକଲି ସ୍ଥିତବାନ ମେଡିଆ ବସ୍ତୁ" - -#. -#. Files Not Imported Due to Camera Errors -#. -#: src/Dialogs.vala:256 -msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" -msgstr "ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ୟାମେରା ତ୍ରୁଟି ହେତୁ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇ ନାହିଁ:" - -#: src/Dialogs.vala:259 src/Dialogs.vala:274 src/Dialogs.vala:289 -#: src/Dialogs.vala:305 src/Dialogs.vala:320 src/Dialogs.vala:334 -msgid "error message:" -msgstr "ତୃଟି ସନ୍ଦେଶ:" - -#. -#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos -#. -#: src/Dialogs.vala:270 -msgid "" -"Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" -msgstr "" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands -#. -#: src/Dialogs.vala:285 -msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " -"Understands:" -msgstr "" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library -#. -#: src/Dialogs.vala:300 -msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " -"Library:" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:304 -#, c-format -msgid "" -"couldn’t copy %s\n" -"\tto %s" -msgstr "" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt -#. -#: src/Dialogs.vala:316 -msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" -msgstr "" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons -#. -#: src/Dialogs.vala:331 -msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" -msgstr "ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟ କାରଣ ହେତୁ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇ ନାହିଁ:" - -#: src/Dialogs.vala:351 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" -msgstr[0] "1 ଟି ନକଲି ଫୋଟୋ ପଠାଯାଇ ନାହିଁ:\n" -msgstr[1] "%d ଟି ନକଲି ଫୋଟୋ ପଠାଯାଇ ନାହିଁ:\n" - -#: src/Dialogs.vala:354 -#, c-format -msgid "1 duplicate video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" -msgstr[0] "1 ଟି ନକଲି ଭିଡ଼ିଓ ପଠାଯାଇ ନାହିଁ:\n" -msgstr[1] "%d ଟି ନକଲି ଭିଡ଼ିଓ ପଠାଯାଇ ନାହିଁ:\n" - -#: src/Dialogs.vala:357 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" -msgstr[0] "1 ଟି ନକଲି ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓ ପଠାଯାଇ ନାହିଁ:\n" -msgstr[1] "%d ଟି ନକଲି ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓ ପଠାଯାଇ ନାହିଁ:\n" - -#: src/Dialogs.vala:371 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"ଏକ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ହାର୍ଡୱେର ତ୍ରୁଟି ହେତୁ 1 ଫୋଟୋ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି:\n" -msgstr[1] "" -"ଏକ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ହାର୍ଡୱେର ତ୍ରୁଟି ହେତୁ %d ଟି ଫୋଟୋ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି:\n" - -#: src/Dialogs.vala:374 -#, c-format -msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"ଏକ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ହାର୍ଡୱେର ତ୍ରୁଟି ହେତୁ 1 ଭିଡ଼ିଓ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି:\n" -msgstr[1] "" -"ଏକ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ହାର୍ଡୱେର ତ୍ରୁଟି ହେତୁ %d ଟି ଭିଡ଼ିଓ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି:\n" - -#: src/Dialogs.vala:377 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"ଏକ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ହାର୍ଡୱେର ତ୍ରୁଟି ହେତୁ 1 ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି:\n" -msgstr[1] "" -"ଏକ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ହାର୍ଡୱେର ତ୍ରୁଟି ହେତୁ %d ଟି ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ " -"ହୋଇଛି:\n" - -#: src/Dialogs.vala:380 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"ଏକ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ହାର୍ଡୱେର ତ୍ରୁଟି ହେତୁ 1 ଫାଇଲ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି:\n" -msgstr[1] "" -"ଏକ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ହାର୍ଡୱେର ତ୍ରୁଟି ହେତୁ %d ଟି ଫାଇଲ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି:\n" - -#: src/Dialogs.vala:394 -#, c-format -msgid "" -"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"1 ଫୋଟୋ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ କାରଣ ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଫୋଲଡରଟି ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ:\n" -msgstr[1] "" -"%d ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ କାରଣ ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଫୋଲଡରଟି ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ " -"ନୁହଁ:\n" - -#: src/Dialogs.vala:397 -#, c-format -msgid "" -"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"1 ଭିଡ଼ିଓ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ କାରଣ ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଫୋଲଡରଟି ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ:\n" -msgstr[1] "" -"%d ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ କାରଣ ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଫୋଲଡରଟି ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ " -"ନୁହଁ:\n" - -#: src/Dialogs.vala:400 -#, c-format -msgid "" -"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"1 ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ କାରଣ ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଫୋଲଡରଟି ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ " -"ନୁହଁ:\n" -msgstr[1] "" -"%d ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ କାରଣ ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଫୋଲଡରଟି " -"ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ:\n" - -#: src/Dialogs.vala:403 -#, c-format -msgid "" -"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d files failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"1ଫାଇଲ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ କାରଣ ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଫୋଲଡରଟି ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ:\n" -msgstr[1] "" -"%d ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ କାରଣ ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଫୋଲଡରଟି ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ " -"ନୁହଁ:\n" - -#: src/Dialogs.vala:417 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "କ୍ୟାମେରା ତ୍ରୁଟି ହେତୁ 1 ଫୋଟୋ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ:\n" -msgstr[1] "କ୍ୟାମେରା ତ୍ରୁଟି ହେତୁ %d ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ:\n" - -#: src/Dialogs.vala:420 -#, c-format -msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "କ୍ୟାମେରା ତ୍ରୁଟି ହେତୁ 1 ଭିଡ଼ିଓ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ:\n" -msgstr[1] "କ୍ୟାମେରା ତ୍ରୁଟି ହେତୁ %d ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ:\n" - -#: src/Dialogs.vala:423 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "କ୍ୟାମେରା ତ୍ରୁଟି ହେତୁ 1 ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ:\n" -msgstr[1] "କ୍ୟାମେରା ତ୍ରୁଟି ହେତୁ %d ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ:\n" - -#: src/Dialogs.vala:426 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "କ୍ୟାମେରା ତ୍ରୁଟି ହେତୁ 1ଫାଇଲ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ:\n" -msgstr[1] "କ୍ୟାମେରା ତ୍ରୁଟି ହେତୁ %d ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ:\n" - -#: src/Dialogs.vala:440 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:443 -#, c-format -msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:446 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:449 -#, c-format -msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all -#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them -#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be -#. media specific -#: src/Dialogs.vala:466 -#, c-format -msgid "1 unsupported photo skipped:\n" -msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" -msgstr[0] "1 ଅସମର୍ଥିତ ଫୋଟୋକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି:\n" -msgstr[1] "%d ଅସମର୍ଥିତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି:\n" - -#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this -#. message doesn't need to be media specific -#: src/Dialogs.vala:481 -#, c-format -msgid "1 non-image file skipped.\n" -msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" -msgstr[0] "1 ପ୍ରତିଛବି ହୋଇନଥିବା ଫାଇଲକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି।\n" -msgstr[1] "%d ପ୍ରତିଛବି ହୋଇନଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି।\n" - -#: src/Dialogs.vala:492 -#, c-format -msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "ଚାଳକ ବାତିଲ ହେତୁ1 ଫୋଟୋ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି:\n" -msgstr[1] "ଚାଳକ ବାତିଲ ହେତୁ %d ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି:\n" - -#: src/Dialogs.vala:495 -#, c-format -msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "ଚାଳକ ବାତିଲ ହେତୁ1 ଭିଡ଼ିଓ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି:\n" -msgstr[1] "ଚାଳକ ବାତିଲ ହେତୁ %d ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି:\n" - -#: src/Dialogs.vala:498 -#, c-format -msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "ଚାଳକ ବାତିଲ ହେତୁ1 ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି:\n" -msgstr[1] "ଚାଳକ ବାତିଲ ହେତୁ %d ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି:\n" - -#: src/Dialogs.vala:501 -#, c-format -msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "ଚାଳକ ବାତିଲ ହେତୁ1 ଫାଇଲକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି:\n" -msgstr[1] "ଚାଳକ ବାତିଲ ହେତୁ %d ଫାଇଲକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି:\n" - -#: src/Dialogs.vala:515 -#, c-format -msgid "1 photo successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" -msgstr[0] "1 ଫୋଟୋ ସଫଳଭାବରେ ପଠାହେଲା।\n" -msgstr[1] "%d ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକ ସଫଳଭାବରେ ପଠାହେଲା।\n" - -#: src/Dialogs.vala:518 -#, c-format -msgid "1 video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "1 ଭିଡ଼ିଓ ସଫଳତାର ସହିତ ଆମଦାନୀ ହୋଇଛି।\n" -msgstr[1] "%d ଭିଡ଼ିଓ ସଫଳତାର ସହିତ ଆମଦାନୀ ହୋଇଛି।\n" - -#: src/Dialogs.vala:521 -#, c-format -msgid "1 photo/video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "1 ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓ ସଫଳତାର ସହିତ ଆମଦାନୀ ହୋଇଛି।\n" -msgstr[1] "%d ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓ ସଫଳତାର ସହିତ ଆମଦାନୀ ହୋଇଛି।\n" - -#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least -#. report that nothing was imported -#: src/Dialogs.vala:537 -msgid "No photos or videos imported.\n" -msgstr "କୌଣସି ଫୋଟୋ କିମ୍ବା ଭିଡ଼ିଓ ଆମଦାନୀ ହୋଇ ନାହିଁ।\n" - -#: src/Dialogs.vala:544 src/Dialogs.vala:563 -msgid "Import Complete" -msgstr "ଆମଦାନୀ ସମ୍ପୂର୍ଣ ହୋଇଛି" - -#: src/Dialogs.vala:663 src/Resources.vala:201 -msgid "Rename Event" -msgstr "ଘଟଣାର ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" - -#: src/Dialogs.vala:663 -msgid "Name:" -msgstr "ନାମ:" - -#. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:674 -msgctxt "Dialog Title" -msgid "Edit Title" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:675 src/Properties.vala:347 -msgid "Title:" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ:" - -#. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:691 src/Resources.vala:277 -msgid "Edit Event Comment" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:692 -msgid "Edit Photo/Video Comment" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:693 src/Properties.vala:645 -msgid "Comment:" -msgstr "ମନ୍ତବ୍ଯ:" - -#: src/Dialogs.vala:709 -msgid "Remove and _Trash File" -msgid_plural "Remove and _Trash Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:713 -msgid "_Remove From Library" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:756 -msgid "Revert External Edit?" -msgstr "ବାହ୍ୟ ସମ୍ପାଦନକୁ ଓଲଟାଇବେ କି?" - -#: src/Dialogs.vala:756 -msgid "Revert External Edits?" -msgstr "ବାହ୍ୟ ସମ୍ପାଦନଗୁଡ଼ିକୁ ଓଲଟାଇବେ କି?" - -#: src/Dialogs.vala:758 -#, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" -msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:762 -msgid "Re_vert External Edit" -msgstr "ବାହ୍ୟ ସମ୍ପାଦନକୁ ଓଲଟାନ୍ତୁ (_v)" - -#: src/Dialogs.vala:762 -msgid "Re_vert External Edits" -msgstr "ବାହ୍ୟ ସମ୍ପାଦନଗୁଡ଼ିକୁ ଓଲଟାନ୍ତୁ (_v)" - -#: src/Dialogs.vala:783 -#, c-format -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:790 src/Resources.vala:143 -msgid "_Remove" -msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)" - -#: src/Dialogs.vala:791 -msgid "Remove Photo From Library" -msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ ଫୋଟୋକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ" - -#: src/Dialogs.vala:791 -msgid "Remove Photos From Library" -msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ" - -#: src/Dialogs.vala:811 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"And %d other." -msgid_plural "" -"\n" -"\n" -"And %d others." -msgstr[0] "" -"\n" -"\n" -"ଏବଂ %d ଅନ୍ୟାନ୍ୟ।" -msgstr[1] "" -"\n" -"\n" -"ଏବଂ %d ଅନ୍ୟାନ୍ୟ।" - -#: src/Dialogs.vala:835 src/Dialogs.vala:862 -msgid "Tags (separated by commas):" -msgstr "ଟ୍ୟାଗଗୁଡ଼ିକ (କମାଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ପୃଥକ):" - -#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. -#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: src/Dialogs.vala:921 -msgid "" -"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " -"without copying." -msgstr "" -"Shotwell ଆପଣଙ୍କର ଲାଇବ୍ରେରୀ ଫୋଲଡର ମଧ୍ଯରେ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରିପାରେ ଅଥବା ଏହା " -"ସେଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ ନକରି ଆମଦାନୀ କରିପାରିବ।" - -#: src/Dialogs.vala:926 -msgid "Co_py Photos" -msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_p)" - -#: src/Dialogs.vala:927 -msgid "_Import in Place" -msgstr "ଆମଦାନୀ ଚାଲିଛି (_I)" - -#: src/Dialogs.vala:928 -msgid "Import to Library" -msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ ମଧ୍ଯକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ" - -#: src/Dialogs.vala:938 src/PhotoPage.vala:2897 -msgid "Remove From Library" -msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ" - -#: src/Dialogs.vala:939 src/PhotoPage.vala:2897 -msgid "Removing Photo From Library" -msgstr "ଫୋଟୋକୁ ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ ବାହାର କରୁଅଛି" - -#: src/Dialogs.vala:939 -msgid "Removing Photos From Library" -msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ କାଢୁଅଛି" - -#: src/Dialogs.vala:953 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " -"like to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also " -"like to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:957 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:961 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:993 -#, c-format -msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" -msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Alert the user that the files were not removed. -#: src/Dialogs.vala:1010 -#, c-format -msgid "The photo or video cannot be deleted." -msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "ଫୋଟୋ କିମ୍ବା ଭିଡ଼ିଓକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" -msgstr[1] "%d ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" - -#: src/Dimensions.vala:23 -msgid "Width" -msgstr "ଓସାର" - -#: src/Dimensions.vala:26 -msgid "Height" -msgstr "ଉଚ୍ଚତା" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s ଅବସ୍ଥିତ ନଥାଏ।" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s ଟି ଏକ ଫାଇଲ ନୁହଁ।" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." -msgstr "" -"%s ଫାଇଲ ଶୈଳୀକୁ %s \n" -"ସଜାଡ଼ି ନଥାଏ" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120 -#, c-format -msgid "Unable open photo %s. Sorry." -msgstr "" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:145 ui/direct.ui:8 -#: ui/textentrydialog.ui:33 -msgid "_Save" -msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:325 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ %s ରେ ହଜାଇଛି?" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ବିନା ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_w)" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:359 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "%s ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:410 -msgid "Save As" -msgstr "ଏହିପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" - -#. verify this is a directory -#: src/DirectoryMonitor.vala:891 -#, c-format -msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" -msgstr "%s କୁ ନିରୀକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: ଏକ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନୁହଁ (%s)" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78 -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79 -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80 -msgid "24 Hr" -msgstr "24 ଘଣ୍ଟା" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95 -msgid "_Shift photos/videos by the same amount" -msgstr "ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ସମାନ ପରିମାଣରେ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ (_S)" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100 -msgid "Set _all photos/videos to this time" -msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଟୋ ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ଏହି ସମୟରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ (_a)" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106 -msgid "_Modify original photo file" -msgid_plural "_Modify original photo files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110 -msgid "_Modify original file" -msgid_plural "_Modify original files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219 -msgid "Original: " -msgstr "ମୂଳ: " - -# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style -# 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate -# %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format -# used in your language and region. The format string you enter should conform -# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for -# a list of format specifiers and their meanings. -# -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220 -msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -msgstr "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" - -# The string %m/%d/%y, %I:%M:%S %p is a format string that describes a -# U.S.-style -# 12 hour date and time with an am/pm specifier (e.g. 9/22/2009, 1:15:04 PM). -# You -# should translate %m/%d/%y, %I:%M:%S %p so that it describes the 12 hour date -# and time format used in your language and region. If 12 hour time isn't used -# in -# your region, then use a format string for 24 hour time. The format string -# you -# enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the -# strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. -# -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221 -msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted forward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"ଅନାବୃତ ସମୟକୁ \n" -"%d %s, %d %s, %d %s, ଏବଂ %d %s ଦ୍ୱାରା ଆଗକୁ କରାଯିବ।" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted backward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"ଅନାବୃତ ସମୟକୁ \n" -"%d %s, %d %s, %d %s, ଏବଂ %d %s ଦ୍ୱାରା ପଛକୁ କରାଯିବ।" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "ଦିନ" -msgstr[1] "ଦିନଗୁଡିକ" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "ଘଣ୍ଟା" -msgstr[1] "ଘଣ୍ଟା" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "ମିନିଟ" -msgstr[1] "ମିନିଟ" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "ସେକେଣ୍ଡ" -msgstr[1] "ସେକଣ୍ଡ" - -#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really -#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. -#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15 -msgid "Unmodified" -msgstr "ଅପରିବର୍ତ୍ତିତ" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16 -msgid "Current" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ" - -#. layout controls -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90 -msgid "_Format:" -msgstr "ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ (_F):" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93 -msgid "_Quality:" -msgstr "ବିଶୋଷତା (_Q):" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96 -msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "ପ୍ରତିବନ୍ଧକୁ ମାପୁଅଛି (_S):" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99 -msgid "_Pixels:" -msgstr "" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103 -msgid "Export _metadata:" -msgstr "" - -#. We're installed system-wide, so use the system help. -#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this -#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. -#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112 -msgid "(Help)" -msgstr "(ସହାୟତା)" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:116 -#, c-format -msgid "Year%sMonth%sDay" -msgstr "ବର୍ଷ%sମାସ%sଦିନ" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:118 -#, c-format -msgid "Year%sMonth" -msgstr "ବର୍ଷ%sମାସ" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:120 -#, c-format -msgid "Year%sMonth-Day" -msgstr "ବର୍ଷ%sମାସ-ଦିନ" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:122 -msgid "Year-Month-Day" -msgstr "ବର୍ଷ-ମାସ-ଦିନ" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -msgid "Custom" -msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ" - -#. Invalid pattern. -#: src/dialogs/Preferences.vala:351 -msgid "Invalid pattern" -msgstr "ଅବୈଧ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ" - -#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d ସେକେଣ୍ଡ" -msgstr[1] "%d ସେକେଣ୍ଡ" - -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d ମିନିଟ" -msgstr[1] "%d ମିନିଟ" - -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d ଘଣ୍ଟା" -msgstr[1] "%d ଘଣ୍ଟା" - -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59 -msgid "1 day" -msgstr "1 ଦିନ" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35 -msgid "Welcome!" -msgstr "ସ୍ୱାଗତମ!" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42 -msgid "Welcome to Shotwell!" -msgstr "Shotwell ରେ ଆପଣଙ୍କୁ ସ୍ୱାଗତ କରୁଅଛୁ!" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47 -msgid "To get started, import photos in any of these ways:" -msgstr "" -"ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ, ଏହି ଉପାୟଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏରେ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ:" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67 -#, c-format -msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\">ଫାଇଲ %s ଫୋଲଡରରୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ</span> କୁ ବାଛନ୍ତୁ" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68 -msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" -msgstr "Shotwell ୱିଣ୍ଡୋ ମଧ୍ଯକୁ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଆଣିକରି ପକାନ୍ତୁ" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69 -msgid "Connect a camera to your computer and import" -msgstr "ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟରରେ ଏକ କ୍ୟାମେରା ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80 -#, c-format -msgid "_Import photos from your %s folder" -msgstr "ଆପଣଙ୍କ %s ଫୋଲଡରରୁ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଆଣନ୍ତୁ (_I)" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87 -msgid "You can also import photos in any of these ways:" -msgstr "ଆପଣ ଏହି ଉପାୟଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରୁ ଯୋକୌଣସି ଉପାୟରେ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଆଣିପାରିବେ:" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98 -msgid "_Don’t show this message again" -msgstr "" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135 -#, c-format -msgid "Import photos from your %s library" -msgstr "ଆପଣଙ୍କ %s ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଆଣନ୍ତୁ" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644 -msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଫୋଟୋ ଆକାରରେ ଫେରାନ୍ତୁ" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647 -msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "ଏହି ଫୋଟୋ କାଟିବାକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659 -msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" -msgstr "କଟା ଆୟତନକୁ ପୋର୍ଟ୍ରେଟ ଏବଂ ଲ୍ୟାଣ୍ଡସ୍କେପ ଆବର୍ତ୍ତନ ମଧ୍ଯରେ ଓଲଟାନ୍ତୁ" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732 -msgid "Unconstrained" -msgstr "ନିରୁଦ୍ଧ ହୋଇନଥିବା" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733 -msgid "Square" -msgstr "ବର୍ଗାକାର" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734 -msgid "Screen" -msgstr "ପରଦା" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737 -msgid "SD Video (4 ∶ 3)" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738 -msgid "HD Video (16 ∶ 9)" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792 -msgid "Wallet (2 × 3 in.)" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795 -msgid "Notecard (3 × 5 in.)" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798 -msgid "4 × 6 in." -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801 -msgid "5 × 7 in." -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804 -msgid "8 × 10 in." -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745 -msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807 -msgid "11 × 14 in." -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 -msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810 -msgid "16 × 20 in." -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816 -msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819 -msgid "Postcard (10 × 15 cm)" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822 -msgid "13 × 18 cm" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825 -msgid "18 × 24 cm" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 -msgid "A4 (210 × 297 mm)" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828 -msgid "20 × 30 cm" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831 -msgid "24 × 40 cm" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834 -msgid "30 × 40 cm" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "A3 (297 × 420 mm)" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:402 -msgid "Size:" -msgstr "ଆକାର:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873 -msgid "Close the red-eye tool" -msgstr "ବନ୍ଦ ଥିବା ଆଖି ଏବଂ ଲାଲି-ଆଖି ଉପକରଣ" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876 -msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" -msgstr "କୌଣସି ଲାଲି-ଆଖି ପ୍ରଭାବକୁ ବଚ୍ଛିତ ସ୍ଥାନରେ ବାହାର କରନ୍ତୁ" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216 -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -msgid "_Reset" -msgstr "ପୁଣି ସେଟ କରନ୍ତୁ (_R)" - -#. fit both on the top line, emit and move on -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:443 -#: src/Properties.vala:447 src/Properties.vala:454 -msgid "Exposure:" -msgstr "ଅନାବୃତ୍ତ:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239 -msgid "Contrast:" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 -msgid "Saturation:" -msgstr "ପରିପୃକ୍ତତା:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257 -msgid "Tint:" -msgstr "ରଙ୍ଗ:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267 -msgid "Temperature:" -msgstr "ତାପମାନ:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276 -msgid "Shadows:" -msgstr "ଛାୟା:" - -#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned -#. Differently (probably because it only has positive values) -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287 -msgid "Highlights:" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 -msgid "Reset Colors" -msgstr "ରଙ୍ଗଗୁଡକୁ ପୁଣି ସେଟ କରନ୍ତୁ" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 -msgid "Reset all color adjustments to original" -msgstr "ସମସ୍ତ ରଙ୍ଗ ସଂରଚନାକୁ ପ୍ରକୃତ ଅବସ୍ଥାରେ ପୁଣି ସେଟ କରନ୍ତୁ" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703 -msgid "Temperature" -msgstr "ତାପମାନ" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 -msgid "Tint" -msgstr "ରଙ୍ଗ" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727 -msgid "Contrast" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 -msgid "Saturation" -msgstr "ପରିପୃକ୍ତତା" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754 -msgid "Exposure" -msgstr "ଅନାବୃତ୍ତ" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767 -msgid "Shadows" -msgstr "ଛାୟା" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 -msgid "Highlights" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790 -msgid "Contrast Expansion" -msgstr "ବୈଷମ୍ୟତା ବୃଦ୍ଧି" - -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "କୋଣ:" - -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:172 -#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:235 -msgid "_Straighten" -msgstr "ସିଧା କରନ୍ତୁ (_S)" - -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97 -#, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓ" -msgstr[1] "%d ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକ" - -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:362 -#, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d ଭିଡ଼ିଓ" -msgstr[1] "%d ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକ" - -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:360 -#, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d ଫୋଟୋ" -msgstr[1] "%d ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକ" - -#: src/events/EventPage.vala:129 -msgid "No Event" -msgstr "କୌଣସି ଘଟଣା ନାହିଁ" - -#: src/events/EventsBranch.vala:25 -msgid "Events" -msgstr "ଘଟଣାଗୁଡିକ" - -#: src/events/EventsBranch.vala:25 -msgid "Browse through your events" -msgstr "" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149 -msgid "No events" -msgstr "କୌଣସି ଘଟଣା ନାହିଁ" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153 -msgid "No events found" -msgstr "କୌଣସି ଘଟଣା ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227 -msgid "All Events" -msgstr "" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241 -msgid "Undated" -msgstr "ଅଦ୍ୟତିତ" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243 -msgid "%B" -msgstr "%B" - -#. if no name, pretty up the start time -#: src/Event.vala:753 -#, c-format -msgid "Event %s" -msgstr "ଘଟଣା %s" - -#: src/Exporter.vala:232 -#, c-format -msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" -msgstr "%s ପାଇଁ ଏକ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" - -#: src/Exporter.vala:299 -msgid "Exporting" -msgstr "ରପ୍ତାନି କରୁଅଛି" - -#: src/Exporter.vala:317 -#, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "" - -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "_Skip" -msgstr "ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_S)" - -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "_Replace" -msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)" - -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "Replace _All" -msgstr "ସବୁକିଛି ବଦଳାନ୍ତୁ (_A)" - -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "Export" -msgstr "ରତ୍ପାନୀ କର" - -#: src/faces/FacesBranch.vala:89 src/Resources.vala:304 src/Resources.vala:305 -#: ui/faces.ui:403 -msgid "Faces" -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:115 -msgid "Detect faces…" -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:140 -msgid "Detect faces on this photo" -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:142 -msgid "Cancel face detection" -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:146 -msgid "Close the Faces tool without saving changes" -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:153 src/faces/FacesTool.vala:185 -msgid "Click and drag to tag a face" -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:180 -#, c-format -msgid "Click to edit face <i>%s</i>" -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:189 -msgid "Stop dragging to add your face and name it." -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:193 -msgid "Type a name for this face, then press Enter" -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:197 -msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter" -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:201 -msgid "Detecting faces" -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:212 -msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved." -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:233 -msgid "Save changes and close the Faces tool" -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:235 -msgid "No changes to save" -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:956 -msgid "Error trying to spawn face detection program:\n" -msgstr "" - -#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 -msgid "Folders" -msgstr "ଫୋଲଡରଗୁଡିକ" - -#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 -msgid "Browse the library’s folder structure" -msgstr "" - -#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 -msgid "Imports" -msgstr "" - -#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 -msgid "Browse the library’s import history" -msgstr "" - -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1124 -#: src/SearchFilter.vala:1125 -msgid "Flagged" -msgstr "ବିଶେଷ ଭାବରେ ସୂଚିତ" - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing…" -msgstr "" - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:129 -msgid "Preparing to import…" -msgstr "" - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:156 -#, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "ଆମଦାନୀ କରାଯାଇଥିବା %s" - -#: src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "ଶେଷ ଆମଦାନୀ" - -#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:127 -#: ui/preferences_dialog.ui:465 -msgid "Library" -msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ" - -#: src/library/LibraryBranch.vala:30 -msgid "Organize and browse your photos" -msgstr "" - -#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1105 -msgid "Photos" -msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକ" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:528 -msgid "Import From Folder" -msgstr "ଫୋଲଡରରୁ ଆଣନ୍ତୁ" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:535 -msgid "Recurse Into Subfolders" -msgstr "" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:603 ui/trash.ui:288 -msgid "Empty Trash" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:603 -msgid "Emptying Trash…" -msgstr "" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:782 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s " -"Preferences</span>.\n" -"Do you want to continue importing photos?" -msgstr "" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:785 ui/preferences_dialog.ui:86 -msgid "Library Location" -msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ ଅବସ୍ଥାନ" - -#. TODO: Specify which directory/file. -#: src/library/LibraryWindow.vala:798 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଏହି ଡିରେକ୍ଟୋରୀରୁ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1078 -#, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1122 src/library/LibraryWindow.vala:1133 -msgid "Updating library…" -msgstr "" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1139 -msgid "Preparing to auto-import photos…" -msgstr "" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1144 -msgid "Auto-importing photos…" -msgstr "" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1152 -msgid "Writing metadata to files…" -msgstr "" - -#: src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" - -#: src/library/OfflinePage.vala:110 -msgid "Deleting…" -msgstr "" - -#: src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର" - -#: src/library/TrashPage.vala:106 -msgid "Trash is empty" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରଟି ଖାଲି ଅଛି" - -#: src/library/TrashPage.vala:110 ui/faces.ui:469 -msgid "Delete" -msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: src/library/TrashPage.vala:111 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି" - -#: src/main.vala:54 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." -msgstr "" - -#: src/main.vala:59 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" -msgstr "" - -#: src/main.vala:65 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." -msgstr "" - -#: src/main.vala:71 -#, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" -msgstr "" - -#: src/main.vala:108 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "Shotwell କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି" - -#: src/main.vala:320 -msgid "Path to Shotwell’s private data" -msgstr "" - -#: src/main.vala:320 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି" - -#: src/main.vala:324 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" -msgstr "" -"ପରିବର୍ତ୍ତନ ପାଇଁ ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ନିରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" - -#: src/main.vala:328 -msgid "Don’t display startup progress meter" -msgstr "" - -#: src/main.vala:332 -msgid "Show the application’s version" -msgstr "" - -#: src/main.vala:336 -msgid "Start the application in fullscreen mode" -msgstr "" - -#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: src/main.vala:373 -msgid "[FILE]" -msgstr "[FILE]" - -#: src/main.vala:380 -#, c-format -msgid "" -"Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" - -#: src/MediaMonitor.vala:400 -#, c-format -msgid "Unable to process monitoring updates: %s" -msgstr "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ନିରୀକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" - -#: src/MediaPage.vala:76 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନର ଆକାରକୁ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ" - -#: src/MediaPage.vala:419 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to play the selected video:\n" -"%s" -msgstr "" -"Shotwell ବଚ୍ଛିତ ଭିଡ଼ିଓକୁି ଚଲାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ:\n" -"%s" - -#: src/Page.vala:1324 -msgid "No photos/videos" -msgstr "କୌଣସି ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓ ନାହିଁ" - -#: src/Page.vala:1328 -msgid "No photos/videos found which match the current filter" -msgstr "" - -#: src/Page.vala:2641 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଏହି ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ରପ୍ତାନୀ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" - -#. previous button -#: src/PhotoPage.vala:550 -msgid "Previous photo" -msgstr "ପୂର୍ବ ଫୋଟୋ" - -#. next button -#: src/PhotoPage.vala:556 -msgid "Next photo" -msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଫୋଟୋ" - -#: src/PhotoPage.vala:1862 -#, c-format -msgid "Photo source file missing: %s" -msgstr "ଫୋଟୋ ଉତ୍ସ ଫାଇଲ ଅନୁପସ୍ଥିତ: %s" - -#: src/PhotoPage.vala:3041 -#, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "%s କୁ ପଠାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" - -#: src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" - -#: src/photos/GifSupport.vala:32 -msgid "GIF" -msgstr "" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:185 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "ନିମ୍ନ୍ (%d%%)" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:188 -#, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "ମଧ୍ଯମ (%d%%)" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:191 -#, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "ଉଚ୍ଚ (%d%%)" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:194 -#, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "ସର୍ବାଧିକ (%d%%)" - -#: src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" - -#: src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#: src/Photo.vala:3767 -msgid "modified" -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ" - -#: src/Printing.vala:255 -msgid "Fill the entire page" -msgstr "ସମଗ୍ର ପୃଷ୍ଠାକୁ ପୁରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: src/Printing.vala:256 -msgid "2 images per page" -msgstr "ପ୍ରତି ପୃଷ୍ଠାରେ 2 ଟି ପ୍ରତିଛବି" - -#: src/Printing.vala:257 -msgid "4 images per page" -msgstr "ପ୍ରତି ପୃଷ୍ଠାରେ 4 ଟି ପ୍ରତିଛବି" - -#: src/Printing.vala:258 -msgid "6 images per page" -msgstr "ପ୍ରତି ପୃଷ୍ଠାରେ 6 ଟି ପ୍ରତିଛବି" - -#: src/Printing.vala:259 -msgid "8 images per page" -msgstr "ପ୍ରତି ପୃଷ୍ଠାରେ 8 ଟି ପ୍ରତିଛବି" - -#: src/Printing.vala:260 -msgid "16 images per page" -msgstr "ପ୍ରତି ପୃଷ୍ଠାରେ 16 ଟି ପ୍ରତିଛବି" - -#: src/Printing.vala:261 -msgid "32 images per page" -msgstr "ପ୍ରତି ପୃଷ୍ଠାରେ 32 ଟି ପ୍ରତିଛବି" - -#: src/Printing.vala:851 -msgid "Image Settings" -msgstr "ପ୍ରତିଛବି ବିନ୍ୟାସ" - -#: src/Printing.vala:864 -msgid "Printing…" -msgstr "" - -#: src/Printing.vala:884 src/Printing.vala:1087 -#, c-format -msgid "" -"Unable to print photo:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"ଫୋଟୋକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/Properties.vala:98 -msgid "Today" -msgstr "ଆଜି" - -#: src/Properties.vala:100 -msgid "Yesterday" -msgstr "ଗତକାଲି" - -#: src/Properties.vala:350 -msgid "Items:" -msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ:" - -#: src/Properties.vala:353 -#, c-format -msgid "%d Event" -msgid_plural "%d Events" -msgstr[0] "%d ଘଟଣା" -msgstr[1] "%d ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକ" - -#. display only one date if start and end are the same -#: src/Properties.vala:384 -msgid "Date:" -msgstr "ତାରିଖ:" - -#. display only one time if start and end are the same -#: src/Properties.vala:388 -msgid "Time:" -msgstr "ସମୟ:" - -#. display time range -#. display date range -#: src/Properties.vala:391 src/Properties.vala:396 -msgid "From:" -msgstr "ଠାରୁ:" - -#: src/Properties.vala:392 src/Properties.vala:397 -msgid "To:" -msgstr "କୁ:" - -#: src/Properties.vala:411 -msgid "Duration:" -msgstr "ଅବଧି:" - -#: src/Properties.vala:411 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f ସେକଣ୍ଡ" - -#: src/Properties.vala:415 -msgid "Developer:" -msgstr "ବିକାଶକାରୀ:" - -#. nothing special to be done for now for Events -#: src/Properties.vala:593 -msgid "Location:" -msgstr "ଅବସ୍ଥାନ:" - -#: src/Properties.vala:596 -msgid "File size:" -msgstr "ଫାଇଲର ଆକାର:" - -#: src/Properties.vala:600 -msgid "Current Development:" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ବିକାଶ:" - -#: src/Properties.vala:602 -msgid "Original dimensions:" -msgstr "ପ୍ରକୃତ ଆକାର:" - -#: src/Properties.vala:605 -msgid "Camera make:" -msgstr "କ୍ଯାମେରା ନିର୍ମାତା:" - -#: src/Properties.vala:608 -msgid "Camera model:" -msgstr "କେମେରା ମୋଡେଲ:" - -#: src/Properties.vala:611 -msgid "Flash:" -msgstr "ଫ୍ଲାସ:" - -#: src/Properties.vala:613 -msgid "Focal length:" -msgstr "ବିକରଣ ଲମ୍ବ:" - -#: src/Properties.vala:616 -msgid "Exposure date:" -msgstr "ଅନାବୃତ୍ତ ତାରିଖ:" - -#: src/Properties.vala:619 -msgid "Exposure time:" -msgstr "ଅନାବୃତ୍ତ ସମୟ:" - -#: src/Properties.vala:622 -msgid "Exposure bias:" -msgstr "ଅନାବୃତ୍ତ ଭାବ:" - -#: src/Properties.vala:631 -msgid "GPS latitude:" -msgstr "GPS ଅକ୍ଷାଂଶ:" - -#: src/Properties.vala:634 -msgid "GPS longitude:" -msgstr "GPS ଦ୍ରାଘିମା:" - -#: src/Properties.vala:637 -msgid "Artist:" -msgstr "କଳାକାର:" - -#: src/Properties.vala:639 -msgid "Copyright:" -msgstr "ସ୍ବତ୍ତ୍ବାଧୀକାର:" - -#: src/Properties.vala:641 -msgid "Software:" -msgstr "ସଫ୍ଟୱେର:" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 -#, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "%d ର %d କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 -#, c-format -msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" -msgstr "" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"ଅନ୍ୟ ଏକ ଉପକରଣରେ ପ୍ରକାଶ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ, ଉପର ଲିଖିତ ତାଲିକାରୁ ଗୋଟିଏକୁ " -"ବାଛନ୍ତୁ।" - -#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display -#. an alternate message. -#: src/publishing/PublishingUI.vala:104 -msgid "The selected video was successfully published." -msgid_plural "The selected videos were successfully published." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgid_plural "The selected photos were successfully published." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:115 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକ ସଫଳତାର ସହିତ ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇସାରିଛି।" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:127 -msgid "Fetching account information…" -msgstr "" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:133 -msgid "Logging in…" -msgstr "" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:197 -msgid "Publish Photos" -msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରକାଶନ କରନ୍ତୁ" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:198 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଏଠାରେ ପ୍ରକାଶନ କରନ୍ତୁ ( _t):" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:200 -msgid "Publish Videos" -msgstr "ଭିଡିଓଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରକାଶନ କରନ୍ତୁ" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:201 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "ଭିଡିଓଗୁଡ଼ିକୁ ଏଠାରେ ପ୍ରକାଶନ କରନ୍ତୁ (_t)" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:203 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "ଫୋଟୋ ଏବଂ ଭିଡିଓଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରକାଶନ କରନ୍ତୁ" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:204 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "ଫୋଟୋ ଏବଂ ଭିଡିଓଗୁଡ଼ିକୁ ଏଠାରେ ପ୍ରକାଶନ କରନ୍ତୁ (_t)" - -#. There are no enabled publishing services that accept this media type, -#. warn the user. -#: src/publishing/PublishingUI.vala:414 -msgid "Unable to publish" -msgstr "ପ୍ରକାଶନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:415 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s " -"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the " -"<b>Plugins</b> tab." -msgstr "" -"Shotwell ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରକାଶ କରିପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ସୁସଙ୍ଗତ " -"ପ୍ରକାଶନ ପ୍ଲଗଇନ ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ। ଏହାକୁ ଠିକ କରିବା ପାଇଁ, <b>%s ପସନ୍ଦକୁ ସମ୍ପାଦନ " -"କରନ୍ତୁ</b> କୁ ବାଛନ୍ତୁ ଏବଂ ଗୋଟିେ କିମ୍ବା ଅନେକ ପ୍ରକାଶନ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ " -"<b>ପ୍ଲଗଇନ</b> ଟ୍ୟାବରେ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।" - -#: src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "ପ୍ରକାଶନ କରୁଅଛି" - -#: src/Resources.vala:110 src/Resources.vala:115 ui/collection.ui:151 -msgid "Rotate" -msgstr "ଘୂରାଇବା" - -#: src/Resources.vala:111 -msgid "Rotate Right" -msgstr "ଡ଼ାହାଣକୁ ଘୁରାନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:112 ui/collection.ui:148 -msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" -msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଡ଼ାହାଣକୁ ଘୁରାନ୍ତୁ (ବାମକୁ ବୁଲାଇବା ପାଇଁ Ctrl ଦବାନ୍ତୁ)" - -#: src/Resources.vala:116 -msgid "Rotate Left" -msgstr "ବାମକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:117 -msgid "Rotate the photos left" -msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ବାମକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:120 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ ପଲଟାନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:123 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବ ଭାବରେ ପଲଟାନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:125 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168 -#: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 -#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:407 -#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207 -msgid "_About" -msgstr "ବିବରଣୀ (_A)" - -#: src/Resources.vala:126 -msgid "_Apply" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32 -#: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 -#: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:57 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37 -msgid "_Edit" -msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" - -#: src/Resources.vala:130 -msgid "_Forward" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:131 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125 -#: ui/photo.ui:175 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "ସମ୍ପୁର୍ଣ୍ଣ ପରଦା (_c)" - -#: src/Resources.vala:132 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177 -#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420 -#: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65 -#: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 -#: ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:389 -#: ui/photo.ui:392 ui/tags.ui:422 ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 -#: ui/trash.ui:192 -msgid "_Help" -msgstr "ସହାୟତା (_H)" - -#: src/Resources.vala:133 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "ସମ୍ପୁର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଛାଡ଼ି ଦିଅନ୍ତୁ (_F)" - -#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:342 ui/tags.ui:450 -msgid "_New" -msgstr "ନୂତନ (_N)" - -#: src/Resources.vala:135 -msgid "_Next" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:138 src/Resources.vala:287 ui/events_directory.ui:65 -#: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 -#: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:91 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81 -msgid "_Preferences" -msgstr "ପସନ୍ଦ (_P)" - -#: src/Resources.vala:139 -msgid "_Previous" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25 -#: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 -#: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:50 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30 -msgid "_Quit" -msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (_Q)" - -#: src/Resources.vala:142 -msgid "_Refresh" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:144 -msgid "_Revert" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:146 -msgid "Save _As" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:147 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:148 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:149 -msgid "_Stop" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:150 -msgid "_Undelete" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:151 -msgid "_Normal Size" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:152 -msgid "Best _Fit" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:153 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260 -#: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:146 ui/tags.ui:260 -msgid "Zoom _In" -msgstr "ବଡ଼ କରନ୍ତୁ (_I)" - -#: src/Resources.vala:154 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265 -#: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:151 ui/tags.ui:265 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ (_O)" - -#: src/Resources.vala:157 ui/collection.ui:167 -msgid "Enhance" -msgstr "ଉନ୍ନତତର କରନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:158 ui/collection.ui:164 -msgid "Automatically improve the photo’s appearance" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:161 -msgid "Copy Color Adjustments" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:162 -msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:165 -msgid "Paste Color Adjustments" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:166 -msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:230 -msgid "_Crop" -msgstr "କାଟିକରି ଛୋଟ କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: src/Resources.vala:169 -msgid "Crop" -msgstr "କାଟିକରି ଛୋଟ କରନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:170 -msgid "Crop the photo’s size" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:173 -msgid "Straighten" -msgstr "ସିଧା କରନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:174 -msgid "Straighten the photo" -msgstr "ଫୋଟୋକୁ ସିଧା କରନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:240 -msgid "_Red-eye" -msgstr "ଲାଲି ଆଖି (_R)" - -#: src/Resources.vala:177 -msgid "Red-eye" -msgstr "ଲାଲି ଆଖି" - -#: src/Resources.vala:178 -msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" -msgstr "ଲାଲି ଆଖି ପ୍ରଭାବକୁ ଫୋଟୋରୁ କମ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲିଭାଇ ଦିଅନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:180 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:245 -msgid "_Adjust" -msgstr "ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ (_A)" - -#: src/Resources.vala:181 -msgid "Adjust" -msgstr "ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:182 -msgid "Adjust the photo’s color and tone" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:185 -msgid "Revert to Original" -msgstr "ପ୍ରକୃତ ରୂପକୁ ପ୍ରତ୍ଯାବ୍ରୁତ କରନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:187 -msgid "Revert External E_dits" -msgstr "ବାହ୍ୟ ସମ୍ପାଦନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରତ୍ଯାବ୍ରୁତ କରନ୍ତୁ (_d)" - -#: src/Resources.vala:188 -msgid "Revert to the master photo" -msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଟୋକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:191 -msgid "Set selected image to be the new desktop background" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ପ୍ରତିବିମ୍ବକୁ ନୂତନ ଡେସ୍କଟପ ପୃଷ୍ଠଭୂମୀ ଭାବରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:192 -msgid "Set as _Desktop Slideshow…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:194 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35 -#: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 -#: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:60 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40 -msgid "_Undo" -msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)" - -#: src/Resources.vala:195 -msgid "Undo" -msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:197 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40 -#: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 -#: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:65 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45 -msgid "_Redo" -msgstr "ପୁଣି କରନ୍ତୁ (_R)" - -#: src/Resources.vala:198 -msgid "Redo" -msgstr "ପୁନଃକର" - -#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181 -#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588 -msgid "Re_name Event…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:203 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580 -msgid "Make _Key Photo for Event" -msgstr "ଘଟଣା ପାଇଁ ମୂଖ୍ୟ ଫୋଟୋ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ (_K)" - -#: src/Resources.vala:204 -msgid "Make Key Photo for Event" -msgstr "ଘଟଣା ପାଇଁ ମୂଖ୍ୟ ଫୋଟୋ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:206 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376 -#: ui/tags.ui:376 -msgid "_New Event" -msgstr "ନୂତନ ଘଟଣା (_N)" - -#: src/Resources.vala:207 -msgid "New Event" -msgstr "ନୂଆ ଘଟଣା" - -#: src/Resources.vala:209 -msgid "Move Photos" -msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:210 -msgid "Move photos to an event" -msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଏକ ଘଟଣାକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:212 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177 -msgid "_Merge Events" -msgstr "ଘଟଣାଗୁଡିକୁ ମିଶାନ୍ତୁ (_M)" - -#: src/Resources.vala:213 -msgid "Merge" -msgstr "ମିଶ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:214 -msgid "Combine events into a single event" -msgstr "ସମସ୍ତ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକୁ ଏକ ଘଟଣା ମଧ୍ଯରେ ଏକତ୍ରିତ କରନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:216 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478 -#: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:275 -#: ui/tags.ui:286 -msgid "_Set Rating" -msgstr "ମାନ୍ୟତା ସେଟ କରନ୍ତୁ (_S)" - -#: src/Resources.vala:217 -msgid "Set Rating" -msgstr "ମାନ୍ୟତା ସେଟ କରନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:218 -msgid "Change the rating of your photo" -msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଫୋଟୋର ମାନ୍ୟତାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511 -#: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:315 -#: ui/tags.ui:326 -msgid "_Increase" -msgstr "ବଢ଼ାନ୍ତୁ (_I)" - -#: src/Resources.vala:221 -msgid "Increase Rating" -msgstr "ମାନ୍ୟତା ବଢ଼ାନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:223 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515 -#: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:320 -#: ui/tags.ui:331 -msgid "_Decrease" -msgstr "କମକରନ୍ତୁ (_D)" - -#: src/Resources.vala:224 -msgid "Decrease Rating" -msgstr "ମାନ୍ୟତା କମ କରନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:226 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501 -#: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:303 -#: ui/tags.ui:314 -msgid "_Unrated" -msgstr "ମାନ୍ୟତା ହୀନ (_U)" - -#: src/Resources.vala:227 -msgid "Unrated" -msgstr "ମାନ୍ୟତା ହୀନ" - -#: src/Resources.vala:228 -msgid "Rate Unrated" -msgstr "ମାନ୍ୟତା ହୀନକୁ ମାନ୍ୟତା ଦିଅନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:229 -msgid "Setting as unrated" -msgstr "ଏକ ମାନ୍ୟତା ହୀନ ଭାବରେ ସେଟ କରୁଅଛି" - -#: src/Resources.vala:230 -msgid "Remove any ratings" -msgstr "ସମସ୍ତ ମାନ୍ୟତାକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:232 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505 -#: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:308 -#: ui/tags.ui:319 -msgid "_Rejected" -msgstr "ଅସ୍ବୀକୃତ (_R)" - -#: src/Resources.vala:233 -msgid "Rejected" -msgstr "ଅସ୍ବୀକୃତ" - -#: src/Resources.vala:234 -msgid "Rate Rejected" -msgstr "ଅସ୍ବୀକୃତକୁ ମାନ୍ୟତା ଦିଅନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:235 -msgid "Setting as rejected" -msgstr "ଅସ୍ବୀକୃତ ଭାବରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:236 -msgid "Set rating to rejected" -msgstr "ଅସ୍ବୀକୃତ ପାଇଁ ମାନ୍ୟତା ସେଟ କରନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:238 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156 -#: ui/media.ui:196 ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 -#: ui/trash.ui:162 -msgid "Rejected _Only" -msgstr "କେବଳ ଅସ୍ବୀକୃତ (_O)" - -#: src/Resources.vala:239 -msgid "Rejected Only" -msgstr "କେବଳ ଅସ୍ବୀକୃତ" - -#: src/Resources.vala:240 -msgid "Show only rejected photos" -msgstr "କେବଳ ଅସ୍ବୀକୃତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:242 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150 -#: ui/media.ui:190 ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 -#: ui/trash.ui:156 -msgid "All + _Rejected" -msgstr "ସମସ୍ତ + ଅସ୍ବୀକୃତ (_R)" - -#: src/Resources.vala:243 -msgctxt "Tooltip" -msgid "Show all photos, including rejected" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:245 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144 -#: ui/media.ui:184 ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 -#: ui/trash.ui:150 -msgid "_All Photos" -msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକ (_A)" - -#. Button tooltip -#: src/Resources.vala:247 -msgid "Show all photos" -msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:249 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144 -#: ui/photo.ui:122 ui/tags.ui:144 -msgid "_Ratings" -msgstr "ମାନ୍ୟତା (_R)" - -#: src/Resources.vala:250 -msgid "Display each photo’s rating" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:252 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111 -#: ui/media.ui:151 ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117 -msgid "_Filter Photos" -msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଣନ୍ତୁ (_F)" - -#: src/Resources.vala:253 -msgid "Filter Photos" -msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଣନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:254 -msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" -msgstr "ଛାଣକ ଉପରେ ଆଧାର କରି ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ସୀମିତ କରନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:257 -msgid "Duplicate" -msgstr "ନକଲି" - -#: src/Resources.vala:258 -msgid "Make a duplicate of the photo" -msgstr "ଏହି ଫୋଟୋର ଏକ ନକଲ କରନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:260 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17 -#: ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17 -msgid "_Export…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:262 -msgid "_Print…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:264 -msgid "Pu_blish…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:266 ui/collection.ui:189 -msgid "Publish to various websites" -msgstr "ବିଭିନ୍ନ ୱେବସାଇଟରେ ପ୍ରକାଶନ କରନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:268 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537 -#: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:329 -#: ui/tags.ui:340 -msgid "Edit _Title…" -msgstr "" - -#. Button label -#: src/Resources.vala:270 -msgctxt "Button Label" -msgid "Edit Title" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:272 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144 -#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542 -#: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:334 -#: ui/tags.ui:345 -msgid "Edit _Comment…" -msgstr "" - -#. Button label -#: src/Resources.vala:274 -msgid "Edit Comment" -msgstr "ମନ୍ତବ୍ଯ ସଂପାଦନ କରନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:276 ui/event.ui:592 -msgid "Edit Event _Comment…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:279 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:339 -msgid "_Adjust Date and Time…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:280 -msgid "Adjust Date and Time" -msgstr "ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟକୁ ମେଳାନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:282 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458 -#: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:377 ui/tags.ui:390 -msgid "Add _Tags…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:283 ui/photo_context.ui:17 -msgid "_Add Tags…" -msgstr "" - -#. Dialog title -#: src/Resources.vala:285 -msgctxt "Dialog Title" -msgid "Add Tags" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:294 ui/photo_context.ui:135 -msgid "Send T_o…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:296 -msgid "_Find…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:297 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239 -#: ui/trash.ui:312 -msgid "Find" -msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:298 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236 -#: ui/trash.ui:309 -msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" -msgstr "" -"ଏହାର ନାମ ଅଥବା ଟ୍ୟାଗଗୁଡ଼ିକରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଉଥିବା ଛବିକୁ ପାଠ୍ୟଆକାରରେ ଲେଖି ଖୋଜନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:300 -msgid "_Flag" -msgstr "ସୂଚକ ଚିହ୍ନ (_F)" - -#: src/Resources.vala:302 -msgid "Un_flag" -msgstr "ସୂଚକ ହୀନ (_ f)" - -#: src/Resources.vala:306 -msgid "Mark faces of people in the photo" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:307 -msgid "Modify Faces" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:308 -msgid "Delete Face" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:310 src/Resources.vala:352 ui/tags.ui:456 -msgid "_Rename…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:314 -#, c-format -msgid "Unable to launch editor: %s" -msgstr "ସମ୍ପାଦକକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" - -#: src/Resources.vala:319 -#, c-format -msgid "Add Tag “%s”" -msgstr "" - -#. Used when adding two tags to photo(s) -#: src/Resources.vala:322 -#, c-format -msgid "Add Tags “%s” and “%s”" -msgstr "" - -#. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: src/Resources.vala:327 -msgctxt "UndoRedo menu entry" -msgid "Add Tags" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:332 -#, c-format -msgid "_Delete Tag “%s”" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:336 -#, c-format -msgid "Delete Tag “%s”" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:339 -msgid "Delete Tag" -msgstr "ଟ୍ୟାଗକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:345 -#, c-format -msgid "Re_name Tag “%s”…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:349 -#, c-format -msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:354 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463 -#: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:382 -#: ui/tags.ui:395 -msgid "Modif_y Tags…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:355 -msgid "Modify Tags" -msgstr "ଟ୍ଯାଗଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:358 -#, c-format -msgid "Tag Photo as “%s”" -msgid_plural "Tag Photos as “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Resources.vala:364 -#, c-format -msgid "Tag the selected photo as “%s”" -msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Resources.vala:370 -#, c-format -msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" -msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Resources.vala:376 -#, c-format -msgid "Remove Tag “%s” From Photo" -msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Resources.vala:382 -#, c-format -msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:386 -#, c-format -msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." -msgstr "" - -#. Saved search button -#: src/Resources.vala:389 src/SearchFilter.vala:1146 -msgid "Saved Search" -msgstr "ସନ୍ଧାନକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:391 -msgid "Delete Search" -msgstr "ସନ୍ଧାନକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:394 ui/savedsearch.ui:10 -msgid "_Edit…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:395 ui/savedsearch.ui:6 -msgid "Re_name…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:398 -#, c-format -msgid "Rename Search “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:402 -#, c-format -msgid "Delete Search “%s”" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:407 -#, c-format -msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists." -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:411 -#, c-format -msgid "Remove Face “%s” From _Photo" -msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Resources.vala:416 -#, c-format -msgid "Remove Face “%s” From Photo" -msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Resources.vala:421 -#, c-format -msgid "Re_name Face “%s”…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:425 -#, c-format -msgid "Rename Face “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:429 -#, c-format -msgid "_Delete Face “%s”" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:433 -#, c-format -msgid "Delete Face “%s”" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:663 -#, c-format -msgid "Rate %s" -msgstr "%s କୁ ମାନ୍ୟତା ଦିଅନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:664 -#, c-format -msgid "Set rating to %s" -msgstr "%s ପାଇଁ ମାନ୍ୟତା ସେଟ କରନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:665 -#, c-format -msgid "Setting rating to %s" -msgstr "%s ପାଇଁ ମାନ୍ୟତା ସେଟ କରୁଅଛି" - -#: src/Resources.vala:667 -#, c-format -msgid "Display %s" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ %s" - -#: src/Resources.vala:668 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s" -msgstr "କେବଳ %s ମାନ୍ୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:669 -#, c-format -msgid "%s or Better" -msgstr "%s ଅଥବା ଉତ୍ତମ" - -#: src/Resources.vala:670 -#, c-format -msgid "Display %s or Better" -msgstr "%s ଅଥବା ଉତ୍ତମ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:671 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s or better" -msgstr "କେବଳ %s ଅଥବା ଉତ୍ତମ ମାନ୍ୟତାପ୍ରାପ୍ତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:762 ui/trash.ui:255 -msgid "Remove the selected photos from the trash" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ ବଚ୍ଛିତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:763 ui/offline.ui:221 -msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ ବଚ୍ଛିତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:765 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273 -msgid "_Restore" -msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_R)" - -#: src/Resources.vala:766 ui/trash.ui:270 -msgid "Move the selected photos back into the library" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଲାଇବ୍ରେରୀ ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ" - -#: src/Resources.vala:768 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18 -#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27 ui/media.ui:27 -#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:37 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19 -#: ui/trash.ui:227 -msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_g)" - -#: src/Resources.vala:769 -msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:772 -#, c-format -msgid "Unable to open in file manager: %s" -msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକରେ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" - -#: src/Resources.vala:775 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74 -#: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:79 -#: ui/tags.ui:74 -msgid "R_emove From Library" -msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ (_e)" - -#: src/Resources.vala:777 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573 -#: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:84 -#: ui/tags.ui:79 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "ଆବର୍ଜନାପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_M)" - -#: src/Resources.vala:779 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86 -#: ui/faces.ui:86 ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 -#: ui/trash.ui:74 -msgid "Select _All" -msgstr "ସବୁକିଛି ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_A)" - -#: src/Resources.vala:780 -msgid "Select all items" -msgstr "ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛନ୍ତୁ" - -# This is a date and time format string corresponding to a US-style long-form -# date (e.g. "Wednesday April 4, 2012"). You should translate this string into -# a long-form date appropriate to your language, country and region. See the -# strftime(3) man page for more information about what format specifiers are -# available. -# -#. ...precache the timestamp string... -#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM -#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM -#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:841 -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a %b %d, %Y" - -#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:846 -msgctxt "MultidayFormat" -msgid "%a %b %d" -msgstr "" - -#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:851 -msgctxt "MultidayFormat" -msgid "%d, %Y" -msgstr "" - -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:856 -msgctxt "MultimonthFormat" -msgid "%a %b %d" -msgstr "" - -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:861 -msgctxt "MultimonthFormat" -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "" - -#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117 -msgid "Slideshow" -msgstr "ସ୍ଲାଇଡ଼ ଦୃଶ୍ୟ" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -msgid "contains" -msgstr "ଧାରଣ କରିଥାଏ" - -#. Ordering must correspond with Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 -msgid "is exactly" -msgstr "ଏହି ପରି" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 -msgid "starts with" -msgstr "ସହିତ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -msgid "ends with" -msgstr "ସହିତ ଶେଷ ହୋଇଥାଏ" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -msgid "does not contain" -msgstr "ଧାରଣ କରିନଥାଏ" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:175 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:506 -msgid "is not set" -msgstr "ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:176 -msgid "is set" -msgstr "" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:381 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446 -msgid "is" -msgstr "ଅଟେ" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251 -msgid "is not" -msgstr "ଅଟେ ନାହିଁ" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 -msgid "any photo" -msgstr "ଯେକୌଣସି ଫୋଟୋ" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:258 -msgid "a raw photo" -msgstr "ଏକ ଫୋଟୋ" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:259 -msgid "a video" -msgstr "ଏକ ଭିଡ଼ିଓ" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313 -msgid "has" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 -msgid "has no" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 -msgid "modifications" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:320 -msgid "internal modifications" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:321 -msgid "external modifications" -msgstr "" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:375 -msgid "flagged" -msgstr "ବିଶେଷ ଭାବରେ ସୂଚିତ" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 -msgid "not flagged" -msgstr "ବିଶେଷ ଭାବରେ ଚିହ୍ନଟ ହୋଇ ନାହିଁ" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 -msgid "and higher" -msgstr "ଏବଂ ଉଚ୍ଚତର" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:440 -msgid "only" -msgstr "କେବଳ" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 -msgid "and lower" -msgstr "ଏବଂ ନିମ୍ନତର" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 -msgid "is after" -msgstr "ପରେ ଅଟେ" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 -msgid "is before" -msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଅଟେ" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:505 -msgid "is between" -msgstr "ଏହା ମଧ୍ଯରେ" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:518 -msgid "and" -msgstr "ଏବଂ" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 -msgid "Any text" -msgstr "ଯେକୌଣସି ପାଠ୍ୟ" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 -msgid "Title" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 -msgid "Tag" -msgstr "ଟ୍ୟାଗ" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 -msgid "Comment" -msgstr "" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 -msgid "Event name" -msgstr "ଘଟଣା ନାମ" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 -msgid "File name" -msgstr "ଫାଇଲ ନାମ" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 -msgid "Face" -msgstr "" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:190 -msgid "Media type" -msgstr "ମିଡିଆ-ପ୍ରକାର" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:193 -msgid "Flag state" -msgstr "ସୂଚକ ସ୍ଥିତି" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:196 -msgid "Photo state" -msgstr "" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:199 src/SearchFilter.vala:853 -#: src/SearchFilter.vala:1136 -msgid "Rating" -msgstr "ମାନ୍ୟତା" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:202 -msgid "Date" -msgstr "ତାରିଖ" - -#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 -msgid "Saved Searches" -msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ସନ୍ଧାନଗୁଡ଼ିକ" - -#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 -msgid "Organize your saved searches" -msgstr "" - -#: src/SearchFilter.vala:837 -msgid "★+ Rating" -msgstr "" - -#: src/SearchFilter.vala:840 -msgid "★★+ Rating" -msgstr "" - -#: src/SearchFilter.vala:843 -msgid "★★★+ Rating" -msgstr "" - -#: src/SearchFilter.vala:846 -msgid "★★★★+ Rating" -msgstr "" - -#: src/SearchFilter.vala:850 -msgid "★★★★★+ Rating" -msgstr "" - -#: src/SearchFilter.vala:1086 -#, c-format -msgid "Error loading search bar UI: %s" -msgstr "" - -#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to -#. the searchbar. -#. Prepare the close menu for use, but don't -#. display it yet; we'll connect it to secondary -#. click later on. -#: src/SearchFilter.vala:1095 -msgid "Close" -msgstr "" - -#. Type label and toggles -#: src/SearchFilter.vala:1101 -msgid "Type" -msgstr "ପ୍ରକାର" - -#: src/SearchFilter.vala:1108 -msgid "Videos" -msgstr "ଭିଡିଓଗୁଡ଼ିକ" - -#: src/SearchFilter.vala:1111 -msgid "RAW Photos" -msgstr "RAW ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକ" - -#: src/SearchFilter.vala:1147 -msgid "Use a saved search to filter items in the current view" -msgstr "" - -#. Set up toolbar -#. add toolbar buttons -#: src/SlideshowPage.vala:136 -msgid "Back" -msgstr "ପଛକୁ" - -#: src/SlideshowPage.vala:138 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "ପୂର୍ବ ଫୋଟୋକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" - -#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250 -msgid "Pause" -msgstr "ବିରାମ" - -#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "ସ୍ଲାଇଡ ଦୃଶ୍ଯକୁ କିଛି ସମୟ ପାଇଁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" - -#: src/SlideshowPage.vala:150 -msgid "Next" -msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ" - -#: src/SlideshowPage.vala:152 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଫୋଟୋକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" - -#: src/SlideshowPage.vala:159 ui/slideshow_settings.ui:21 -msgid "Settings" -msgstr "ସଂରଚନା" - -#: src/SlideshowPage.vala:160 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "ସ୍ଲାଇଡ ଦୃଶ୍ୟ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" - -#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: src/SlideshowPage.vala:214 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଟୋ ଉତ୍ସ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି।" - -#: src/SlideshowPage.vala:246 -msgid "Play" -msgstr "ଚଲାନ୍ତୁ" - -#: src/SlideshowPage.vala:247 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "ସ୍ଲାଇଡ ଦୃଶ୍ୟକୁ ଆଗକୁ ବଢ଼ାନ୍ତୁ" - -#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 -msgid "Slideshow Transitions" -msgstr "ସ୍ଲାଇଡ଼ ଦୃଶ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ" - -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 -msgid "(None)" -msgstr "(କିଛି ନାହିଁ)" - -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:414 -msgid "None" -msgstr "କିଛି ନାହିଁ" - -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 -msgid "Random" -msgstr "ମନଇଚ୍ଛା" - -#: src/tags/TagsBranch.vala:131 -msgid "Tags" -msgstr "ଟ୍ଯାଗଗୁଡ଼ିକ" - -#: src/tags/TagsBranch.vala:131 -msgid "Organize and browse your photo’s tags" -msgstr "" - -#: src/Tag.vala:830 -msgid "untitled" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ-ରହିତ" - -#. multiple videos -#: src/VideoSupport.vala:525 -msgid "Export Videos" -msgstr "ଭିଡ଼ଓଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାନ୍ତୁ" - -#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/faces.ui:281 -#: ui/media.ui:281 ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:270 ui/tags.ui:281 -msgid "Toggle _Flag" -msgstr "" - -#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/faces.ui:353 -#: ui/media.ui:353 ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:346 ui/tags.ui:353 -msgid "_Developer" -msgstr "ବିକାଶକାରୀ (_D)" - -#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/faces.ui:381 -#: ui/media.ui:381 ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "ଫୋଟୋ ପାଇଁ ଘଟଣାକୁ ଦେଖନ୍ତୁ (_n)" - -#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/faces.ui:5 -#: ui/import_queue.ui:5 ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5 -#: ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 ui/trash.ui:5 -msgid "_File" -msgstr "ଫାଇଲ (_F)" - -#: ui/direct.ui:13 -msgid "Save _As…" -msgstr "" - -#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 ui/faces.ui:99 -#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78 -#: ui/photo.ui:97 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87 -msgid "_View" -msgstr "ଦୃଶ୍ଯ (_V)" - -#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:158 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସହିତ ସେଟ କରନ୍ତୁ (_P)" - -#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:163 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "100% କରନ୍ତୁ" - -#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:168 -msgid "Zoom _200%" -msgstr "200% ବଡ଼ କରନ୍ତୁ (_2)" - -#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:189 -msgid "_Photo" -msgstr "ଫଟୋ (_P)" - -#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:192 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "ପୂର୍ବ ଫୋଟୋ (_P)" - -#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:196 -msgid "_Next Photo" -msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଫୋଟୋ (_N)" - -#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:222 -msgid "T_ools" -msgstr "ସାଧନଗୁଡ଼ିକ ( _o)" - -#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 ui/faces.ui:438 -#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188 -#: ui/photo.ui:397 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "ବାରମ୍ବାର ପଚରାଯାଉଥିବା ପ୍ରଶ୍ନଗୁଡ଼ିକ (_F)" - -#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 ui/faces.ui:442 -#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192 -#: ui/photo.ui:401 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201 -msgid "_Report a Problem…" -msgstr "" - -#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/faces.ui:8 ui/import_queue.ui:14 -#: ui/import.ui:8 ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 -#: ui/trash.ui:8 -msgid "_Import From Folder…" -msgstr "" - -#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/faces.ui:13 -#: ui/import_queue.ui:19 ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13 -#: ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 ui/trash.ui:13 -msgid "Import From _Application…" -msgstr "" - -#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/faces.ui:34 -#: ui/import_queue.ui:25 ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 -#: ui/photo.ui:44 ui/tags.ui:34 ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ (_r)" - -#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/faces.ui:62 ui/import.ui:55 -#: ui/media.ui:62 ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52 -msgid "_Find" -msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)" - -#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/faces.ui:66 ui/media.ui:66 -#: ui/offline.ui:51 ui/photo.ui:72 ui/search_sidebar_context.ui:6 -#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56 -msgid "Ne_w Saved Search…" -msgstr "" - -#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/faces.ui:102 -#: ui/import_queue.ui:41 ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 -#: ui/photo.ui:100 ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90 -msgid "_Basic Information" -msgstr "ମୌଳିକ ସୂଚନା (_B)" - -#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/faces.ui:107 ui/import.ui:82 -#: ui/media.ui:107 ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:105 ui/tags.ui:107 -#: ui/trash.ui:95 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "ବିସୃତ ସୂଚନା (_x)" - -#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/faces.ui:112 ui/import.ui:87 -#: ui/media.ui:112 ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100 -msgid "_Search Bar" -msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଟି (_S)" - -#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/faces.ui:117 ui/import.ui:92 -#: ui/media.ui:117 ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:110 ui/tags.ui:117 -#: ui/trash.ui:105 -msgid "S_idebar" -msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱପଟି (_i)" - -#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/faces.ui:122 ui/import.ui:97 -#: ui/media.ui:122 ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:115 ui/tags.ui:122 -#: ui/trash.ui:110 -msgid "T_oolbar" -msgstr "" - -#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/faces.ui:134 ui/media.ui:134 -#: ui/tags.ui:134 -msgid "_Comments" -msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ (_C)" - -#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/faces.ui:243 -#: ui/import_queue.ui:48 ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163 -#: ui/photo.ui:129 ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172 -msgid "Sort _Events" -msgstr "ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକୁ ସଜାଅ (_E)" - -#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 ui/faces.ui:231 -#: ui/faces.ui:246 ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231 -#: ui/media.ui:246 ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:132 ui/tags.ui:231 -#: ui/tags.ui:246 ui/trash.ui:175 -msgid "_Ascending" -msgstr "ସାନରୁ ବଡ କ୍ରମରେ ସଜାଡନ୍ତୁ (_A)" - -#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/faces.ui:236 -#: ui/import_queue.ui:56 ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236 -#: ui/trash.ui:180 -msgid "D_escending" -msgstr "ବଡ଼ରୁ ସାନ କ୍ରମରେ ସଜାଡନ୍ତୁ (_e)" - -#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/faces.ui:373 ui/media.ui:373 -#: ui/tags.ui:373 -msgid "Even_ts" -msgstr "ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକ ( _t)" - -#: ui/event.ui:129 ui/faces.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 -#: ui/tags.ui:129 -msgid "_Titles" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ (_T)" - -#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/faces.ui:139 ui/faces.ui:387 -#: ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 ui/photo.ui:374 ui/tags.ui:139 -#: ui/tags.ui:387 -msgid "Ta_gs" -msgstr "ଟ୍ୟାଗଗୁଡ଼ିକ (_g)" - -#: ui/event.ui:206 ui/faces.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ (_P)" - -#: ui/event.ui:209 ui/faces.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209 -msgid "By _Title" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ ଦ୍ୱାରା (_T)" - -#: ui/event.ui:214 ui/faces.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214 -msgid "By _Filename" -msgstr "" - -#: ui/event.ui:219 ui/faces.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "ଅନାବୃତ୍ତ ତାରିଖ ଅନୁସାରେ (_D)" - -#: ui/event.ui:224 ui/faces.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224 -msgid "By _Rating" -msgstr "ମାନ୍ୟତା ଦ୍ୱାରା (_R)" - -#: ui/event.ui:251 ui/faces.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 -#: ui/photo.ui:137 ui/tags.ui:251 -msgid "_Descending" -msgstr "" - -#: ui/event.ui:275 ui/faces.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275 -msgid "_Photos" -msgstr "ଫଟୋଗୁଡ଼ିକ (_P)" - -#: ui/faces.ui:465 -msgid "Rename…" -msgstr "" - -#: ui/import_queue.ui:8 -msgid "_Stop Import" -msgstr "ଆମଦାନୀ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_S)" - -#: ui/preferences_dialog.ui:67 -msgid "Display" -msgstr "ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ui/preferences_dialog.ui:103 -msgid "_Import photos to:" -msgstr "ଏଠାକୁ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_I):" - -#: ui/preferences_dialog.ui:114 -msgid "_Watch library directory for new files" -msgstr "ନୂତନ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଦେଖନ୍ତୁ (_W)" - -#: ui/preferences_dialog.ui:137 -msgid "Importing" -msgstr "ଆମଦାନୀ କରୁଅଛି" - -#: ui/preferences_dialog.ui:154 -msgid "_Directory structure:" -msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି ସଂରଚନା (_D):" - -#: ui/preferences_dialog.ui:169 -msgid "Example:" -msgstr "ଉଦାହରଣ:" - -#: ui/preferences_dialog.ui:178 -msgid "R_ename imported files to lowercase" -msgstr "ଛୋଟ ଅକ୍ଷରରେ ଆମଦାନୀ ହୋଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକର ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ (_e)" - -#: ui/preferences_dialog.ui:200 -msgid "Metadata" -msgstr "ଅଧିତଥ୍ୟ" - -#: ui/preferences_dialog.ui:213 -msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" -msgstr "" -"ଫୋଟୋ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ପ୍ରତି ଧଳା ଟ୍ୟାଗଗୁଡ଼ିକ, ଶୀର୍ଷକ, ଏବଂ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଅଧିତଥ୍ୟ (_m)" - -#: ui/preferences_dialog.ui:235 -msgid "RAW Developer" -msgstr "RAW ବିକାଶକାରୀ" - -#: ui/preferences_dialog.ui:252 -msgid "De_fault:" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ (_f):" - -#: ui/preferences_dialog.ui:306 -msgid "_Pattern:" -msgstr "ପ୍ରକାର (_P):" - -#: ui/preferences_dialog.ui:339 -msgid "" -"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this " -"background." -msgstr "" - -#: ui/preferences_dialog.ui:343 -msgid "Transparent Background:" -msgstr "" - -#: ui/preferences_dialog.ui:357 -msgid "Checkered" -msgstr "" - -#: ui/preferences_dialog.ui:378 -msgid "Solid color" -msgstr "" - -#: ui/preferences_dialog.ui:441 -msgid "Use dark theme:" -msgstr "" - -#: ui/preferences_dialog.ui:492 -msgid "E_xternal photo editor:" -msgstr "ବାହ୍ୟ ଫୋଟୋ ସମ୍ପାଦକ (_x):" - -#: ui/preferences_dialog.ui:509 -msgid "External _RAW editor:" -msgstr "ବାହ୍ୟ RAW ସମ୍ପାଦକ (_R):" - -#: ui/preferences_dialog.ui:570 -msgid "External Editors" -msgstr "ବାହ୍ୟ ସମ୍ପାଦକମାନେ" - -#: ui/preferences_dialog.ui:595 -msgid "Plugins" -msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ" - -#: ui/preferences_dialog.ui:621 -msgid "Shotwell Preferences" -msgstr "Shotwell ପସନ୍ଦ" - -#: ui/printing_widget.ui:18 -msgid "<b>Printed Image Size</b>" -msgstr "<b>ମୁଦ୍ରିତ ଚିତ୍ରର ଆକାର</b>" - -#: ui/printing_widget.ui:38 -msgid "Use a _standard size:" -msgstr "ଏକ ମାନକ ଆକାର ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_s):" - -#: ui/printing_widget.ui:65 -msgid "Use a c_ustom size:" -msgstr "ଏକ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଆକାର ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_u):" - -#. Abbrevation for "inch" -#: ui/printing_widget.ui:128 -msgid "in." -msgstr "ଇଞ୍ଚ" - -#. Abbrevation for "centimeters" -#: ui/printing_widget.ui:129 -msgid "cm" -msgstr "ସେଣ୍ଟିମିଟର" - -#: ui/printing_widget.ui:146 -msgid "_Match photo aspect ratio" -msgstr "ଫୋଟୋ ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ମେଳାନ୍ତୁ (_M)" - -#: ui/printing_widget.ui:161 -msgid "_Autosize:" -msgstr "ସ୍ୱୟଂ ଆକାର ଧାରଣ (_A):" - -#: ui/printing_widget.ui:202 -msgid "<b>Titles</b>" -msgstr "<b>ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକ</b>" - -#: ui/printing_widget.ui:219 -msgid "Print image _title" -msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଶୀର୍ଷକକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_t)" - -#: ui/printing_widget.ui:262 -msgid "<b>Pixel Resolution</b>" -msgstr "<b>ପିକସେଲ୍‌ ବିଭେଦନ</b>" - -#: ui/printing_widget.ui:282 -msgid "_Output photo at:" -msgstr "ଏଠାରେ ଫୋଟୋକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_O):" - -#: ui/printing_widget.ui:316 -msgid "pixels per inch" -msgstr "ପିକ୍ସେଲ/ଇଞ୍ଚ" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:7 -msgid "Search" -msgstr "ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:23 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:36 -msgid "OK" -msgstr "" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:74 -msgid "_Name of search:" -msgstr "ସନ୍ଧାନ ନାମ (_N):" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:132 -msgid "_Match" -msgstr "ମେଳ (_M)" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:149 -msgid "any" -msgstr "ଯେକୌଣସି" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:150 -msgid "all" -msgstr "ସମସ୍ତ" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:151 -msgid "none" -msgstr "କିଛି ନାହିଁ" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:165 -msgid "of the following:" -msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତଗୁଡ଼ିକର:" - -#: ui/set_background_dialog.ui:9 -msgid "Set as Desktop Background" -msgstr "" - -#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 -msgid "Use for Desktop" -msgstr "" - -#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149 -msgid "Use for Lock Screen" -msgstr "" - -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16 -msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "ଡେସ୍କଟପ ସ୍ଲାଇଡ ଦୃଶ୍ୟ ଭାବରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ" - -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54 -msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "ଡେସ୍କଟପ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସ୍ଲାଇଡ ଦୃଶ୍ୟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" - -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80 -msgid "Show each photo for" -msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଟୋକୁ ଏହା ପାଇଁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92 -msgid "period of time" -msgstr "ସମୟ ଅବଧି" - -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114 -msgid "How long each photo is shown on the desktop background" -msgstr "" -"ଡେସ୍କଟପ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଉପରେ କେତେ ସମୟ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଟୋକୁ ଦର୍ଶାଯାଇ ପାରିବ" - -#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6 -msgid "New _Tag…" -msgstr "" - -#: ui/slideshow_settings.ui:98 -msgid "_Delay:" -msgstr "ବିଳମ୍ବ (_D):" - -#: ui/slideshow_settings.ui:112 -msgid "_Transition effect:" -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ ପ୍ରଭାବ (_T):" - -#: ui/slideshow_settings.ui:126 -msgid "Transition d_elay:" -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ ବିଳମ୍ବ (_e):" - -#: ui/slideshow_settings.ui:136 -msgid "Show t_itle" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_i)" - -#: ui/slideshow_settings.ui:219 ui/slideshow_settings.ui:230 -msgid "seconds" -msgstr "ସେକେଣ୍ଡ" - -#: ui/textentrydialog.ui:66 -msgid "label" -msgstr "ନାମପଟି" - -#: ui/trash.ui:285 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରେ ଥିବା ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/sushi.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/sushi.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/sushi.po 2022-04-12 10:41:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/sushi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,88 +0,0 @@ -# Oriya translation for sushi. -# Copyright (C) 2011 sushi's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the sushi package. -# -# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2011, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: sushi master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sushi&keywords=I18N+L10N&comp" -"onent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-04 09:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-04 11:15+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <Unknown>\n" -"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in:9 -msgid "Sushi" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in:10 -msgid "Provide a facility for quickly viewing different kinds of files" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Sushi is a file previewer for the GNOME desktop environment. It is an " -"independent component that integrates with GNOME Files (Nautilus)." -msgstr "" - -#: src/ui/fallbackRenderer.js:241 -msgid "Type" -msgstr "ପ୍ରକାର" - -#: src/ui/fallbackRenderer.js:251 -#, javascript-format -msgid "%d item" -msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "%d ବସ୍ତୁ" -msgstr[1] "%d ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ" - -#: src/ui/fallbackRenderer.js:256 -msgid "Empty Folder" -msgstr "ଖାଲି ଫୋଲଡର" - -#: src/ui/fallbackRenderer.js:259 -msgid "Size" -msgstr "ଆକାର" - -#: src/ui/fallbackRenderer.js:264 -msgid "Modified" -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ" - -#. TRANSLATORS: This is a filename, e.g. "image.jpg" -#: src/ui/mainWindow.js:90 -#, javascript-format -msgid "Unable to display %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the display name of an application, e.g. "Open With Image Viewer" -#: src/ui/mainWindow.js:342 -#, javascript-format -msgid "Open With %s" -msgstr "" - -#: src/ui/mainWindow.js:348 -msgid "Open" -msgstr "" - -#: src/viewers/audio.js:375 -msgid "from" -msgstr "ଠାରୁ" - -#: src/viewers/audio.js:380 -msgid "by" -msgstr "ଦ୍ବାରା" - -#: src/viewers/evince.js:94 -#, javascript-format -msgid "%d of %d" -msgstr "%d ର %d" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2022-04-12 10:41:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,58 +0,0 @@ -# translation of or.po to Oriya -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006. -# Manoj Kumar Giri <giri.manojkr@gmail.com>, 2008. -# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=playlist " -"parser\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-25 10:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-28 16:49+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#: plparse/totem-disc.c:276 plparse/totem-disc.c:289 plparse/totem-disc.c:532 -#, c-format -msgid "Failed to mount %s." -msgstr "%s କୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ।" - -#: plparse/totem-disc.c:418 -#, c-format -msgid "No media in drive for device “%s”." -msgstr "" - -#: plparse/totem-disc.c:475 -#, c-format -msgid "Please check that a disc is present in the drive." -msgstr "ଡ୍ରାଇଭରେ ଗୋଟିଏ ଡିସ୍କ ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି ବୋଲି ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।" - -#: plparse/totem-disc.c:946 -msgid "Audio CD" -msgstr "ଅଡିଓ ସି.ଡି." - -#: plparse/totem-disc.c:948 -msgid "Video CD" -msgstr "ଭିଡିଓ ସି.ଡି." - -#: plparse/totem-disc.c:950 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: plparse/totem-disc.c:952 -msgid "Digital Television" -msgstr "ଡିଜିଟାଲ ଟେଲିଭିଜନ" - -#: plparse/totem-disc.c:954 -msgid "Blu-ray" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2022-04-12 10:41:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,69 +0,0 @@ -# translation of xdg-user-dirs-gtk.master.or.po to Oriya -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk.master.or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-" -"user-dirs-gtk&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-25 11:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-04 15:04+0000\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <Unknown>\n" -"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#: ../update.c:159 -msgid "Update standard folders to current language?" -msgstr "ମାନକ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରଚଳିତ ଭାଷାରେ ଅଦ୍ୟତନ କରିବେ କି?" - -#: ../update.c:161 -msgid "" -"You have logged in in a new language. You can automatically update the names " -"of some standard folders in your home folder to match this language. The " -"update would change the following folders:" -msgstr "" -"ଆପଣ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଭାଷାକୁ ଲଗ କରିଛନ୍ତି। ଆପଣ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ କିଛି ମାନକ " -"ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକର ନାମକୁ ଏହି ଭାଷା ସହିତ ମେଳାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ହୋମ ଫୋଲଡରରେ ଅଦ୍ୟତନ " -"କରିପାରିବେ। ସେହି ଅଦ୍ୟତନ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବ:" - -#: ../update.c:164 -msgid "_Keep Old Names" -msgstr "ପୁରୁଣା ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ରଖନ୍ତୁ (_K)" - -#: ../update.c:165 -msgid "_Update Names" -msgstr "ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ (_U)" - -#: ../update.c:191 -msgid "Current folder name" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଫୋଲଡର ନାମ" - -#: ../update.c:196 -msgid "New folder name" -msgstr "ନୂତନ ଫୋଲଡର ନାମ" - -#: ../update.c:206 -msgid "Note that existing content will not be moved." -msgstr "ମନେରଖନ୍ତୁ ଯେ ସ୍ଥିତବାନ ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ କଢ଼ାଯିବ ନାହିଁ।" - -#: ../update.c:213 -msgid "_Don't ask me this again" -msgstr "ମୋତେ ଏହା ପୁଣିଥରେ ପଚାରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_D)" - -#: ../update.c:230 -msgid "There was an error updating the folders" -msgstr "ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଥିଲା" - -#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "User folders update" -msgstr "ଚାଳକ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକର ଅଦ୍ୟତନ" - -#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "Update common folders names to match current locale" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଭାଷା ସହିତ ମେଳାଇବା ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଫୋଲଡର ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/yelp.po 2022-04-12 10:41:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/yelp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,404 +0,0 @@ -# translation of yelp.master.or.po to Oriya -# Oriya translation of yelp.HEAD.pot. -# This file is distributed under the same license as the yelp package. -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation,Inc. -# $Id: or.po,v 1.3 2006/08/10 08:16:04 sbehera Exp $ -# -# Sudhansu <srujanika@yahoo.com>, 2004. -# Kasturi Dhal <kasturi_mama@yahoo.com>, 2005. -# Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2006. -# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006. -# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: yelp.master.or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&keywords=I18N+L10N&compo" -"nent=General\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-04 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-04 15:21+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. ID: install.tooltip -#. This is a format message used to format tooltips on install: links. These -#. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The -#. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the -#. document. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. <string/> - The package to install -#. -#: data/domains/yelp.xml.in:36 -msgid "Install <string/>" -msgstr "<string/> ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" - -#: data/yelp.appdata.xml.in:6 -msgid "GNOME Help" -msgstr "" - -#: data/yelp.appdata.xml.in:7 -msgid "Help viewer for GNOME" -msgstr "" - -#: data/yelp.appdata.xml.in:9 -msgid "" -"Yelp is the GNOME help viewer. It is the default Mallard viewer, but it can " -"also display DocBook, info, man, and HTML documentation." -msgstr "" - -#: data/yelp.appdata.xml.in:13 -msgid "" -"It makes it easy to find the documentation you need, with interactive search " -"and bookmarks." -msgstr "" - -#: data/yelp.appdata.xml.in:17 -msgid "" -"It also has an editor mode, which shows editorial comments and revision " -"statuses when editing Mallard documents." -msgstr "" - -#: data/yelp.appdata.xml.in:30 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "" - -#: libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143 libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "ଅବୈଧ ସଙ୍କୋଚିତ ତଥ୍ୟ" - -#: libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149 libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158 -#| msgid "Out of memory" -msgid "Not enough memory" -msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ନାହିଁ" - -#: libyelp/yelp-docbook-document.c:292 libyelp/yelp-info-document.c:221 -#: libyelp/yelp-mallard-document.c:306 libyelp/yelp-mallard-document.c:464 -#: libyelp/yelp-man-document.c:199 -#, c-format -#| msgid "The page %s was not found in the document %s." -msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." -msgstr "ଦଲିଲ '%s' ରେ ପୃଷ୍ଠା '%s' ମିଳୁନାହିଁ।" - -#: libyelp/yelp-docbook-document.c:331 libyelp/yelp-info-document.c:358 -#: libyelp/yelp-man-document.c:336 -#| msgid "The file ‘%s’ does not exist." -msgid "The file does not exist." -msgstr "ଏହି ଫାଇଲଟି ନାହିଁ।" - -#: libyelp/yelp-docbook-document.c:341 libyelp/yelp-info-document.c:368 -#: libyelp/yelp-man-document.c:346 -#, c-format -msgid "The file ‘%s’ does not exist." -msgstr "ଫାଇଲ '%s' ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ." - -#: libyelp/yelp-docbook-document.c:359 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " -"document." -msgstr "‘%s’ ଫାଇଲକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିହେଲା ନାହିଁ କାରଣ ଏହା ସୁନିର୍ମିତ XML ଦଲିଲ ନୁହଁ." - -#: libyelp/yelp-docbook-document.c:372 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " -"is not a well-formed XML document." -msgstr "" -"‘%s’ ଫାଇଲକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିହେଲା ନାହିଁ କାରଣ ଏଥିରେ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ଥିବା ଏକ ଅଧିକ ଫାଇଲ " -"ସୁନିର୍ମିତ XML ଦଲିଲ ନୁହଁ." - -#: libyelp/yelp-docbook-document.c:810 -msgid "Unknown" -msgstr "ଅଜଣା" - -#: libyelp/yelp-docbook-document.c:908 libyelp/yelp-info-document.c:301 -#: libyelp/yelp-man-document.c:279 -#, c-format -#| msgid "The requested page was not found in the document %s." -msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." -msgstr "ଦଲିଲ '%s' ରେ ଅନୁରୋଧିତ ପୃଷ୍ଠାଟି ମିଳିଲା ନାହିଁ।" - -#: libyelp/yelp-document.c:1068 -#, c-format -msgid "Search results for “%s”" -msgstr "“%s” ପାଇଁ ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳଗୁଡ଼ିକ" - -#: libyelp/yelp-document.c:1080 -#, c-format -msgid "No matching help pages found in “%s”." -msgstr "“%s”ରେ କୌଣସି ମେଳଖାଉଥିବା ସହାୟତା ପୃଷ୍ଠା ମିଳି ନାହିଁ।" - -#: libyelp/yelp-document.c:1086 -msgid "No matching help pages found." -msgstr "କୌଣସି ମେଳଖାଉଥିବା ସହାୟତା ପୃଷ୍ଠା ମିଳି ନାହିଁ।" - -#: libyelp/yelp-error.c:35 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା।" - -#: libyelp/yelp-help-list.c:548 libyelp/yelp-help-list.c:557 -msgid "All Help Documents" -msgstr "ସମସ୍ତ ସହାୟତା ଦଲିଲମାନ" - -#: libyelp/yelp-info-document.c:383 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." -msgstr "" -"‘%s’ ଫାଇଲକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିହେଲା ନାହିଁ କାରଣ ଏହା ସୁନିର୍ମିତ ସୂଚନା ପୃଷ୍ଠା ନୁହଁ." - -#: libyelp/yelp-mallard-document.c:348 -#, c-format -#| msgid "The file ‘%s’ does not exist." -msgid "The directory ‘%s’ does not exist." -msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।" - -#: libyelp/yelp-search-entry.c:434 -#, c-format -msgid "Search for “%s”" -msgstr "“%s\" କୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" - -#: libyelp/yelp-transform.c:369 libyelp/yelp-transform.c:384 -#, c-format -#| msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." -msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." -msgstr "XSLT ଶୈଳୀପୃଷ୍ଠା '%s'ଟି ହଜିଯାଇଥାଇପାରେ, ଅଥବା ଏହା ବୈଧ ନୁହଁ।" - -#: libyelp/yelp-transform.c:518 -msgid "No href attribute found on yelp:document\n" -msgstr "yelp:ଦଲିଲରେ କୌଣସି href ଗୁଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ\n" - -#: libyelp/yelp-transform.c:533 -msgid "Out of memory" -msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମ୍ରୁତି ନାହିଁ" - -#: libyelp/yelp-view.c:248 -msgid "C_opy Code Block" -msgstr "ସଂକେତ ବ୍ଲକକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_o)" - -#: libyelp/yelp-view.c:253 -#| msgid "Open Location" -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "ସଂଯୋଗ ଅବସ୍ଥାନକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: libyelp/yelp-view.c:258 -#| msgid "Open Location" -msgid "_Open Link" -msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" - -#: libyelp/yelp-view.c:263 -msgid "Open Link in New _Window" -msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ସଂଯୋଗିକୀକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_W)" - -#: libyelp/yelp-view.c:273 -#| msgid "Manual Pages" -msgid "_Install Packages" -msgstr "ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_I)" - -#: libyelp/yelp-view.c:278 -#| msgid "Save Code _Block As..." -msgid "Save Code _Block As…" -msgstr "ସଂକେତ ବ୍ଲକକୁ ଏହିପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_B)..." - -#: libyelp/yelp-view.c:293 -msgid "_Copy Text" -msgstr "ପାଠ୍ୟକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: libyelp/yelp-view.c:805 libyelp/yelp-view.c:2138 -#, c-format -#| msgid "The file ‘%s’ does not exist." -msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." -msgstr "URI ‘%s’ କୌଣସି ବୈଧ ପୃଷ୍ଠାକୁ ସୂଚାଇ ନଥାଏ।" - -#: libyelp/yelp-view.c:811 libyelp/yelp-view.c:2144 -#| msgid "The file ‘%s’ does not exist." -msgid "The URI does not point to a valid page." -msgstr "ଏହି URI କୌଣସି ବୈଧ ପୃଷ୍ଠାକୁ ସୂଚାଇ ନଥାଏ।" - -#: libyelp/yelp-view.c:816 libyelp/yelp-view.c:2150 -#, c-format -#| msgid "The file ‘%s’ does not exist." -msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." -msgstr "URI ‘%s’ କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" - -#: libyelp/yelp-view.c:821 -msgid "Unknown Error." -msgstr "" - -#: libyelp/yelp-view.c:975 -msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." -msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ PackageKit ନାହିଁ। ପ୍ୟାକେଜ ସ୍ଥାପନ ସଂଯୋଗିକୀଗୁଡ଼ିକ PackageKit " -"ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ।" - -#: libyelp/yelp-view.c:1222 -msgid "Save Image" -msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" - -#: libyelp/yelp-view.c:1321 -msgid "Save Code" -msgstr "ସଂକେତକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" - -#: libyelp/yelp-view.c:1417 -#, c-format -msgid "Send email to %s" -msgstr "%s କୁ ଇ-ମେଲ ପଠାନ୍ତୁ" - -#: libyelp/yelp-view.c:1521 -#| msgid "_Save Image As..." -msgid "_Save Image As…" -msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ଏହିପରି ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ (_S)..." - -#: libyelp/yelp-view.c:1522 -#| msgid "_Save Video As..." -msgid "_Save Video As…" -msgstr "ଭିଡିଓକୁ ଏହିପରି ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ (_S)..." - -#: libyelp/yelp-view.c:1530 -#| msgid "S_end Image To..." -msgid "S_end Image To…" -msgstr "ଏଠାକୁ ପ୍ରତିଛବି ପଠାନ୍ତୁ ‍(_e)..." - -#: libyelp/yelp-view.c:1531 -#| msgid "S_end Video To..." -msgid "S_end Video To…" -msgstr "ଏଠାକୁ ଭିଡିଓ ପଠାନ୍ତୁ ‍(_e)..." - -#: libyelp/yelp-view.c:1872 -#, c-format -msgid "Could not load a document for ‘%s’" -msgstr "‘%s’ ପାଇଁ ଦଲିଲକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: libyelp/yelp-view.c:1878 -msgid "Could not load a document" -msgstr "ଦଲିଲକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: libyelp/yelp-view.c:1962 -#| msgid "Page not found" -msgid "Document Not Found" -msgstr "ଦଲିଲଟି ମିଳୁନାହିଁ" - -#: libyelp/yelp-view.c:1964 -#| msgid "Page not found" -msgid "Page Not Found" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ମିଳୁନାହିଁ" - -#: libyelp/yelp-view.c:1967 -#| msgid "Cannot create window" -msgid "Cannot Read" -msgstr "ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: libyelp/yelp-view.c:1973 -msgid "Unknown Error" -msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି" - -#: libyelp/yelp-view.c:1993 -msgid "Search for packages containing this document." -msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ଧାରଣ କରିଥିବା ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ।" - -#: src/yelp-application.c:59 -msgid "Turn on editor mode" -msgstr "ସମ୍ପାଦକ ଧାରାକୁ ଅନ କରନ୍ତୁ" - -#: src/yelp-application.c:270 src/yelp-window.c:1188 src/yelp-window.c:1196 -#: yelp.desktop.in:3 -msgid "Help" -msgstr "ସହାୟତା" - -#: src/yelp-window.c:343 -#| msgid "_Back" -msgid "Back" -msgstr "ପଛକୁ" - -#: src/yelp-window.c:350 -#| msgid "_Forward" -msgid "Forward" -msgstr "ଆଗକୁ" - -#: src/yelp-window.c:361 -msgid "Menu" -msgstr "ତାଲିକା" - -#: src/yelp-window.c:366 -#| msgid "_New Window" -msgid "New Window" -msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ" - -#: src/yelp-window.c:367 -#| msgid "Find:" -msgid "Find…" -msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ…" - -#: src/yelp-window.c:368 -#| msgid "Printing" -msgid "Print…" -msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ…" - -#: src/yelp-window.c:373 -#| msgid "_Previous Page" -msgid "Previous Page" -msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପୃଷ୍ଠା" - -#: src/yelp-window.c:374 -#| msgid "_Next Page" -msgid "Next Page" -msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପୃଷ୍ଠା" - -#: src/yelp-window.c:379 -#| msgid "_Larger Text" -msgid "Larger Text" -msgstr "ବୃହତର ପାଠ୍ୟ" - -#: src/yelp-window.c:380 -#| msgid "_Smaller Text" -msgid "Smaller Text" -msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତର ପାଠ୍ୟ" - -#: src/yelp-window.c:385 -#| msgid "Help" -msgid "All Help" -msgstr "ସମସ୍ତ ସହାୟତା" - -#: src/yelp-window.c:407 -msgid "Search (Ctrl+S)" -msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (Ctrl+S)" - -#: src/yelp-window.c:424 -#| msgid "_Bookmarks" -msgid "Bookmarks" -msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ" - -#: src/yelp-window.c:441 -#| msgid "Bookmarks" -msgid "No bookmarks" -msgstr "କୌଣସି ପୃଷ୍ଠା ସଂକେତ ନାହିଁ" - -#: src/yelp-window.c:449 -#| msgid "_Add Bookmark" -msgid "Add Bookmark" -msgstr "ବୁକମାର୍କ ଯୋଡ଼ନ୍ତୁ" - -#: src/yelp-window.c:455 -#| msgid "_Remove Bookmark" -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନକୁ କାଢ଼ିଦିଅନ୍ତୁ" - -#: yelp.desktop.in:4 -msgid "Get help with GNOME" -msgstr "ନୋମ ପାଇଁ ସାହାଯ୍ଯ ପାଆନ୍ତୁ" - -#: yelp.desktop.in:5 -msgid "documentation;information;manual;help;" -msgstr "" - -#: yelp.desktop.in:8 -msgid "org.gnome.Yelp" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/data/or/LC_MESSAGES/zenity.po 2022-04-12 10:41:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/data/or/LC_MESSAGES/zenity.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,922 +0,0 @@ -# translation of or.po to Oriya -# Oriya translation of zenity.HEAD.pot. -# Copyright (C) 2006, 2008, 2009, Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the zenity package. -# $Id: or.po,v 1.2 2006/03/21 17:46:19 gmohanty Exp $ -# -# Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2006. -# Manoj Kumar Giri <giri.manojkr@gmail.com>, 2008. -# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-05 12:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-29 15:54+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: or\n" - -#: src/about.c:56 -#| msgid "" -#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the " -#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#| "option) any later version.\n" -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " -"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version.\n" -msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " -"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version.\n" - -#: src/about.c:61 -#| msgid "" -#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " -#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#| "Public License for more details.\n" -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " -"for more details.\n" -msgstr "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " -"for more details.\n" - -#: src/about.c:65 -#| msgid "" -#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#| "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " -"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " -"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." - -#: src/about.c:76 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in> ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri@redhat.com>" - -#: src/about.c:93 -msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "ଆବରଣ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟରୁ ସଂଳାପ ବାକ୍ସ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: src/main.c:105 -#, c-format -msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସଂଳାପ ପ୍ରକାର ଉଲ୍ଲେଖିତ କରିବାକୁ ପଡ଼ିବ. ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପାଇଁ " -"'zenity --help' ଦେଖନ୍ତୁ\n" - -#: src/msg.c:38 -msgid "_No" -msgstr "" - -#: src/msg.c:40 -msgid "_Yes" -msgstr "" - -#: src/notification.c:50 -#, c-format -msgid "Could not parse message\n" -msgstr "" - -#: src/notification.c:132 -#, c-format -msgid "" -"Invalid value for a boolean typed hint.\n" -"Supported values are 'true' or 'false'.\n" -msgstr "" - -#. (iibiiay) -#: src/notification.c:149 -#, c-format -msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" -msgstr "" - -#. unknown hints -#: src/notification.c:166 -#, c-format -msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" -msgstr "" - -#: src/notification.c:218 -#, c-format -msgid "Could not parse command from stdin\n" -msgstr "" - -#: src/notification.c:318 -msgid "Zenity notification" -msgstr "Zenity ବିଜ୍ଞପ୍ତି" - -#: src/option.c:164 -msgid "Set the dialog title" -msgstr "ସଂଳାପ ଶୀର୍ଷକ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:165 -msgid "TITLE" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ" - -#: src/option.c:171 -msgid "Set the window icon" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:172 -msgid "ICONPATH" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପଥ" - -#: src/option.c:178 -msgid "Set the width" -msgstr "ଓସାର ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:179 -msgid "WIDTH" -msgstr "ଓସାର" - -#: src/option.c:185 -msgid "Set the height" -msgstr "ଉଚ୍ଚତା ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:186 -msgid "HEIGHT" -msgstr "ଉଚ୍ଚତା" - -#: src/option.c:192 -msgid "Set dialog timeout in seconds" -msgstr "ସଂଳାପ ସମୟ ସମାପ୍ତିକୁ ସେକଣ୍ଡରେ ସଜାଡନ୍ତୁ" - -#. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:194 -msgid "TIMEOUT" -msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତ" - -#: src/option.c:200 -msgid "Set the label of the OK button" -msgstr "" - -#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 -#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 -#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 -#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 -#: src/option.c:829 src/option.c:960 -msgid "TEXT" -msgstr "ପାଠ୍ୟ" - -#: src/option.c:207 -msgid "Set the label of the Cancel button" -msgstr "" - -#: src/option.c:214 -msgid "Add an extra button" -msgstr "" - -#: src/option.c:221 -msgid "Set the modal hint" -msgstr "" - -#: src/option.c:228 -msgid "Set the parent window to attach to" -msgstr "" - -#: src/option.c:229 -msgid "WINDOW" -msgstr "" - -#: src/option.c:237 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 -#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 -#: src/option.c:828 src/option.c:959 -msgid "Set the dialog text" -msgstr "ସଂଳାପ ପାଠ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:251 -msgid "Set the calendar day" -msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ଦିନ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:252 -msgid "DAY" -msgstr "ଦିନ" - -#: src/option.c:258 -msgid "Set the calendar month" -msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ମାସ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:259 -msgid "MONTH" -msgstr "ମାସ" - -#: src/option.c:265 -msgid "Set the calendar year" -msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ବର୍ଷ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:266 -msgid "YEAR" -msgstr "ବର୍ଷ" - -#: src/option.c:272 src/option.c:973 -msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "ଫେରସ୍ତ ତାରିଖ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:273 src/option.c:974 -msgid "PATTERN" -msgstr "ନମୁନା" - -#: src/option.c:281 -msgid "Display text entry dialog" -msgstr "ପାଠ୍ଯ ଭରଣ ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:295 -msgid "Set the entry text" -msgstr "ଭରଣ ପାଠ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:302 -msgid "Hide the entry text" -msgstr "ଭରଣ ପାଠ୍ଯ ଲୁଚାନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:311 -msgid "Display error dialog" -msgstr "ତ୍ରୁଟି ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 -msgid "Set the dialog icon" -msgstr "" - -#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 -msgid "ICON-NAME" -msgstr "" - -#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 -msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "ପାଠ୍ଯଭଙ୍ଗ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" - -#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 -msgid "Do not enable Pango markup" -msgstr "" - -#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 -msgid "" -"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " -"long texts" -msgstr "" - -#: src/option.c:354 -msgid "Display info dialog" -msgstr "ସୂଚନା ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:398 -msgid "Display file selection dialog" -msgstr "ଫାଇଲ ବଛା ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:405 -msgid "Set the filename" -msgstr "ଫାଇଲନାମ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:406 src/option.c:716 -msgid "FILENAME" -msgstr "ଫାଇଲନାମ" - -#: src/option.c:412 -msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "ଏକାଧିକ ଫାଇଲ ବାଛିବାର ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:419 -msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "କେବଳ-ଡିରେକ୍ଟୋରି ବଛା ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:426 -msgid "Activate save mode" -msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଧାରା ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 -msgid "Set output separator character" -msgstr "ନିର୍ଗମ ବିଭାଜକ ଅକ୍ଷର ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "ବିଭାଜକ" - -#: src/option.c:440 -msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "ଫାଇଲ ଚୟନ ସୁନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯଦି ଫାଇଲନାମ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି" - -#: src/option.c:448 -msgid "Set a filename filter" -msgstr "" - -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file -#. selection) -#: src/option.c:451 -msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." - -#: src/option.c:460 -msgid "Display list dialog" -msgstr "ତାଲିକା ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:474 -msgid "Set the column header" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷକ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:475 -msgid "COLUMN" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ" - -#: src/option.c:481 -msgid "Use check boxes for the first column" -msgstr "" - -#: src/option.c:488 -msgid "Use radio buttons for the first column" -msgstr "" - -#: src/option.c:495 -msgid "Use an image for the first column" -msgstr "" - -#: src/option.c:509 -msgid "Allow multiple rows to be selected" -msgstr "ଏକାଧିକ ଧାଡ଼ି ବାଛିବାର ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:516 src/option.c:722 -msgid "Allow changes to text" -msgstr "ପାଠ୍ଯ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:523 -msgid "" -"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " -"columns)" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସ୍ତମ୍ଭ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ଯ ୧), ସବୁ " -"ସ୍ତମ୍ଭ ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ 'ALL' ବ୍ଯବହାର କରିହେବ)" - -#. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:526 src/option.c:533 -msgid "NUMBER" -msgstr "ସଂଖ୍ୟା" - -#: src/option.c:532 -msgid "Hide a specific column" -msgstr "ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସ୍ତମ୍ଭ ଲୁଚାନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:539 -msgid "Hide the column headers" -msgstr "" - -#: src/option.c:546 -msgid "" -"Change list default search function searching for text in the middle, not on " -"the beginning" -msgstr "" - -#: src/option.c:557 -msgid "Display notification" -msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:564 -msgid "Set the notification text" -msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି ପାଠ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:571 -msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "ସାଧାରଣ ନିବେଶ ଧାରାରେ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପାଇଁ ଜଗନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:578 -msgid "Set the notification hints" -msgstr "" - -#: src/option.c:590 -msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚନା ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:604 -msgid "Set initial percentage" -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରତିଶତ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:605 -msgid "PERCENTAGE" -msgstr "ପ୍ରତିଶତ" - -#: src/option.c:611 -msgid "Pulsate progress bar" -msgstr "ପ୍ରଗତି ଦଣ୍ଡ ସ୍ପନ୍ଦିତ କରନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:619 -#, no-c-format -msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "୧୦୦ ପ୍ରତିଶତ ପହଞ୍ଚିଲେ ସଂଳାପଠାରୁ ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:626 -#| msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" -msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" -msgstr "ଯଦି ବାତିଲ କରନ୍ତୁ ବଟନ ଦବାଯାଇଛି ତେବେ ପ୍ରଧାନ କ୍ରିୟାକୁ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:633 -msgid "Hide Cancel button" -msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ ବଟନକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:641 -#, no-c-format -msgid "Estimate when progress will reach 100%" -msgstr "" - -#: src/option.c:650 -msgid "Display question dialog" -msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:684 -msgid "Give Cancel button focus by default" -msgstr "" - -#: src/option.c:698 -msgid "Suppress OK and Cancel buttons" -msgstr "" - -#: src/option.c:708 -msgid "Display text information dialog" -msgstr "ପାଠ୍ଯ ସୂଚନା ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:715 -msgid "Open file" -msgstr "ଫାଇଲ ଖୋଲନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:729 -#| msgid "Set the entry text" -msgid "Set the text font" -msgstr "ପାଠ୍ଯ ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:736 -msgid "Enable an I read and agree checkbox" -msgstr "" - -#: src/option.c:744 -msgid "Enable HTML support" -msgstr "" - -#: src/option.c:751 -msgid "" -"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" -"html option" -msgstr "" - -#: src/option.c:759 -msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" -msgstr "" - -#: src/option.c:761 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: src/option.c:768 -msgid "" -"Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" -msgstr "" - -#: src/option.c:778 -msgid "Display warning dialog" -msgstr "ଚେତାବନୀ ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:821 -msgid "Display scale dialog" -msgstr "ମେଳେଇବା ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:835 -msgid "Set initial value" -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ମୂଲ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 -#: src/option.c:1008 -msgid "VALUE" -msgstr "ମୁଲ୍ୟ" - -#: src/option.c:842 -msgid "Set minimum value" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ମୂଲ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:849 -msgid "Set maximum value" -msgstr "ସର୍ବାଧିକ ମୂଲ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:856 -msgid "Set step size" -msgstr "ପାଦ ଆକାର ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:863 -msgid "Print partial values" -msgstr "ଆଂଶିକ ମୂଲ୍ଯ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:870 -msgid "Hide value" -msgstr "ମୂଲ୍ଯ ଲୁଚାନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:879 -#| msgid "Display info dialog" -msgid "Display forms dialog" -msgstr "ଫର୍ମ ସଂଳାପକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:886 -#| msgid "Add a new entry" -msgid "Add a new Entry in forms dialog" -msgstr "ଫର୍ମ ସଂଳାପରେ ଗୋଟିଏ ନୂଆ ଭରଣକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:887 src/option.c:894 -msgid "Field name" -msgstr "କ୍ଷେତ୍ର ନାମ" - -#: src/option.c:893 -msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" -msgstr "ଫର୍ମ ସଂଳାପରେ ଗୋଟିଏ ନୂଆ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:900 -msgid "Add a new Calendar in forms dialog" -msgstr "ଫର୍ମ ସଂଳାପରେ ଗୋଟିଏ ନୂଆ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:901 -#| msgid "Calendar selection" -msgid "Calendar field name" -msgstr "କାଲେଣ୍ଡର କ୍ଷେତ୍ର ନାମ" - -#: src/option.c:907 -msgid "Add a new List in forms dialog" -msgstr "" - -#: src/option.c:908 -msgid "List field and header name" -msgstr "" - -#: src/option.c:914 -msgid "List of values for List" -msgstr "" - -#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 -msgid "List of values separated by |" -msgstr "" - -#: src/option.c:921 -msgid "List of values for columns" -msgstr "" - -#: src/option.c:928 -msgid "Add a new combo box in forms dialog" -msgstr "" - -#: src/option.c:929 -msgid "Combo box field name" -msgstr "" - -#: src/option.c:935 -msgid "List of values for combo box" -msgstr "" - -#: src/option.c:952 -msgid "Show the columns header" -msgstr "" - -#: src/option.c:983 -#| msgid "Display error dialog" -msgid "Display password dialog" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:990 -#| msgid "Display text entry dialog" -msgid "Display the username option" -msgstr "ଚାଳକନାମ ବିକଳ୍ପକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:1000 -#| msgid "Display file selection dialog" -msgid "Display color selection dialog" -msgstr "ରଙ୍ଗ ବଛା ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:1007 -#| msgid "Set the column header" -msgid "Set the color" -msgstr "ରଙ୍ଗ ସେଟ କରନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:1014 -#| msgid "Set the dialog title" -msgid "Show the palette" -msgstr "ରଙ୍ଗପଟି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:1023 -msgid "About zenity" -msgstr "zenity ବିଷୟରେ" - -#: src/option.c:1030 -msgid "Print version" -msgstr "ସଂସକରଣ ମୁଦ୍ରଣ" - -#: src/option.c:1913 -msgid "General options" -msgstr "ସାଧାରଣ ପସନ୍ଦ" - -#: src/option.c:1914 -msgid "Show general options" -msgstr "ସାଧାରଣ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:1926 -msgid "Calendar options" -msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ପସନ୍ଦ" - -#: src/option.c:1927 -msgid "Show calendar options" -msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:1939 -msgid "Text entry options" -msgstr "ପାଠ୍ଯ ଭରଣ ପସନ୍ଦ" - -#: src/option.c:1940 -msgid "Show text entry options" -msgstr "ପାଠ୍ଯ ଭରଣ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:1952 -msgid "Error options" -msgstr "ତ୍ରୁଟି ପସନ୍ଦ" - -#: src/option.c:1952 -msgid "Show error options" -msgstr "ତ୍ରୁଟି ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:1962 -msgid "Info options" -msgstr "ସୂଚନା ପସନ୍ଦ" - -#: src/option.c:1962 -msgid "Show info options" -msgstr "ସୂଚନା ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:1972 -msgid "File selection options" -msgstr "ଫାଇଲ ବଛା ପସନ୍ଦ" - -#: src/option.c:1973 -msgid "Show file selection options" -msgstr "ଫାଇଲ ବଛା ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:1985 -msgid "List options" -msgstr "ତାଲିକା ପସନ୍ଦ" - -#: src/option.c:1985 -msgid "Show list options" -msgstr "ତାଲିକା ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:1996 -msgid "Notification icon options" -msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପସନ୍ଦ" - -#: src/option.c:1997 -msgid "Show notification icon options" -msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:2011 -msgid "Progress options" -msgstr "ପ୍ରଗତି ପସନ୍ଦ" - -#: src/option.c:2012 -msgid "Show progress options" -msgstr "ପ୍ରଗତି ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:2024 -msgid "Question options" -msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ ପସନ୍ଦ" - -#: src/option.c:2025 -msgid "Show question options" -msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:2037 -msgid "Warning options" -msgstr "ଚେତାବନୀ ପସନ୍ଦ" - -#: src/option.c:2038 -msgid "Show warning options" -msgstr "ଚେତାବନୀ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:2050 -msgid "Scale options" -msgstr "ମେଳାଇବା ପସନ୍ଦ" - -#: src/option.c:2050 -msgid "Show scale options" -msgstr "ମେଳାଇବା ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:2060 -msgid "Text information options" -msgstr "ପାଠ୍ଯ ସୂଚନା ପସନ୍ଦ" - -#: src/option.c:2061 -msgid "Show text information options" -msgstr "ପାଠ୍ଯ ସୂଚନା ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:2073 -#| msgid "File selection options" -msgid "Color selection options" -msgstr "ରଙ୍ଗ ଚୟନ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" - -#: src/option.c:2074 -#| msgid "Show file selection options" -msgid "Show color selection options" -msgstr "ରଙ୍ଗ ଚୟନ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:2086 -#| msgid "Warning options" -msgid "Password dialog options" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ସଂଳାପ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" - -#: src/option.c:2087 -#| msgid "Show warning options" -msgid "Show password dialog options" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ସଂଳାପ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:2099 -#| msgid "Show info options" -msgid "Forms dialog options" -msgstr "ସଂଳାପ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଗଠନ କରିଥାଏ" - -#: src/option.c:2100 -#| msgid "Show scale options" -msgid "Show forms dialog options" -msgstr "ଫର୍ମ ସଂଳାପ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:2112 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାରର ପସନ୍ଦ" - -#: src/option.c:2113 -msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାରର ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: src/option.c:2139 -#, c-format -msgid "" -"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "ଏହି ପସନ୍ଦଟି ଉପଲବ୍ଧ ନୁହେଁ. ସମ୍ଭବ ବ୍ଯବହାର ବିଧି ପାଇଁ --help ଦେଖନ୍ତୁ.\n" - -#: src/option.c:2144 -#, c-format -msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "ଏହି ସଂଳାପ ପାଇଁ --%s ସହାୟକ ନୁହେଁ\n" - -#: src/option.c:2148 -#, c-format -msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "ଦୁଇଟି ବା ଅଧିକ ସଂଳାପ ପସନ୍ଦ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇଛି\n" - -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:70 -msgid "Type your password" -msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ଲେଖନ୍ତୁ" - -#: src/password.c:73 -msgid "Type your username and password" -msgstr "" - -#: src/password.c:100 -msgid "Username:" -msgstr "ଚାଳକ ନାମ:" - -#: src/password.c:110 -msgid "Password:" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:" - -#: src/progress.c:102 -#, c-format -msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" -msgstr "" - -#: src/scale.c:62 -#, c-format -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "ସର୍ବାଧିକ ମୂଲ୍ଯ ସର୍ବନିମ୍ନ ମୂଲ୍ଯଠାରୁ ବଡ଼ ହେବା ଉଚିତ।\n" - -#: src/scale.c:69 -#, c-format -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "ମୂଲ୍ଯ ପରିସର ବାହାରେ.\n" - -#: src/tree.c:389 -#, c-format -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "ତାଲିକା ସଂଳାପ ପାଇଁ କୌଣସି ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷକ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇନାହିଁ.\n" - -#: src/tree.c:395 -#, c-format -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "ଆପଣ କେବଳ ଗୋଟିଏ ପ୍ରକାରର ତାଲିକା ସଂଳାପ ବ୍ଯବହାର କରିବା ଉଚିତ.\n" - -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "ମେଳା ମୂଲ୍ଯ ବଦଳାନ୍ତୁ" - -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 -#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 -#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 -#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 -msgid "OK" -msgstr "" - -#: src/zenity.ui:117 -msgid "Text View" -msgstr "ଫାଠ୍ଯ ଦୃଶ୍ଯ" - -#: src/zenity.ui:231 -msgid "Calendar selection" -msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ବଛା" - -#: src/zenity.ui:298 -msgid "Select a date from below." -msgstr "ତଳୁ ଗୋଟିଏ ତାରିଖ ବାଛନ୍ତୁ." - -#: src/zenity.ui:319 -msgid "C_alendar:" -msgstr "କାଲେଣ୍ଡର (_a)" - -#: src/zenity.ui:361 -msgid "Add a new entry" -msgstr "ନୂଆ ଭରଣ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" - -#: src/zenity.ui:428 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "ନୂଆ ପାଠ୍ଯ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ (_E)" - -#: src/zenity.ui:465 -msgid "Error" -msgstr "ତ୍ରୁଟି" - -#: src/zenity.ui:530 -msgid "An error has occurred." -msgstr "ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ହେଲା." - -#: src/zenity.ui:658 -msgid "Forms dialog" -msgstr "ସଂଳାପ ନିର୍ମାଣ କରିଥାଏ" - -#: src/zenity.ui:681 -msgid "Information" -msgstr "ସୂଚନା" - -#: src/zenity.ui:741 -msgid "All updates are complete." -msgstr "ସବୁ ଅଦ୍ଯତନ ସମାପ୍ତ" - -#: src/zenity.ui:768 -msgid "Progress" -msgstr "ପ୍ରଗତି" - -#: src/zenity.ui:831 -msgid "Running..." -msgstr "ଚାଲୁଛି..." - -#: src/zenity.ui:882 -msgid "Question" -msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ" - -#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଆଗକୁ ବଢ଼ିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?" - -#: src/zenity.ui:953 -msgid "Select items from the list" -msgstr "ତାଲିକାରୁ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ବାଛନ୍ତୁ" - -#: src/zenity.ui:1015 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "ତଳ ତାଲିକାରୁ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ବାଛନ୍ତୁ." - -#: src/zenity.ui:1064 -msgid "Warning" -msgstr "ଚେତାବନୀ" diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/debian/changelog language-pack-gnome-or-22.04+20220415/debian/changelog --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/debian/changelog 2022-04-12 10:41:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/debian/changelog 2022-04-15 08:52:35.000000000 +0000 @@ -1,18 +1,6 @@ -language-pack-gnome-or (1:22.04+20220411) jammy; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 12 Apr 2022 10:41:49 +0000 - -language-pack-gnome-or (1:22.04+20220404) jammy; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 05 Apr 2022 10:40:51 +0000 - -language-pack-gnome-or (1:22.04+20220323) jammy; urgency=low +language-pack-gnome-or (1:22.04+20220415) jammy; urgency=low * Initial release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Sun, 27 Mar 2022 22:42:19 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Fri, 15 Apr 2022 08:52:35 +0000 diff -Nru language-pack-gnome-or-22.04+20220411/debian/control language-pack-gnome-or-22.04+20220415/debian/control --- language-pack-gnome-or-22.04+20220411/debian/control 2022-04-12 10:41:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-22.04+20220415/debian/control 2022-04-15 08:52:35.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ Package: language-pack-gnome-or Architecture: all Pre-Depends: dpkg (>= 1.16.1), ${misc:Pre-Depends} -Depends: ${misc:Depends}, language-pack-gnome-or-base (>= 1:22.04+20220323), language-pack-or +Depends: ${misc:Depends}, language-pack-gnome-or-base (>= 1:22.04+20220415), language-pack-or Replaces: language-pack-gnome-or-base, language-pack-or-base (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-or-base (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-or-base (<< ${binary:Version}), language-pack-or (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-or (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-or (<< ${binary:Version}) Description: GNOME translation updates for language Oriya Translation data updates for all supported GNOME packages for: